APP下载

语用视角下的称呼语研究

2011-08-15

天中学刊 2011年4期
关键词:帕罗小青掌柜

杨 双

(黄淮学院 外国语言文学系,河南 驻马店 463000)

语用视角下的称呼语研究

杨 双

(黄淮学院 外国语言文学系,河南 驻马店 463000)

称呼语作为一种社会指示语,体现了交际双方身份、地位及相对应的社会关系。称呼语在实际交际过程中往往具有语力,能实现诸如问候、警告、威胁、指责、规劝等多种言外行为。通过称呼语的礼貌使用,能减小交际中对面子的威胁,既能维护对方的积极面子,又能保住对方的消极面子。称呼语在会话轮换中不仅能构成“召唤—回答”系列的相邻对,还可以用来选定下一个说话人,或被参与者用来争取和保持话轮。

称呼语;社会指示;言语行为;礼貌原则;会话轮换

称呼语最基本的作用是在言语交际中交际一方传递给对方第一个信息。称呼语在言语交际中有其独特的语用功能,所包含的语用信息是多方面、多层次、立体的。传统的称呼语研究是在社会语言学的领域中进行的,社会语言学范畴内的称呼语研究处于静态的描写阶段,较少考虑到称呼语在言语交际中的动态运用。语用学为称呼语的研究提供了一个新的视角,能揭示出称呼语在具体语境的动态使用过程中是如何传递语用信息的[1]2。

一、称呼语与社会指示

称呼语在社会交往中扮演着重要角色,从社会指示的角度来讨论称呼语,可以发现,从称呼语中可以辨认出说话人和听话人的社交身份以及他们之间的社会关系。

首先,称呼语可以用来指示亲疏关系。例如,可以称一个姓名为John Smith的人为“Sir John Smith”,“Mr. Smith”,“Professor Smith”或“Dr. Smith”,也可以称他为“Smith”或比较随便地称他为“John”,甚至更亲昵地称他为“Johnny”,从说话人所用的称呼上可以看出他和被称呼者之间的相对社会关系和熟悉程度。

其次,称呼语也可以用来指示社会地位的高低。汉语中第二人称代词“你”及“您”均可用作称呼语,并能体现与交际双方相对应的社会关系。如当对方身份地位高于说话人时,一般用“您”称呼对方,表示尊敬;当对方身份地位低于或等同于说话人时,多用“你”称呼对方,显得亲切、随便。欧文·特里普描述了英语称呼规则的三种情况,当说话人的身份地位低于听话人时,采用职业头衔+姓,或Sir +名(title +last name,TLN);当说话人与听话人不熟悉时,只采用姓来称呼对方;当说话人身份地位高于或等同于听话人时,只用名来称呼对方(first name,FN)[2]225。麦克·肖特曾依据欧文·特里普的理论来分析哈罗德·品特的戏剧“Trouble in the Works”的一段节选。节选部分是Fibbs和Wills两个人物的一段对话,如果聚焦在称呼语的使用,会发现第一部分出现五次“Mr Fibbs”的称呼、一次“Sir”的称呼、三次“Wills”的称呼,而第二部分只出现两次“Mr Fibbs”的称呼,并且“Wills”的称呼不再出现。这种称呼语的细微变化反映了两个人物地位关系的变化,展现了两人从社会权势差距大到身份地位逐渐拉平的过程[3]139。

二、称呼语与言语行为

根据奥斯汀言语行为理论,人们在说话时不仅是“言有所述”,而且“言有所为”,甚至“言后有果”。语言不仅可以传递信息、指称事物,而且能够“以言行事”。约翰·塞尔进一步发展了这一理论,区分了五种“以言行事”:阐述、指令、承诺、表达、宣告[4]。言语交际时,在一定的语境中,称呼语伴之以不同的语调往往具有某种“语力”,行使某种施事行为,能实现诸如问候、警告、威胁、指责、规劝等多种“言外行为”。称呼语所能行使的施事行为主要有两类,即指令类和表达类。下面我们首先以古装情景喜剧《武林外传》第一回剧本中出现的称呼语为例,来看称呼语在具体语境中是如何表达特殊“语力”的。

例1:

(“同福客栈”匾额特写,镜头下拉,到大门口。老邢从大门出来,掌柜跟出。)

老邢:我得走。

掌柜:老邢……

老邢:我公务在身,我心系百姓,我公务在身,我心系百姓……

掌柜:你听我说……

老邢:啥也别说了。事已至此,各安天命。

掌柜:不要走。

老邢:我得走。

掌柜:你走,我就死给你看。

老邢:你这是何苦呢?

掌柜:不苦。留不住你的心,也要留住你的人。

老邢:要是人也留不住呢?

掌柜:那就麻烦你,把上个月的酒钱结了吧。算盘伺候!

这段对话是在佟掌柜和邢捕头之间展开的,佟掌柜刻意挽留邢捕头,而邢捕头执意要离开。当邢捕头向佟掌柜表明要走的意图时,佟掌柜叫了一声“老邢”,此处的“老邢”不完全是打招呼,也不仅是为了吸引对方注意,而是一种祈求、命令或禁止,从而达到挽留对方的目的。

例2:

小青:小姐,我有多少天没睡过安生觉了。敢情行李不是你背是吧。

小郭:怕吃苦你就别当大侠。

小青:本来就没想当大侠嘛。

小郭:那你还出来干嘛?

小青:(怒指小郭)郭芙蓉!

小郭:好吧好吧,就算是我把你骗出来的还不行吗?小青,那这一路咱不也有不少收获吗?

小青:什么收获呀?

小郭:左家庄那个新娘子不就咱俩救的吗?

小青:(笑)人家又没求你救她。

这段是侠女郭芙蓉和她的丫鬟小青之间的对话,她们在本剧开始,初入江湖,结伴为伍,造出了一系列自认为是“行侠仗义”的事端。在本回,侠女郭芙蓉终因盲目“行侠仗义”而欠下钱财,在同福客栈作杂役。丫鬟小青开始称郭芙蓉为“小姐”,而后直呼其名。此时的“郭芙蓉”已不仅仅是一个简单的称呼,同时包含着对郭芙蓉的威胁和警告。

可见,在一定的语境中,称呼不仅仅表示一种呼唤、招呼,还能够完成一定的言语行为。

三、称呼语与礼貌原则

利奇在论述合作原则的基础上提出了礼貌原则。他认为,合作原则解释了话语的字面意义和内涵意义之间的关系,解释了会话含义是如何产生的,但它没有解释人们为什么要违反会话合作原则含蓄地、间接地表达自己[5]211,而礼貌原则恰恰解释了这一点。利奇曾举例来证明违反合作原则的准则有时与礼貌原则有关。

在称呼语的使用中,带社会头衔和职位头衔的社交称呼语往往通过对合作原则的违反来体现礼貌原则。职业头衔能做称呼,具有很大的局限性,除“医生”之外,像“司机”、“售票员”、“邮递员”等称呼单独使用就不一定有礼貌。因此,人们往往在一个职业头衔之后,再加一个称呼词,如:“司机同志”、“售票员同志”、“邮递员阿姨”等。这些称呼语结构的存在,虽然违反了会话合作原则中的量的准则,但是维护了礼貌原则。另外,一些虚假称呼语也是为了礼貌而违反质的准则。例如,在日常言语交际中,一些“副”职,如“副局长”、“副书记”等通常都升格为“正职”;在服务行业中流行的称呼语“美女”、“帅哥”等。这些违反质的准则的称呼语,能将对方的社会地位抬得更高,所给的面子也更大,因而也就显得更礼貌。

布朗和列文森认为,礼貌就是“典型人”为满足面子需求所采取的各种理性行为。人的言语行为本质上都是一些所谓威胁面子的行为,讲究礼貌就是要“减轻某些交际行为给面子带来的威胁”。面子分为积极面子和消极面子。积极面子是对话双方得到对方赞赏、肯定和认同的愿望,消极面子是会话者不受对方干涉的愿望,不因迁就别人而受到妨碍和强迫[5]226。称呼语能突出对方的身份地位,表明说话人采取回避的态度,维护了听话人的消极面子,以示敬远。同时,称呼语能用来满足听话人对积极面子的需求,体现了积极礼貌策略,可采用亲昵称呼和特殊亲属称呼语来拉近交际双方的距离。如莎士比亚《暴风雨》第一幕中,爱丽儿对普洛斯帕罗的称呼从sir转变成了master,sir是爱丽儿维护主人普洛斯帕罗消极面子的表现,对主人普洛斯帕罗表示尊敬,服从普洛斯帕罗的命令,但是有些距离感,而用master则反应了爱丽儿尽力讨好主人普洛斯帕罗,希望普洛斯帕罗原谅和饶恕她的无理请求。

四、称呼语与会话轮换

会话分析的一些概念如相邻对、会话轮换等对分析称呼语在言语交际中的使用也具有指导意义。一个相邻对的第一部分常常选定下一个说话人,总是规定了下一个行为,也就是说,相邻对的第一部分预示了第二部分的出现[5]313。称呼语可以成为相邻对的第一部分也可以成为第二部分。称呼语表示号召、请求、问候、告别时可以作为相邻对的第一部分,当表示回应回答时则作为第二部分。

参与者轮流说话是会话的一个特点,也是一条基本规律。在会话过程中,很少会出现重叠的情况,也就是说,很少会出现两个或更多的人同时开口讲话的情况[5]308。但在日常生活中短暂的重叠或冷场会发生,一旦出现这种情况,参加会话的各方都会按照这条规律设法调整和修补。称呼语的应用也遵循着这条规则。

在会话轮换中,称呼语可以用来选定下一个说话人。正在说话的人对下一个说话轮次的控制,首先体现在可以通过提名来选定下一个说话人。当说话人一时没有考虑好说什么,但又不愿意放弃说话轮次的情况下,他可以用所谓“搪塞语”等,如英语中的“er”,“Well”,“Um”,“You know”,“Let me see”等,或汉语中的语气词,来为自己争取时间,保住话轮。除此之外,也可以用称呼语达到此目的。

例4:

Gonzalo: Had I plantation of this isle, my lord,—

Antonio: He’d sow’t with nettle-seed.

Sebastian: Or docks, or mallows.

Gonzalo: And were the king on’t, what would I do?

Sebastian: ‘Scape being drunk for want of wine.

上例出自莎士比亚《暴风雨》第二幕,这里刚则娄使用的称呼语my lord,不但表达了对国王的尊敬,而且起到了支持话轮的作用。刚则娄在没有说出自己的想法之前,使用简单的称呼语保住了自己的话轮,随后得到安图尼奥和西斯巴善的回应,刚则娄再次接过话轮,使谈话得以继续下去。

综上所述,称呼语已经不再停留在对交际对象的直接称呼层面,而是作为一种交际手段被赋予了许多语用功能。运用语用学的社会指示、言语行为、礼貌原则及会话轮换这4个基本理论,能多层面地分析称呼语在交际中的使用情况,考察称呼语在具体语境的动态使用过程中所传递出的多种语用信息。

[1] Verschueren,Jef. Understanding Pragmatics[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.

[2] Ervin-Tripp,Susan M.Sociolinguistic Rules of Address.Sociolinguistics. Eds. J.B. Pride and Janet Holmes[M].Harmondsworth:Penguin,1972.

[3] Short M.Discourse Analysis and the Analysis of Drama, in R. Carter and P. Simpson (eds) Language,Discourse and Literature[M].London:Unwin,1989.

[4] Searle J.Speech Acts[M].Cambridge:Cambridge University Press,1969.

[5] 何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

A Study on Address Terms from the Perspective of Pragmatics

YANG Shuang
(Huanghuai University, Zhumadian Henan 463000, China)

This paper adopts such pragmatic theories such as social deixis, speech act, politeness principle and turn-taking to make a multi-level analysis on the use of address terms. Address terms, first as a social deixis, reflect the social identity, status, power and solidarity in relationship between the speaker and the hearer. Address terms often perform speech act in actual communication,making greetings, warnings, threats, blaming, advice and other illocutionary acts. The polite use of address terms reduces the threat of face in communication, maintaining one’s positive face as well as keeping one’s negative face. Moreover, in turn-taking patterns, address terms not only constitute a “call-answer” adjacent pair to initiate a conversation, but also maintain the turn-taking by selecting the next participant in a conversation.

address terms; social dexis; speech atc; politeness principle; turn-taking

H130

A

1006-5261(2011)04-0090-03

2011-01-09

杨双(1983―),女,河南驻马店人,助教,硕士。

〔责任编辑 张彦群〕

猜你喜欢

帕罗小青掌柜
第一次做“小掌柜”
元宇宙大爆炸
帕罗特只争朝夕
元宝山小青山寨(中国画)
曾四斤:一年卖出2000万的旗袍『掌柜』
吉尔吉斯斯坦总理 要贪官还钱
农活托管 让农民当上“田掌柜”
我有所念人,隔在远远乡
小青、小银和小白
父亲的舍弃