从《已故上校的女儿》中看曼斯菲尔德短篇小说现代主义的体现
2011-08-15燕芳
燕芳
(黄淮学院,河南驻马店,463200)
从《已故上校的女儿》中看曼斯菲尔德短篇小说现代主义的体现
燕芳
(黄淮学院,河南驻马店,463200)
凯瑟琳·曼斯菲尔德是20世纪著名的英国作家,她的短篇小说创作极其鲜明地体现了现代主义特色,如意识流、象征主义的运用等。在此通过对《已故上校的女儿》的分析,着重从创作主题、谋篇布局、语言特色三个方面展现其短篇小说中的现代主义特色。
已故上校的女儿;曼斯菲尔德;现代主义
凯瑟琳·曼斯菲尔德是现代主义文学史和英国短篇小说史上最重要的作家之一,是20世纪初文学领域的改革者与创新者。她虽然无法与19世纪短篇小说家莫泊桑、欧·亨利比肩而比,也没有同时代的伍尔夫、劳伦斯有名,但是她在短篇小说创作中,突破传统的时空观念,反映了人物内心的悲苦,而且有自己独特的语言风格,因此在英美文学史上占有一席之地,对现代主义的发展也做出了自己的贡献。通过对《已故上校的女儿》的分析,展现她的现代主义风格。
英美现代主义文学大致经历了三个时期:萌芽期(1980—1910),鼎盛期(1910—1940)和延续期(1940—1970)。曼斯菲尔德生于1888年,因病死于1923年,经历了现代主义文学的萌芽期和鼎盛期,深受现代主义的影响。《已故上校的女儿》这篇文章发表于1920年,正处于现代主义文学的鼎盛期,也是曼斯菲尔德写作技巧处于登峰造极的时期。通过对其名篇《已故上校的女儿》的分析,发现它在以下几方面体现了现代主义特征。
一、谋篇布局——变
由人类制定的钟表时间和地域时间难免会阻碍作家想象力的发挥,成为禁锢其创作观念,束缚其艺术发展和限制作品表现力的桎梏。因此,深受现代主义影响的曼斯菲尔德对传统的时空观念不屑一顾,大胆地摆脱了钟表时间和物理空间对文学作品的束缚,并成功地组建了新的时空秩序。曼斯菲尔德在《已故上校的女儿》中成功地运用了时空转换的技巧,充分体现了现代主义的特征。
文章从姐妹俩商量如何处置父亲遗物开始,然后倒叙回到几天前发生的事情,接着又回到目前,叙述牧师来访的情景,然后又倒叙到过去,描述父亲的葬礼,接着又回到目前讨论遗物的处理。在讨论父亲的手表是否要留给孙子时,又插入了孙子探望祖父的情景。最后,故事以康斯坦尼亚的内心独白又回到了令人失望的现在。曼斯菲尔德在她的《日记》中曾非常明确地讲述过她写这部小说时,为何要运用时间倒叙这种手法:“我觉得这个作品特别需要一种微妙的时间变换,从现在到过去又回到现在的那种柔和轻捷和一切都处于萌芽状态的感觉,以及再给人物角色加点幽默情调。”如果把这种情节换成正叙,那么文中的滑稽效果和戏剧气氛就消失殆尽。这种时空倒置的写作手法打破了传统作品以钟表时间为顺序的框架结构和以物理空间为基础的谋篇布局。它表面上看来杂乱无章、支离破碎而实则隐藏着一种完美和谐而又耐人寻味的深层结构,给故事人物以立体感,给读者丰富的想象空间。因此,无论是时间的颠倒与重叠,还是空间的错位与分解,这些都构成了现代主义的显著特征。
二、主题创作——悲
文学作品的形式历来就有悲剧和戏剧之分,还有集人类幸福和痛苦与一体的“悲喜剧”。而20世纪的现代主义作品几乎都蒙上了一层浓厚的悲观主义色彩,几乎所有的现代派作品都刻意追求表现一个痛苦的、甚至是病态的“自我”,现代主义文学充分体现了一个“悲”字。(《已故上校的女儿》分别从主仆关系、父女关系、姐妹关系三个方面通过视角转换和心理独白来刻画了病态的“姐妹俩”。
首先来看“And proudly young Kate,the enchanted princess,came in to see what the old tabbies wanted now”这句话,仅有简单的十七个单词,但是实现了两次视角的变化。前半句是从姐妹俩的角度来写,在本应高高在上的上校的女儿眼中,一个卑微低贱的女仆却像一个洋洋得意的小公主;后半句是从女仆的角度来写的,本应在必恭必敬的女仆眼中,尊贵的女主人却成了两个年老的雌老虎。这简单的一句话并无任何作者的评论,却让人感到主仆位置颠倒的滑稽可笑,也让人感到姐妹俩生活的悲惨,不仅要受威严父亲的管制,而且在女仆的眼中也是一个弱者。She snatched away their plates of mock something or other and slapped down a white terrified blanc-mange.“Jam,please,Kate”,said Josephine kindly.Kate knelt and burst open the sideboard,lifted the lid of the jam pot,said it wam empty,put it on the table,and stalked off.“We can't disturb Kate again”,she said softly。从这些选词当中可以看出一个主人却过着仆人都不如的悲惨生活。
从父女之间的关系来看,在上校的葬礼上,“To think that she and Contantia had done this thing without asking his permission.What would father say when he found out?”“One thing's certain”-and her tears sprang out again...“father will never forgive us for this-never!”通过这些内心独白和她的语言可以看出生前对父亲的惧怕,即使在他死后仍然逃不出父亲的阴影,做任何事情都首先想到是否被父亲允许。再从父亲的角度来看女儿,在父亲临死前,女儿想听一下父亲是否想对她们说一些话时,“as they were standing there,wondering what to do,he had suddenly opened one eye”,这也是一对视角的转换。它的转换使人们期待的心情顿时落地,失望之极,父亲只是职业性地睁开了左眼。原来在父亲眼中只有他的军事生涯,而无一丝对女儿的牵挂。由此可见,姐妹俩不仅没有父爱,而且是父亲的牺牲品,她们的一生是多么痛苦啊!
再从姐妹俩的关系上来看,父亲去世后,姐妹俩本应齐心协力、相依为命,但她们在进入父亲房间时却以eldest和tallest为标准评定谁先进房中。Josephine,feeling,as usual,muchbetter now that she knew for certain that Constantia was terrified.当Josephine确定Con也很害怕时,心里不是担心而是窃喜。由此可见,姐妹俩的感情是多么冷漠。从她们的心理上来看,文章以“Why shouldn't we be weak for once in our lives,Jug...Let's be weak-be weak.Jug.It's much nicer to be weak than to be strong”结尾。那仅有的微弱的抗挣也化为乌有,姐妹俩又不得不无奈地面对残酷的现实。虽然文章没有任何结果,但从姐妹俩最后的内心独白、松散的散文风格及文章的整个基调可以感到姐妹俩已宁静地毫无痛苦地死去,没有一点挣扎。这看似无声的宁静的毫无痛苦的死亡实则反映了她们的痛不欲生。不仅姐妹俩是这个社会的牺牲品,而且还有更多像她们那样悄无声息地离开人世的受害者们,这就更加突出了“悲”这个主题。
三、语言特色——新
曼斯菲尔德的创作语言不仅与传统的现实主义作品中结构严谨、句法考究、文辞优美的语言风格形成了鲜明的对比,而且与部分现代派作品中行文不见标点,没有大小写之分和不合语法规范的语言相异。她的语言疏淡素雅,文笔包含真情,形成了一种洋溢着诗意的散文风格,这体现了现代主义作品小说散文化的特点。她在《日记》中曾说过:“我不但斟酌每一个句子的长度,而且斟酌每个句子的音色。每一个文字的抑扬顿挫,我也要再三推敲,务求契合原意,与彼时彼地的情景和谐一致。每一次完稿,我都要大声朗读,一遍又一遍,恰似演奏一首乐曲,务求表达得当,直到完全一致……我想写一首长长的挽歌……也许不是诗,可能也不是散文,几乎可以肯定,那是一种特殊的散文。”“On the Indian carpet there fell a square of sunlight,pale red,it came and went and came-and stayed,deepened-until it shone almostgolden.”这一段对阳光的描写使用了pale red,golden等词,与前文使用的black,dark等词形成了对比,使人们的心情从那低沉压抑的气氛中有所喘息,来呼吸一下透明的阳光的味道。从选词上来看,选词也较口语化,句子结构简单,不象乔伊斯的作品中词句晦涩难懂,但能通过细节描写来塑造人物形象.Josephine arched her spine,pulled up her knees,folded herarms so that herfists came under her ears,and pressed her cheek hard against the pillow.从这些划线词来看,把Josephine睡觉这一过程毫无遗漏地生动形象地展现在读者面前。这是作为一个女性作家特有的细腻的感情、敏锐的观察力和丰富的精神世界所致,是一个男性作家所无法企及的。
除了清新的散文风格之外,曼斯菲尔德还用了让人耳目一新的讽刺。再看“And proudly young Kate,the enchanted princess,came in to see what the old tabbies wanted now.”这句话,主人眼中的仆人是一个洋洋得意的小公主,仆人眼中的主人是两个上了年纪的雌老虎,而且说话口气毫不客气。此句虽短,却让人感到姐妹俩的滑稽可笑、软弱无能,让人们从喜剧色彩中感受到了悲剧色彩。这些语言风格是曼斯菲尔德的创新之处。
《已故上校的女儿》中所体现的这些现代主义特色与历史时代背景有着密不可分的联系。现代主义文学经历了两次世界大战,现代资本主义文明日趋衰落,传统社会结构已解体,人们个性扭曲、理想破灭,整个精神世界都塌方了。因此现代主义的特点之一就是一个“悲”字,这一主题特色体现在创作结构上就是一个“变”字,体现在语言风格上就是一个“新”字。而曼斯菲尔德作品素雅的散文诗韵味,与当时作品的晦色难懂大相径庭,这也是她别具一格之处,是其作品受到青睐的原因之一。
[1] 侯维瑞.现代英国小说史[M].上海外语教育出版社,2000.
[2] 李维屏.英美现代主义文学概观[M].上海外语教育出版社,2000.
[3] 侯维瑞.英国文学通史[M].上海外语教育出版社,2000.
[4] 张伯香.英国文学教程[M].武汉大学出版社,2005.
[5] 李清华.从“已故上校的女儿”看曼斯菲尔德的短篇小说艺术[J].武汉理工大学学报:社会科学版,2005(2):266-269.
[6] 牛建伟.从“已故上校的女儿”看曼斯菲尔德的叙述特色[J].洛阳师范学院学报,2002(4):63-66.
I106.4
A
燕芳(1984-),女,讲师,研究方向为认知语言学。