由“Good morning, teacher”引起的对高职英语教学中文化教育重要性的思考
2009-07-06陶晋宇
陶晋宇
摘要 语言是文化的一部分,并对文化起着非常重要的作用。所以,学习一门语言就不可能不去了解它背后的文化。而随着社会的发展,跨越不同文化的人类交流愈加频繁,这样以就业为导向的高职学生在今后的工作中需要用到外语的地方也越来越多。就高职英语教学而言,使学生具有较好文化修养,掌握得体的实用英语,不仅是专业娴熟的专业人才,而且还是优秀的外语人才,这是社会上急缺的人才,也是高职英语教师不可忽视而且是非常重要的教学目标。本文分析了高职学生在跨文化学习的过程中犯错的原因,结合笔者在教学过程中的经验和体会,就高职英语教学中文化教育提出一些可行的方法。
关键词 语言学习 高职英语教育 文化教育
中图分类号:G642 文献标识码:A
1 引言
新学期的第一天,笔者面对的是今年大一下半学期的学生。“Good morning,everyone”的简单问候,五个班的回答是一致的,“Good morning,everyone teacher”。当笔者就这一回应提出质疑时,没有一个学生觉察出其中犯的错误。课后,笔者对高职英语教学中文化教育进行了思考。
2 高职学生跨文化学习中造成犯错的原因
2.1缺乏对语言和文化之间关系的理解
语言是文化的一部分,并对文化起着非常重要的作用。语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。语言与文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。
2.2 缺乏不同文化差异的了解
高职学生英语基础是在初中和高中这六年的学习中积累的。在这期间,教师和学生们由于受到升学的压力,就英语的学习来说,也只是停留在单词、语法、句型等语言学习的基础上,而忽略了语言中所渗透的文化差异的了解,遇到了也只是一带而过。学生们在英语学习的过程中也没有养成对其背后文化知识了解的习惯。因此,对中西文化差异的了解非常有限。
2.3 移情能力偏差,把中国人的思维方式移植到英语表达中去
跨文化交际的核心就是移情能力。而高职学生在英语学习中缺少的就是这种能力,经常按照自己的思维和语言习惯来表达英语,尤其表现在口语表达和英汉互译上面。
2.4传统英语教学忽略了语言的实用性,得体性
例如学生们非常熟悉的表达,“Good morning,teacher.” “What did you have for breakfast?”这些都是不合适的表达。又例如 “How much is your coat?” “What religion do you believe in?”而这些是不能问及的问题。 “Your dress is really nice---Well,it just so-so.Oh,no,my dress isnt nice,its ugly.” 这又是典型的Chinese-English 。所有这些表达都是缺乏对文化知识的了解,脱离了语言的实用性和得体性。
高职英语教学的目标是把学生培养成跨文化交际的复合型人才。因此,在英语教学中,教师不仅要传授语言知识,还必须传授文化知识,讲授母语文化和目的语文化之间的异同,利用多种途径培养学生的跨文化交际意识,获得跨文化交际的成功。是否把跨文化教育纳入英语教学内容,又是区别传统英语教学和现代教学的主要标志之一。
3 高职英语教学中文化教育的方法
3.1充分利用现有资源,创造丰富的教学环境,渗透文化知识
学生具有很强的好奇心和求知欲,教师在备课时注意配合课本话题收集一些相关文化资料,学生会有身临其境的感觉,学起来也会备感轻松。可以收集关于东西方一些节日的相关资料和图片(包括它们的来源、纪念对象、参加庆祝的人员以及庆祝者的服装和饮食要求),并做成幻灯片给学生演示、讲解。这样,学生们不但学习了教学内容,还了解到了国外的风土人情,为以后的学习提供了借鉴。
3.2创设对话的文化语境
在日常对话中,学生最容易出现语用错误。这不仅因为对话涉及到交际用语的规范使用以及礼仪习俗,更由于在具体的言语交际中,语言形式的选用总是受到时间、地点、话题、交际双方的情感、个性、社会角色及其文化背景等语境因素的制约。因此,成功的对话课,除了要让学生记住相关的交际用语,传授必要的文化背景知识,还应该设置特定的交际语境,灵活选用适当的训练方法,鼓励学生进行口头或笔头、双边或多边的言语实践活动。
3.3课文讲解前进行必要的文化对比和文化背景介绍
这是文化教学中必不可少的,也是学生们极其感兴趣的环节。以《新编实用英语2》第七单元Passage1为例,文章讲述了Luciano Pavatotti如何学习歌剧,如何将歌剧推向世界,以及成为世界三大男高音之一的辉煌的一生。单纯从语言角度看,文章没有太难的语法知识,但要让学生充分地理解文章,掌握到文章背后的文化现象,就需要向学生简单介绍歌剧的发展情况,以及歌剧在西方生活中的重要地位。(下转第98页)(上接第90页)笔者还将中国的京剧与歌剧进行了对比的讲解,介绍了中西方在艺术欣赏上差别。同学们听得津津有味,所以这堂课下来,笔者和学生们都觉得收获很大。
3.4 结合教学内容,为学生增加相关的文化差异知识
在平时教学中,笔者经常将中西方文化进行比较,告诉学生各个文化之间的差异,以及在交流时的注意方面。以《当代应用英语1》第七单元PartⅡ为例,在介绍西方人外出吃饭时,让学生们找出中西方在Eating Out时的具体差异。
在英语课堂上,老师和学生们之间的相互问候恰当的应是“Good morning,everyone. Good morning,Mr.,Mi,Mrs”。美国教育家温斯顿-布伦姆伯格说过:“采取只知语言而不懂文化的教法,是培养语言流利的大傻瓜的最好办法。”不同文化背景的人往往缺乏对异质文化的了解,可能产生误会,进而妨碍正常交流。因此要让高职学生在英语学习的过程中处处留意中西文化的差异,重视文化学习,养成对语言背后文化的探索与理解,真正掌握好英语这门语言,实现得体合适的语言交流。