APP下载

写作教学法在对外汉语写作课中的具体应用

2009-06-25

新西部下半月 2009年11期
关键词:交际法对外汉语写作教学

冯 晟

[摘要]本文结合学生作业实例,论述了控制法、语段形式法、交际法、翻译法等在对外汉语写作课中的具体应用,认为只有根据需要交叉运用不同的教学方法,才能达到优势互补,提高教学质量。

[关键词]对外汉语;写作教学;控制法;语段形式法;交际法;翻译法

在从事对外汉语的语言教学中笔者发现,写作往往没有“听”和“说”那样受到关注,无论从课时分配、考试要求还是学生的重视程度,均与听说有着较为明显的差异。其实写作能力是语言技能中不可缺少的组成部分。“听”和“读”训练的是学生对目的语输入的理解能力,而“说”和“写”则训练了学生对目的语的输出能力。总体上看,写作,即用书面形式进行表达,是更为复杂的语言输出形式。与说话相比,有效的写作有一系列的要求:观点和信息的拓展,高水平的组织结构,高标准的准确度,运用复杂的语法句型以突出和强调重点,认真选择词汇、语法、句式等。下面谈谈写作教学法在对外汉语写作课中的具体应用。

一、控制法

在采用北京语言大学出版社的“发展汉语”系列教材之一——《中级汉语写作》时发现,由于写作这一班学生来自不同的培训机构和大学,学汉语的时间有的长到一年半,有的只有大半年,课文中有大量的生词需要消化和巩固,有的练习对他们来说可能过难。于是我采用了“控制法”(The Controlled Approach)

的基本主张,让学生先做句子练习,然后再写段落,以此模仿或熟练掌握语法。我在选择讲解课后练习的同时,让每个学生自主挑选课文中我详细讲过但他们自己仍有疑惑的词和词组,并在作业中造句。如学生用“进展”造句:“有时候好像没进展学中文的进步。”通过这样的句子使学生掌握“进展”的名词词性以及与“进步”的区别,再梳理整个句子的语法结构,学生把他的句子改为:“有时候我学中文好像没什么进展。”

进行这种控制写作,因为学生得到了限制错误的机会,比写一系列的文字更容易避免语言表达的错误。

在实施控制法的第二阶段,围绕教材中的不同文体及主题,提供一系列的问题,这些内容有关联的问题实际上是对学生作一个语篇表达的引导。如在“自我介绍”这一单元,我会问大家:你叫什么名字,有中文名字吗?你来自哪个国家,现在在哪儿学习?你的家庭有哪些成员?你今年多大了,来西安多长时间了?你有什么兴趣爱好?你周末的时候常常做什么?毕业后,你有什么打算?……

一个学生的作业如下:“我叫小龙,我从土耳其来的。我是西安建筑科技大学的留学生。我的出生号日是1989年3月23日,现在我住在太白小区/西安,快一年到了。我高兴地说,我非常快乐,为选择西安/中国,因为中国的经济越来越提高,中国的人民很好,很友好。……而且我晚上的时候一定看电视。因为看电视非常好处,比如说看的时候可能认识汉字,可能做好听。……每星期日我一定卖新闻报。见面跟中国朋友们。我觉得都好处。如果我每时间做这样,会当顺利。可以中文水平提高。毕业大学后我想去上海做工业商业。……”(土耳其学生小龙)

这篇作文中小的语法错误不少,如“了”的用法,“买”和“卖”的写法,在给每个人做了修改后,我会在课堂上集中讨论大家共同的常见错误:

“每星期日我一定卖新闻报。见面跟中国朋友们。”

“明年我要工作在外国的公司。”(哈萨克斯坦学生星星)

“我去年来中国西安,学习在石油大学。”(哈萨克斯坦学生叶尔博)

这三个句子共同的问题是学生尽管学过了状语的概念和用法,可是下笔时甚至说话时仍旧会受本国第一语言语法的影响,将状语放在谓语动词后面,这时只有反复强调状语表示的是中心语的时间、处所、程度、情态等,并分别举两个以上的例句,让学生继续模仿造句以达到巩固所学语法的目的。

二、语段形式法

在学生运用控制法训练了一段时间后,针对他们语段及语篇中出现的逻辑层次不明,缺乏关联修饰等问题,使用“语段形式法”(The Paragraph-Pattern Approach)

来关注这个过渡层次。它首先注重的不是语法的准确或内容流畅,而是句子之间的衔接和段落、文章的组织形式。

以一个学生的作业为例,他这篇文章的开头第一段写道:

“我已经住在中国六年多了。六年当,我只回两次家,2006年就是上次。当时我正在学习中文在,虽然生活忙的很,而且一点儿孤独,我实际上挺满足,我住过那个城市几年了,有几个朋友,甚至一个美丽不会说英语的女朋友。”(加拿大学生桑迪)

看起来似乎要追忆他在中国这六年的生活,可是其下却用了五段的篇幅讲他2006年回国的经历,久违谋面的父母如何來码头接他,父亲如何得了重病,他如何帮助父母安排以后的生活。

我通过重新带领学生分析课本第七单元的记叙文(日常小事),将课文的顺序打乱,把混乱的句子排成段落,让学生在整理语段的过程中选择或发现合适的主题句,对一些句子进行合理的增删,最终使得语段表达中心明确,句子连接有逻辑性。通过这些练习,学生能够自己发现文章中的逻辑问题并自己修改,例如:

“从上大学以来我一直想去中国。主要的目的是去改善我的中文和找机会当国际记者。所以今年四月我辞职我在美国的新闻记者的工作,为了去大陆。

我认为“我是二十四岁,还是很年轻,而我也没什么责任要负责,我应该去大陆。更给我推动的是北京的奥运会要快来了。我每次告诉朋友们我的计划,他们都会说,中国要举行奥运会,你的打算真好。其实我对奥运会也没什么大感觉,但如果我有机会能参加它我肯定会去。看起来目前是一个很理想的时间去大陆。

我离开了工作之后,我回到父母家,想办法怎么能找工作在大陆。……”(美国学生Michael)

底下几段写他联系工作但因为奥运期间的签证问题一直迟迟未能动身的经历,到8月25日奥运会闭幕第二天终于到了北京,心情起起落落,甚至用西方的讽刺语调说“我对我自己说,我不在乎奥运会闭幕,我讨厌奥运会。”

我和这个学生分析,既然你认为“当时是一个很理想的去大陆的时间”,那么底下就不能直接写种种失败的经历,造成逻辑和语气上的无法顺延。学生在我的帮助下将文章改为:

“我从上大学以来一直想去中国。主要的目的是去改进我的中文和找机会当国际记者。所以今年四月我辞去我在美国做新闻记者的工作,为了去大陆。

那时候我认为“我才二十四岁,还很年轻,而我也没什么责任要负,我应该趁这个机会去大陆。给我更大推动力的是北京的奥运会快要来了。我每次告诉朋友们我的计划,他们都会说,中国要举行奥运会,你的计划真不错。其实我对奥运会也没什么大感觉,但如果我有机会能参加它我肯定会去。看起来目前是一个很理想的时间去大陆。

(增加)后来我发现我错了,这个夏天竟然是一个非常不巧的去中国的时间。原因还是北京奥运会,这真是太讽刺了。

……我不在乎,我讨厌奥运会!

(增加)可是,我心里其实在想:‘真可惜,我连一个奥运会的活动都没参加。”

这样一来,增加一段承上启下的过渡段,既是对下文种种经历的总领,又改变了逻辑关系,使它向合理的方向发展。结尾增添的一段揭示出作者真实的心理,使读者不会把握不清他矛盾的感情色彩。

三、交际法及翻译法

在这样的训练下,我再结合写作教学的“交际法”(The Communicative Approach)

,设法在教学中创造出接近现实的语言环境。学习了应用文中的留言条与请假条,我就让学生以后上课请假一律要有本人亲笔写的请假条;学习了遗失启事,我让丢自行车的学生写一份遗失启事粘贴在教学楼的公告栏里;学习了联欢会海报,我让他们在举行新年晚会的时候自己设计一张图文并茂的海报……学生对这样的实践活动较为感兴趣,我还发起他们集体为回国看病的同学写信,等他回西安时作为一份特别的礼物。语言具有交际功能,写作教学中强调交际也是必然的趋势。

最后,我想谈谈针对英语国家或英语基础较好、年纪较大、阅历丰富、追求思想深度并不满足于学习“我的爱好”、“我生活中的趣事”这样的学生(他们往往嘲笑课本中有些篇章的语气非常肉麻),可以对他们采用一种简单然而有效的训练,因为没有开设专门的翻译课程,我姑且把它命名为“翻译法”(The Translation Approach)。在这一过程中,学生可以通过一些翻译工具和软件,翻译最新的新闻快讯,细心体会词和短语的用法,句子的语法及逻辑性,同时也满足了他们真实的兴趣与追求思想深度的需要,学生翻译并修改好的文章,又可作为具有时效性的范文,对课本进行补充。下面以一篇较为优秀的作业为例,括号内的字是我给学生的批示和修改,英语原文略:

新闻你可以失去

(你可以失去的新闻)

上个星期一美国论坛公司(The Tribune Company)宣布要申請破产(的时候),萨姆 • 社迩(Sam Zell)说公司的问题是由于一个“完美的风暴”。一年前,萨姆 • 社迩花了8.2 十亿美元买了论坛公司。(在一年之前曾以82亿美元买下这个公司的Sam Zell,他宣称问题是一场“完美风暴”引起的。此处训练学生找出关键词及如何排列定语)

他说,“你把已经要迁移报纸的读者和广告者(你把握已经要从平面媒体中转移出来的读者和广告商,转移和迁移的区别,近义词对比),加上深的经济衰退,就一定会发生严重的问题。”

但是社迩没说他买了论坛公司的时候,他早把取得的公司埋在一堆欠款里。而且任何风暴可以把论坛公司下沉了。(但是他没有谈到的是他所经手的公司已经被沉重巨大的债务淹没以至于任何风暴都完全会把公司埋葬。“已经”体现的逻辑关系和用“以至于”表现因果关系)

虽然社迩用很多借口(推托)自己的管理不善,但是“完美的风暴”是很真实的,而且它在威胁报纸的命。(但是”完美风暴”据我们所知正在实实在在地摧毁报纸的生存并极具威慑力 富于文学修饰色彩的写法,要注意揣摩范文)报纸的解雇和(学生:buyouts 就是公司会给你钱如果你自己辞职工作)变成很经常的(教师:解雇和买断成了家常便饭)。据报道The Miami Herald 和San Diego Union-Tribune 都要被卖了。同时(但是)康乃狄克州(Connecticut)的立法委员在(尝试)救两个报纸(拯救报纸的业务)。连纽约时报减小公司的股息也宣布要借钱盖高楼以避免现金流转问题。(甚至纽约时报减少公司股息并且也宣布要借钱对抗高管以避免出现现金流转问题)。(美国学生Michael)

和中国学生的英文翻译作业不同,体会英文原文的含义很重要,但如何帮助学生找到对应的汉语习惯表达法则相应更为重要。我的方法是在学生初步完成翻译后,让学生不看英文原文,从头到尾修改汉语译文,特别注意关联词及逻辑关系,对于学生在第一语言英语的影响下带有英语语法痕迹的句子,则反复修改推敲,使它们更符合汉语的表达习惯,同时很多近义词的对比及扩充也就在修改中完成了。

结合上述实例,我认为汉语写作教学应注意教学对象、教学目标等各种因素选择适用的方法,根据需要交叉运用不同的教学方法,才能充分发挥各种方法的长处和优势。学生对于写作可能一开始会有畏难情绪,然而当他们通过扎实练习及反复修改,感觉到自己的写作能力取得明显进步,并能在日常生活中运用写作技能时,学生的兴趣一定会获得很大的提升,教师的教学也会更加得心应手。

[注释]

[1]“控制法”、“语段形式法”、“交际法”等概念分别来自《对外汉语写作教学研究》,罗青松著,中国社会科学出版社,2002.

猜你喜欢

交际法对外汉语写作教学
浅谈交际法在中学英语课堂教学中的应用
浅谈英语教学法交际法与其它教学法的配合应用及发展
国际汉语教学的理念方法
浅论对外汉语听力课教学热身环节中中文歌曲的应用
初探交际法在高职英语教学中的应用
民族预科生写作教学的对策探究
积累,为学生写作增光添彩
架设作文桥梁,探寻写作源泉
浅论高中语文写作中对学生自主学习能力的培养
交际法在大学英语教学中的应用研究