缅甸汉语教学情况调查及汉语教材本土化思考
2011-11-15缅甸黄金英
〔缅甸〕黄金英
全缅汉语教学分为公立与私立两类。由缅甸政府所创办的两所外国语大学分别位于缅甸原首都仰光和第二大城市曼德勒。大部分私立华校主要分布于缅北地区。缅南地区也有少数华校,但规模不大。缅甸汉语教学分为两种:一种是汉语作为母语的教学,另一种是汉语作为第二语言的教学。针对不同的学习对象、教育目的和教学模式,汉语教学所使用的教材有所差异。
一、缅甸私立华校汉语教学情况简介
(一)缅甸私立华校地理分布
按地理位置划分,缅甸私立华校的汉语教学可分为两个部分:缅北汉语教学和缅南汉语教学。缅北主要包括缅甸第二大城市、缅甸末代皇朝古都曼德勒市(又称瓦城)及其以北的上缅甸地区(如:东枝、腊戌、密支那等地);缅南则包括以原首都仰光为中心的下缅甸地区。缅北地区的华校较多,占缅甸全部华校的94.3%,且规模较大,教师水平较高,教学较为规范。而缅南汉语教学则零零星星,只占缅甸华校总数的5.7%,且学校规模较小,教师和学生人数较少,水平相对较低。针对不同的学习对象,缅甸汉语教学有两种不同的教学模式:母语教学与第二语言教学。缅北汉语教学把汉语作为母语进行教学;缅南汉语教学则把汉语作为第二语言教学。①吴应辉、杨叶华(2008)缅甸汉语教学调查报告,《民族教育研究》第3 期。大多数缅北华校使用作为母语教学的台湾教材,其教学内容是语文知识和文化教育。而缅南华校主要使用的是用于第二语言教学的中国大陆教材,其教学媒介语为缅语或双语,教学内容是语言和文化。
(二)缅甸私立华校历史与主要华校介绍
1965年4月,缅甸政府颁布了《私立学校国有化条例》,下令将全国所有私立中小学收归国有。此后,全缅200 多所华校被缅甸政府接管。后来,一些失业的华文教师在各地兴办了不少华文补习班。但1967年“6.26”排华事件发生后,华文补习班也被政府禁止。直到20世纪70年代末80年代初,上缅甸地区一些华人华侨以讲授佛经的名义,又开办了一些华文补习班,才使得华校勉强恢复和发展起来。这种状况一直延续至今,但华校的数量和规模已经有了较大的发展。
随着汉语热在全球不断升温,缅甸私立华校的数量在不断增加。目前,全缅华校约三百余所,上百人的华校有三十余所。②鲜丽霞(2008)缅甸汉语教学简论,《国际汉语教学动态与研究》第1 期。
二、缅甸政府外国语大学汉语教学简介①本部分内容由曼德勒外国语大学汉语系助教苏君恬介绍,谨致谢忱。
缅南的仰光外国语大学及缅北的曼德勒外国语大学是全缅仅有的两所由政府开办并设有汉语专业的大学。目前,汉语是在公立大学的七种主要外语中选修人数增长最快的语言之一。
仰光外国语大学的前身是成立于1964年的仰光外国语学院,1996年改为现名。该校于1965年设立汉语系。1997年,国家教育部将仰光外国语学院分为仰光外国语大学及曼德勒外国语大学。从建校起,曼德勒外国语大学便设有汉语系,系主任及骨干教师均由仰光外国语大学汉语系派出,其办学层次、课程设置、所使用的教材也与仰光外国语大学无异,只是规模略小。
这两所大学最初只有汉语专科,没有汉语本科。只有其他专业大学毕业的学生才能到这两所大学将汉语作为一门专业外语学习。直到2000年,两所大学同时开设本科班,从此以后,高中毕业生就可以考入这两所大学的汉语系,并在本科阶段把汉语作为专业学习。目前,两所大学总共有33 位缅甸籍汉语教师和2 位中国籍汉语教师。所开设的班级分为本科班、专科班以及业余班。本科班的招生对象为高中毕业生,专科班的招生对象为大学毕业生(与中国不同),业余班的招生对象为中文水平零起点的成年人。
两所大学每年招生名额1 000 余人。其中本科班250 余人,专科班500 余人,业余班600余人。本科班为3年制,专科班为4年制(每周10 课时,上课时间为早7 点至早9 点),业余班为3年制(每周6 课时,上课时间为晚5 点至晚7 点)。
三、缅甸汉语教材现状调查结果
(一)私立华校的汉语教材现状
缅甸尚无本土化的汉语教材,目前缅甸汉语教材以中国大陆和台湾的教材为主。缅北90%以上的华文学校均采用中国台湾版教材②吴应辉、杨叶华(2008)缅甸汉语教学调查报告,《民族教育研究》第3 期。,其中学生人数最多、规模较大、较典型的是缅北曼德勒孔教学校。使用大陆教材的华校当中学生人数超过一千、规模较大、较典型的是缅北曼德勒福庆语言电脑学校。
表1:缅甸曼德勒孔教学校汉语教材及用汉语写成的其他教材情况表①本部分表1、2 数据由缅甸曼德勒福庆语言电脑学校幼儿园副主任杨成金老师提供,谨致谢忱。
表2:缅甸曼德勒福庆语言电脑学校汉语教材及用汉语写成的其他教材情况表
以母语教学为主的华校统一使用中国台湾《国语》(繁体)教材。以第二语言教学为主的华校使用的教材是中国大陆的简体教材。由于学习对象、学习时间等的差异,华校所选择的大陆教材可谓五花八门。其中,大部分华校使用的都是暨南大学出版社出版的《汉语》、《说话》和北京语言大学出版社出版的《桥梁》、《高级口语》。表1、表2 所列举的教材均为学生人数上千、办学较成功的两所华校——缅北曼德勒孔教学校与曼德勒福庆语言电脑学校所使用的汉语教材及用汉语写成的其他教材。
(二)缅甸政府外国语大学汉语系汉语教材现状
由于缅甸缺乏本土化教材,政府开办的两所外国语大学汉语系所用教材亦是中国大陆教材。大部分学习者都是缅甸人,也有少部分混血华裔。学习对象决定了这两所大学是将汉语作为第二语言进行教学。表3 所列的教材是缅甸两所政府外国语大学汉语系目前使用的教材。
表3:缅甸政府外国语大学(汉语系)汉语教材情况表①本部分表3 数据由缅甸仰光外国语大学汉语系副讲师杜恳美秋及曼德勒外国语大学汉语系助教苏君恬提供,谨致谢忱。
四、对缅甸汉语教材本土化的思考
刘珣先生在《对外汉语教育学引论》中写道:“在教学活动的四大环节中,教材占有很重要的地位。它是总体设计的具体体现,反映了培养目标、教学要求、教学内容、教学原则;同时教材又是课堂教学和测试的依据。因此,在第二语言教学中教材起着纽带的重要作用。”刘珣先生甚至指出:“没有好的教材,就好比是无米之炊,高手也难以施展。”对一位本土的中文教师而言,借鉴已有的中文教材,编写出适合本国中文学习者实际情况的本土化教材是一项重要且十分有价值的工作。
要实现缅甸汉语教材的本土化,需要考虑以下几个问题:
(一)无论哪种教材都不可能尽善尽美,它们都需要不断地修订,不断地完善。笔者认为好的教材应能在各方面尽可能地适应学习者。缅甸一直以来是个思想较保守的国家,学生独立思考能力不强,并较为缺乏发表意见的能力。因此,应该有一套既具有丰富的语言素材又能开发学习者思维能力的教材配合汉语教学,从而开拓学习者的视野、提高学习者的思考能力。
(二)由于历史和意识形态因素,至今缅北90%以上的华校均采用台湾版教材,属于母语教学。①吴应辉、杨叶华(2008)缅甸汉语教学调查报告,《民族教育研究》第3 期。但是,笔者认为缅甸应在此基础上研发以母语教学为主和以第二语言教学为主的两类本土化汉语教材,这样对不同的学习对象更具针对性。
(三)语言是文化的载体。不同国家、不同民族都有自己的语言和文化。在不同文化背景下,学习目的语国家的语言和文化的同时,也应进一步了解自己所在国的文化。因此,不宜简单地引进、使用具有普适性的中国台湾或大陆的汉语教材,而应该编写、使用具有缅甸特色的本土化汉语教材。譬如除了介绍春节、端午节、中秋节等中国传统佳节外,增加对缅甸的泼水节、点灯节、敬老节等传统民间佳节的介绍。除了介绍万里长城、内蒙古草原等中国名胜外,还应介绍仰光大金塔、最后一个王朝——贡榜王朝的皇宫等缅甸的旅游胜地。
(四)研发以母语教学为主的本土化汉语教材时,应借鉴中国台湾地区出版的《国语》教材,并做相应的改进。其一、在生字字量和文章难度统计分析的基础上,以母语教学为主方面,本土化汉语教材应与《国语》保持一致性。其二、缅甸以母语教学为主的学生多使用繁体字,因此,编写教材时最好选择能够培养学习者备有“写简认繁”能力的方案,如教材中附加汉字繁简对照表等。其三、反切注音法注音应改为汉语拼音注音。其四、内容选材范围应像《国语》那样广泛,但内容上应注意调整,使之更适合缅甸国情和缅甸华人的社会情况。
(五)由于中国大陆《汉语》等教材生字难度较低,生僻字少,生字重现率高,因此,研发以第二语言为主的本土化汉语教材时应在这些方面有所借鉴。
(六)研发缅甸本土化汉语教材时,应先组织一支优秀的教师队伍,最好由中缅专家共同组成。这些教师不仅应在教学方面具有丰富的经验,而且需要通晓中缅两国的历史、文化和国情。这样,所研发出来的教材才能消除学习者语言和文化的心理隔阂。
本文只是对缅甸汉语教学情况及汉语教材本土化的初步研究,很多方面有待于深化。若将来缅甸能编写出本土化汉语教材,若缅甸华校都能统一地使用本土化教材,学习中文的学生(华裔及缅族)彼此之间就能感到学习上的平等感。
刘珣(2000)《对外汉语教育学引论》,北京:北京语言大学出版社。
缅甸华文教育的发展与问题(2008)凤凰博报网,http://blog.ifeng.com/article/1428438.html,5月2日。
吴应辉、杨叶华(2008)缅甸汉语教学调查报告,《民族教育研究》第3 期。
鲜丽霞(2008)缅甸汉语教学简论,《国际汉语教学动态与研究》第1 期。