APP下载

搭建语英教学之桥

2009-08-13

新课程研究·教师教育 2009年7期
关键词:联系高中英语教学比较

李 鸣

【摘 要】本文由一个课堂延伸教学的成功案例出发,思索高中英语教学要置身于与语文相连的“大体系”中,结合自身教学的实例和体会,提出了在一定程度上两个学科要相互借鉴、相互补充,从而取得事半功倍的理想效果。

【关键词】高中英语教学 语文教学 比较 联系

在课堂上分析了The Necklace(莫泊桑的《项链》)后,笔者并不知道学生到底领会了多少,认为有些草率了,于是就和搭班的语文老师利用课余时间在所任课的班级上组织了一次主题为《Mathilde和Pierre的十年辛劳值得吗?》的辩论会,要求正反两方在辩论中必须以英语为主,允许适当地以汉语为辅。在总结呈辞阶段,他们甚至使用了很多英语名人名言来充实和丰富自己的观点。笔者在饶有兴致地欣赏的同时,也为学生潜在的能力和天赋而欣慰。与此同时,学生也让教师学到了更多,从而更加走进了他们的心灵。

由此,笔者不禁开始思索:难道让学生日复一日捧着一本英语教科书,背诵重要段落、反复操练语法要点就是高中英语教学的全部内容吗?

一、置身于“英语”与“语文”相连的大体系中

英语教学正如其他一切自然科学和社会科学门类一样,就其自身而言,它不该,也绝不能是封闭的、保守的和排他的,而应该是兼容并包、兼收并蓄的。在这个多元融合的时代,把英语教学放在孤立的学科角度去思考,岂不是太狭隘了吗?建构主义认为:在当代,当我们研究某个学科的时候,要把它放在一个大的体系下来考虑。这里所谓的“大体系”,在笔者看来其中也包括英语学科与其他学科的一起构成的大系统吧。作为英语教师,要跳出纯粹的英语思维,置身于大体系中,有更广阔的视野,这样我们的思维才会变得更有价值。

二、教学实例和体会

1.比较英汉差异。英语有着丰富的时态,而且种类繁多(共有16种时态),区分细微,习惯性强,始终是学生学习的重点难点之一。如:“我喜欢购物。”和“小王喜欢运动。”这两句表达在我们母语中的结构是完全一样的,英语中的表达却是:“I like doing shopping.”& “Xiao Wang likes doing sports.”对于后面一句的动词like要加上s表示第三人称单数,很多学生总是摸不着头脑。原因就是汉语基本上就是借助词汇来表示各种时间和动作,汉语动词除了只有“着”、“了”、“过”的若干说法与英语的进行时、完成时或过去时相对外,没有其他与英语相对应的时体形式。在这里,英语中的现在进行时就可以表示“厌烦”的个人情绪。教师若能在教学中耐心细致地引导学生学会比较英汉差异,而不是一味地强调英语学习中的“死记硬背”,相信我们的学生就一定能更快地接受英语作为第二语言的学习。

2.联系英汉类似。与此同时,另一方面是在现实的中学英语教学过程中,中国的英语教师往往只重视英汉之间的差异,而忽视英汉之间的相似性。对中国学生来说,汉语是母语,试想一个学生若分不清汉语句子中的主、谓、宾,他对英语的从句知识的学习怎么不会一塌糊涂呢?其实,若能把握住两者的相通之处,英语中一些难讲难练的语法、词汇、习惯用语也就迎刃而解了。而语文老师束手无措的一些问题也可以从英语老师的做法中获取不少启示。

(1)语法教学。众所周知,汉语具有言简意赅的特点,所以若在英语教学中少量地使用它来归纳较为复杂的语法知识,往往可以达到事半功倍的效果。如“抗议推迟盼喜报,心想练成考不错”仅14个字就概括了高中范围内学生应该掌握的16个后面应该加动名词作为宾语的动词和词组,即:resist[抵抗/抵制]、mind[介意(议)]、suggest[建议]、delay[推迟/耽搁]、keep (on)[(迟)持续/坚持]、look forward to[盼望/期望]、enjoy[乐于/喜欢]、include[包括(报)]、appreciate[(心)欣赏]、imagine[想象]、practise[练习/操练]、finish[完成]、succeed in[成功]、consider[考虑]、cant help[情不自禁]、miss[错过]。一句口诀,何其简明易记、琅琅上口,不用汉语来帮助记忆,实在可惜!

(2)词汇学习。英语的词汇,通常一个单词或词组就有很多种意思,学生一般就只会用词汇表上的意思去生搬硬套,其结果往往是将好好的文字翻译得让人啼笑皆非。就拿“go on”来说,学生一般就只知道它是“继续”的意思,可一定就是如此吗?“go on”还有什么延伸和拓展的意思呢?教师不妨在课堂中引入大家都很熟悉的电影《泰坦尼克号》的主题歌“My heart will go on”来引导学生去探讨,让学生用自己的母语找到其最精确的翻译。把它译成《我心永恒》或《爱无止境》如何呢?那不就意味着“go on”还可以理解为“永恒”,或者是“没有止境”呢?而我也相信,在这样学习英语的过程中我们也在不知不觉中增加了领悟语文语言教学的魅力,促进了我们的母语教学。

高中英语教学素来重视单词记忆、强调词汇的积累、注重词汇理解。但在如今的汉语学习中,词汇的积累理解已沦为形式。在语文课本中有《词汇表》之类的,却仅作为《附录》形式出现。我们的考核制度、评价机制,使急功近利的师生们早已顾不上这一部分了。于是,“推敲”被学生当作典故束之高阁,记忆、学习和研究中文词汇的精神早被抛之脑后。结果,学生的母语词汇匮乏之极。看一看极不规范的网络语言,再看看学生错字连篇的作文,我们便明白广大学生词汇学习的欠缺。词汇学习是语言学习的基础,处于“无本、无源”状态下的汉语教学,在这点上有什么理由不立刻向踏踏实实的英语词汇教学学习呢?

三、结语

再如,怎样有效开展英语和语文朗读,如何让翻译自由行走于两种语言之间……这些问题都是我们在日常教学中是随处可见的。倘若英语教师与语文教师、广大师生之间都能经常研究探讨,适时搭建起语英教学之桥,到一定的时候,大家的中文和英语的语言素养都将会有很大的提高。高中的英语教学必须具有中国特色,要结合我国的实际,针对我国学生的需要,一方面继承传统英语教学的实际,另一方面吸取当代英语教学新潮流和语文教学的优点,尽可能做到切实可行,能够普遍为广大师生接受,并能真正收到实效。我们只有学会否定,学会扬弃,自觉地学习、借鉴、吸收其他兄弟学科的优点与精华,扬长补短,博采众长,为我所用,不断发展,充实自己,以趋达到尽善尽美的境界。笔者也相信这种把英语教学和语文教学紧密结合起来的做法是可以打破学科、课任的界限,达到一种双语渗透的思想,形成一种以学生为主体、教师为主导的大课堂精神,从而实现英语教学和语文教学的双赢。以更长远的目光看,这种相互借鉴、相互补充的学习和思维方式是在学生的内心种下了联系和比较研究的影子,终有一天,它一定会长成参天大树!

参考文献:

[1]李观仪.具有中国特色的英语教学法[M].上海:上海外语教育出版社,1995.

[2]谢象贤.语文教育学[M].杭州:浙江教育出版社,1999.

[3]韦志成.语文教学思维论[M].南宁:广西教育出版社,1996.

猜你喜欢

联系高中英语教学比较
浅谈平面图与立体图的思维培养
浅谈高中英语有效教学策略
同曲异调共流芳
张爱玲的《金锁记》与居斯塔夫?福楼拜的《包法利夫人》比较研究
人文素质教育在高中英语教学中的渗透
托福听力指南:如何搞定“比较”和“递进”结构的讲座题