APP下载

英语新词产生及其对汉语词汇影响

2011-04-01黄婷婷

池州学院学报 2011年2期
关键词:语素新词词语

黄婷婷

(皖南医学院 外语教研室,安徽 芜湖241002)

英语新词产生及其对汉语词汇影响

黄婷婷

(皖南医学院 外语教研室,安徽 芜湖241002)

英语做为世界上使用最为广泛的语言,随着社会、政治、经济、科技等各种因素的发展,产生了许多的英语新词。同时,由于全球交往的日益频繁,这些英语新词也不可避免地给现代汉语词汇带来了巨大的影响。本文从各个方面探讨英语新词出现的原因及其给汉语词汇带来的影响。

英语新词;产生;影响;汉语

随着社会的进步,科技的发展,我们身边的事物每天都发生着日新月异的变化。语言为了适应社会发展变化的需要,自身也在不断地发生着变化。新词是语言应用与发展过程中在特定时间出现的新的语言现象,这种现象在语音学、形态学、句法学、语义学和词汇学等学科中相当常见。词语的产生是由多层次、多角度因素共同作用的结果,因此我们观察新词的角度也应该灵活多变,善于发现。从历史角度上讲,所谓英语新词就是指近些年来才新近出现的,在以前的英文中没有出现过的词语,或者即使出现过但是直到现如今才刚刚开始流行并开始为大家广为接受的词语;从语言规划角度上看,所谓新词就是指由形式不稳定性 (如形态、书写、语音)或语义不稳定性的词语转变为形式稳定并且词义稳定的新近出现的词语;从心理学角度看,新词是说话者认为新语言单位的词语。简而言之,新词就是指新近出现,词义不稳,结构不稳的词语。英语语言中新词的出现丰富了语言的表现手段,增强了语言的表现力,扩大了人们的视野,促进了知识的交流和社会的进步,也因此极大地影响了汉语中的众多词汇。

1 英语新词产生因素

1.1 政治因素

20世纪,特别进入21世纪的是近10年来,世界范围内各国的政局发生了很大变化,有一些甚至发生了根本性的质变。这些前所未有的变化都不可避免地给英语这门极具包容性的语言增添了不少新词。例如,近年来,世界政坛风云变幻。中东、南美和非洲的石油输出国纷纷组织并加入了当今世界无人不晓的石油界巨擘OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries:石油输出国组织)。在美国爆发了水门事件之后,Watergate一词被广泛应用以指政府内部的任何政治丑闻,美国前总统克林顿与前白宫见习生莱温斯基的性丑闻后就有了Zippergate(拉链门事件)。英国的正副首相David Cameron和Nick Clegg,组成了联合政府,两人现阶段的亲密关系,如蜜月佳期,媒体常用Bromance(Brother和Romance的合并)来形容。

1.2 经济原因

世界经济发展越来越迅速,经济全球化的到来给英文中带了不可计数的新词,以适应不断发展的经济模式与不断出现的经济新现象。如在当今信息社会里,人们根据当今世界的经济类型,因此而谋划了一种崭新的知识经济模式,随之而来的是英语中的新词information economy。随着网络经济的出现,英语中也增添了诸如global quota(全球配额),grandfather clause (祖父条款),Animal-derived food( 动 物 源 食 品 ),EVSL (Early Voluntary SectoralLiberalization)(部门提前自愿自由化),Freemium (网上的 “免费+增值”的商业模式),Business-to-Consumer(商业机构对消费者的电子商务),Spot-buy(交易成功后,马上获得付款)等。全球性的经济危机,日益增长的通货膨胀和世界工商业的迅猛发展也是当前英语世界中新词产生的一个重要原因,Eurodollar(欧洲美元),petrodollar(石油美元),revenue sharing(国库分享)等都是近期产物。

1.3 科技原因

科学和技术的进步是人类永恒的追求。每当某一门科学发展到一个新阶段的时候就有相当大一批新词涌现。21世纪电子技术发展迅猛,给英语带来了大量的新词。如:ringtone(手机铃音),ringxiety(手机幻听),spyware(安装在电脑上用于监视用户活动的间谍软件),sockpuppet(论坛马甲)。伴随着人们空间技术的突飞猛进,人类都盼望着不远的21世纪的某一天可以在太空中建立居住点,在太空中自由漫步,随意生活,因此人们便在英语中构造了一个新的词语terraform(人造星球生圈)。生物技术的不断创新也给英语中增添了一些相应的新词:DNA (英语 “脱氧核糖核酸”的缩写),bioprospecting(生物探查:指对植物或动物基因的探查)以及很多其他词语。于此同时,在人类现代医疗技术的迅速发展下,很多现代医疗技术术语也进入了英语当中,包括技术用语,药品名,病毒等在内的新词语。从语言的角度,新的科技需要大量的词汇来记载这些概念,从而出现了大量新词。在信息时代,随着人类的进步,科技的发展,英语中新词的发展永远不会停止。我们要时刻关注新词发展的动向,探索新词发展的规律,为新词研究尽自己的一份力。

1.4 社会生活原因

现代社会的飞速发展极大地改变了人们的生活方式,生活理念同时也极大地影响了人们在社会中的生活方式与方法,当然也不可避免地给人们带来了很多问题,在英语词汇中留下了痕迹。例如,英语中产生了很多新的我们以前所不熟悉的词语,包括以前人们经常使用单一直未被收入正式词典中的俚语(slang)和口语(colloquialism),如:posh(非常时髦的),bonkers(疯狂的),easy meat(易辨的事),like a lead balloon(毫无作用),can of worms(一团糟),merchant ofdeath(死亡贩子),go for broke(尽最大努力),carry the can(面对责备,负起责任),sell like T shirts(货如轮转),现在也越来越多地进入人们的视野,被人们所应用。随着生活的变化,因工作方式和状态的不同,在美国英语中便有了new-collar,goldcollar,open-collar,bright-collar,no-collar等新词。随着人们的环境保护意识的逐渐增强还产生了其它的新词诸如:Earth Day(地球日),Earth Hour(地球熄灯一小时),visual pollution(视觉污染)。南非世界杯时疯狂的球迷让全世界人知道了一种名为Vuvuzela(球迷吹的长形小喇叭)的乐器。

2 英语新词对汉语词汇的影响

讲到这里,我们就会很容易就能够清晰发现,如此众多的英语词汇之所以能得到极大的丰富和发展,就是受益于当时的社会政治、经济的繁荣,受益于当时日新月异的社会飞速变化。在信息快速发展并能够获得传播的时代,这些新词新语不可避免地又对汉语言产生了极为重要的影响。

自古以来,世界上各个民族之间的贸易往来,文化交流,移民杂居,以及战争掠夺甚至对外征服等各种形态的交往与接触,都会引起语言的接触与碰撞。在这个时候,语言之间的接触与碰撞有不同类型,其中最常见的一种形式就是外来词语的借用。我国古代就有很多的词语舶来品,汉代就已经出现,如“葡萄、石榴、苜蓿、狮子、玻璃”等就是汉代从西域借入的,在之后的各个朝代也都陆续有所借用。新中国成立后,特别是在改革开放以后的这段岁月里,我国注重加强了大陆与外面世界特别是西方国家的接触,海外世界的新文化、新思想、新科技、新产品也如潮水般地迅速涌如入中国大陆。随之而来的是,用来指称这些新事物、新概念的新词语作为外来词也大量进入现代汉语的词汇表当中。关于借词的特点,语言学家已经早已有了定论,比如常见的几种借词的构成方法为:音译、音译兼意译、音译加意译、意译加汉语语素、借行、直接使用原文。改革开放以前,汉语对外语的借用比较慎重,直截使用原文的较少;改革开放以后,由于这场最伟大、最深刻的社会变革,给汉语带来了翻天覆地的变化,社会发展的进程加快了。因此,外来词的涌入也有了新的特点,这就是直截使用外语原文的多了,与其他方式有相匹敌的趋势。大量的英语外来新词在当前的中国社会流行开来并被广泛使用,这样是否影响了汉语的纯洁性呢?英语新词是否真的有如此大的影响力以至于影响世界上最古老的一门语言的发展呢?其原因又何在呢?

第一、英语字母词发展的世界潮流促使其进入汉语,并使其成为进入汉语的主流。在社会语言学家看来,语言是社会的一面镜子,词汇的发展是最能迅速而又有力地反映社会与历史发展的。科学技术的日新月异势必会造成大量的新事物与新词语。而英语作为当前世界中一门最为强势的语言,不可避免地会为汉语带来很多新的词语,新概念。比如现在蔓延趋势日益严重的“艾滋病”,最初根据英语拼写逐词地直译成“获得性免疫缺馅综合症”,后来大陆采纳了香港音意兼顾的译法“爱滋病”,而现在汉语中固定的译法“艾滋病”是因为有些人谈“爱”色变,怕这个词染上“黄色”,将“爱”改为“艾”,以“艾滋病”来代替“爱滋病”。 此外,文化形态的发展是词汇演变外因中非常重要的另一个方面。“文化世界是词汇演变中非常重要的方面,尽管文化的深层相对稳固,它的表层却处在不断地变化之中。不同文化形态之间具有相互渗透,相互兼容,相互影响及相互促进从而达到相互协调,相得益彰的积极结果”。此前,汉语对外来词语以及相应的舶来品的吸纳还真的曾经有过一段时间的刻意进行区分的特征,在很多当年的词语中都可以追寻到历史的影子,例如在很多的外来词语前加“洋”或“西”字,“洋布”,“洋抢”,“洋钉”等等。 可是,当历史的车轮发展到今天,汉语也在随着历史的年轮不断滚滚向前,现在的汉语外来语,尤其是对特别强势的英语的入侵表现出了极大的忍耐性与宽容性。再次,根据社会心理语言学的研究成果,在人们的内心里,特别是在社会集体的心理中对当代词语的认可是现代汉语词语演变发展的重要外因。现在的人们处在知识经济时代的迅速发展时期,当前的中国人对知识和信息拥有巨大的需求,他们时刻关注着这个世界时刻所发生的事情,并积极主动地引进并融入当今的变幻莫测的发展局势中。追求一流的效率,注重超高品质的大多数人不大愿意花费很多时间计较拼音文字或是方块文字的区别,而且大部分的现代都市人大多以能够迅速且准确地掌握这些最先进的新词汇为荣。

第二、英语词汇中的相对更加简便的因素更是极大地促进了英语新词新语在汉语中的广为流传。众所周知,英语中的新词给汉语语素系统也带来了一个极为重要的影响。利用英语中这些新词部分所构成的语素,同样也使得英语中某些新词的译音部分通过其缩减或其他的各种方式掺入到汉语中来,形成一个语素化过程,从而也完成了对汉语词汇的最终渗透,并逐步地形成了汉语中所特种的各种新词。例如英语中的一些字母语素如e、nano等都渐渐参与汉语的构词。还有一些外来的新词通过音译成汉语而使原来的汉语语素带上新的语素义。比如我们热衷于把不同工作阶层冠以“领”字,除了“白领”“蓝领”,我们把秘书叫做是“粉领”,修理工叫做“灰领”,IT界的CEO是“金领”。从社会心理语言学学的角度来看,“社会价值高的词语更容易占据人们语言中枢的兴奋点,它们发生语义泛化,成为汉语新语素的可能性就比一般词语大得多”。在当今的纷繁芜杂的英语单词世界中,其所吸收的外来词语总量已经占到了其总量的80%,即便如此,这并没有影响英语其作为一个世界通用语言的主要地位。于此相反,英语以其简洁清晰的发音方法,丰富易懂的万千词汇,灵活多变的语法规则赢得了全球数目众多的使用者,而且其使用者更有越来越多的趋势,可以说,其发展势头远在汉语之上。

3 结语

综上所述,新词已经逐渐被我们接受成为语言的一部分。人们使用新词表达他们的观点,尤其是新观点。因此,理解新词的意义对于译者和大众都是很重要的。 随着社会的进步,科技的发展,生活的变化,人们观念的更新,英语中新词汇会继续不断涌现,这是英语历史发展的必然趋势。熟悉英语新词的产生,构成特点以及新词的翻译方法,并且密切关注其发展趋势,对于我们捕捉新信息,促进外语学习及跨文化交际都大有益处。

[1]Evans B.But What’s A Dictionary For?[M]//Advanced English.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1995.

[2]Newmark Peter.A Text book of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[3]杜风兰.英语新词的产生及构成[J].辽宁工学院学报,2006(2):31-33.

[4]高凤江.英语新词的构成及特征[J].中国科技翻译,2001(4):45-47.

[5]蒋学军.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,1983.

H03

A

1674-1102(2011)02-0102-03

2011-02-16

黄婷婷(1983-),女,安徽贵池人,皖南医学院外语教研室助教,硕士,研究方向为英语语言与西方文学。

[责任编辑:余义兵]

猜你喜欢

语素新词词语
容易混淆的词语
找词语
《最低入门等级音节、汉字、词汇表》语素和语素义分析
多义语素识别及教学探讨
——针对对外汉语语素教学构想
语素的判定、分类及语法单位关系研究述评
《微群新词》选刊之十四
因果复合词
词语欣赏
一枚词语一门静
小议网络新词“周边”