APP下载

高职国际贸易专业双语教学实践与反思

2009-03-17郑荷芬

职业教育研究 2009年2期
关键词:国际贸易专业双语教学专业课程

摘要:在21世纪,经济全球化进程加速,国际商务交流日益频繁,英语对于国际贸易专业学生来说显得越来越重要。本文以高职国际贸易专业课程双语教学的实践为例,提炼双语教学的特点,分析双语教学的成效,探讨存在的问题。

关键词:双语教学;国际贸易专业;专业课程;实践

国际贸易专业是一个开放性的专业。从专业素质要求看,国际贸易专业的毕业生要有扎实的专业基础、开放的思想意识、较强的英语综合素质及跨文化交际能力。要具备上述专业素质,学生的英语能力非常重要。因为对一个将要从事外贸的人来说,英语是支撑整个事业的支柱,它在国际贸易专业中已上升到与汉语平分秋色的地位。众所周知,长期以来我国的英语教学是开不了口的“哑巴英语”。心理学研究表明,学习一种语言主要是看接触这种语言的时间及使用频率。那种只在英语课堂上学习英语的做法与真正掌握英语有相当大的差距,而双语教学可以弥补由此带来的不足。教育部早在2001年明确提出,要在高校积极推动使用英语等外语进行教学,其中,本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。高职教育作为高等教育的有机组成部分,其办学性质决定了对学生有“重技强能”的要求,也赋予了双语教学的现实意义。

双语教学特点

《朗曼应用语言学词典》对“双语教学”的解释是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subject,即在学校教育中使用第二种语言或外语所进行的学科内容教学。Mackey and Siguan认为双语教育是“指以两种语言作为教学媒介的教育体系,其中一种语言常常是但并不一定是学生的第一种语言”。Cummins认为“双语教育通常是指在学生教育生涯的某个阶段使用两种或者多种教学媒介语。这两种语言被用来教授科目内容而不单纯是语言课程本身。”上述对双语教学的界定尽管角度不同,究其根本却是异曲同工。我国所提到的双语教学多指英语+汉语的教学。由此,可以得出双语教学具有如下特点:

第一,双语教学的目的是为了提高专业毕业生的英语水平。随着经济全球化进程的加速,国际交流将会越来越频繁,全球通用语言——英语的作用显得越来越重要。众所周知,传统的英语语言教学效果差,培养的学生在工作中应用英语的能力、运用英语在专业方面学习新的知识进行自我提高的能力都比较差。为了解决英语教学的危机,我们采取了多种改革措施加强英语教学,而双语教学就是其中一项重要的改革措施。

第二,双语教学是“学科教学、专业教学”而非“外语(英语)教学”。在双语课堂中,英语只是教学语言,专业知识和技能则是学习的内容,专业内容学习的权重远远超过语言学习。这样一来,英语就不只是学习的目标,而是为达到某种目的的手段。

第三,双语教学的跨学科性。在双语课堂上,要把专业知识的教学与语言教学有机结合,需要教师既有扎实的学科专业知识,又有高超的英语语言驾驭能力。这样的教师既懂专业教学法,又懂英语教学法,课堂教学中,教师根据教学的内容和目标把两种教学方法有机地结合起来,提高学生的理解和应用能力。

双语教学实践及效果

浙江机电职业技术学院的双语教学开始于2004年9月,当时选择了学习成绩与学习风气都较好的英语专业(经贸方向)0431班进行试点,开设了双语国际贸易理论课程。首次进行双语教学的教师是既有英语专业本科文凭和学位,又有国际贸易硕士研究生文凭和学位的复合型教师,这就从师资层面确保了双语教学的质量。2005年,《国际贸易专业课程双语教学的研究与实践》被学院作为首批重点教改项目立项。这样,学院的双语教学就进入了理论与实践相结合阶段,项目组将双语教学的专业由英语专业扩展到国际贸易专业,课程从国际贸易理论延伸到进出口贸易实务,并将国际贸易专业作为双语教学的主阵地。因为该专业学生在校学习英语时间较长,并有专门的口语课,所以他们的英语水平整体较高,双语教学容易开展。项目组在新生入学的专业教育环节,以实际案例强调英语对国际贸易专业毕业生职业生涯发展的重要性及开展双语教学的意义,从而使双语教学观念深入每个国际贸易专业学生的内心,这就为日后实施双语教学打下了良好的心理基础。2006年浙江机电职业技术学院经教育部批准,与澳大利亚维多利亚州博士山(TAFE)学院合作办学,并于2006年9月首次招生国际贸易专业中澳班,双语教学开始引起学院高层领导的关注,并选派教师共计6人分别于2007年2月、2007年5月赴澳洲合作学校进行为期3个月的教学培训。

四年来,浙江机电职业技术学院的双语教学在一无资料、二无经验的重重困难中不断开拓进取,双语教师从原先的1个人扩充到如今的6个人,教学模式逐渐由“半浸式”向“沉浸式”双语教学模式过渡。项目组教师采用国外原版教材,根据《课程标准》的要求,对原版教材进行切割和重新整合,在教学中做了大量的准备工作,并根据课程标准编写课程简介,对课程背景、学习目标、学习方法、参考书目加以介绍。在课堂上,教师采用英语和汉语穿插运用的方式,对于较难理解的专业内容,一般在用英语讲述之后再用汉语解释一遍,同时根据教学内容,教师运用情景模拟、案例分析、任务驱动等教学方法,使用图片、实物展示、视频等手段辅助课堂教学,直观形象地帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度,力图使教学生动,给学生留下深刻的印象,激发学生学习的兴趣。教师的教案、课件、板书、提问用英语,要求学生提问题、回答问题、作业尽量用英语,在其过程中教师也要做好必要的引导工作。特别值得一提的是,双语教师制作的课件要包含英语文本、视频、音频文件、图片、动画等,可以直观、生动地展示授课内容。项目组还完成专业术语的中文翻译编制成双语助学小词典,发给每个学生,为学习消除障碍。为及时了解学生对双语课的适应情况和掌握程度,相关教师经常在一起研讨,召开学生座谈会,都收到了良好的信息反馈。

浙江机电职业技术学院双语教学实践效果是显而易见的,可从学生、教师及学院三个层面进行分析。

提高学生的就业竞争力用人单位对国际贸易专业毕业生进行考核时,重点考核学生的专业素质和英语水平。双语教学是一个很好的拓展语言的学用渠道,通过双语教学,培养学生英汉两种语言的跨文化、跨专业认知思维能力,使学生多了一种观察和认识世界的方法和习惯,学生不但多了一双眼睛、一对耳朵和一张嘴,甚至还多了一个头脑,从而促进学生学习智慧的发展。我院双语学生不但学习到了国际贸易专业的知识、技能,同时也培养了学生用英语思考、用英语学习和理解专业知识、用英语解决问题的能力,也提高了用英语进行专业交流的能力,促使专业与英语和谐统一。通过双语教学引进原版教材,使专业水平与国际先进水平同步,大大拓宽了学生的视野,拥有开放心理和宽容心态。我院接受双语教学的2005级国际贸易专业毕业生在工作中显示的比较优势就是很好的例证。

提升教师的教学能力和教学质量通过双语教学,教师采用原版教材备课,多途径查阅相关英文资料,用英语写教案、制作课件,用英语组织课堂教学,用英语板书,不但积累了较丰富的教学经验,教法不断改进,教学内容得到不断完善,而且提高了自身的英语水平,把握国际上本学科、本专业的发展方向和最新动态,运用于课堂教学中,促进教学质量的提高。

提高学院的办学质量通过双语教学,引进国外先进的教育教学理念、引进国际上本专业的前沿知识,一方面以国际贸易专业实行教学改革“试验田”模式为契机积累教学经验,以点带面辐射到学院其他专业,提高整个学院的办学质量,深入贯彻教育部“能力本位,重在应用”的高职教育目标;另一方面双语教学作为素质教育新的切入点,对教师也是一种挑战,使教师有了努力学习、不断提高自身的英语水平、更新专业知识的紧迫感和动力,教师间相互交流、相互学习的氛围会逐渐形成,从而有利于把学院建设成《第五项修炼》作者彼得·圣吉(Peter Senge)所说的学习型组织。

双语教学的思考

四年来的教学实践,项目组深深感到双语教学的魅力,对高职国际贸易专业学生来说双语教学是必要的、可行的。我校的双语教学成功地走出了坚实的第一步,但问题仍然存在,在师资素养、教材选用、教学方法、学业评价、质量评价等方面仍需要形成一套完整的体系。

第一,师资素养问题。双语教师在专业素质方面不但要精通国际贸易专业内容,具有本专业的知识、技能和能力,而且要擅长英语,要用流利正确的英语进行专业教学,并非每个能读懂英语的教师都能进行双语教学,专业教师的英语水准是进行有效的双语教学的先决条件;职业道德方面要求双语教师必须具备很强的敬业精神和不怕吃苦、无私奉献的精神。我院目前的现状是,专业教师在“听、读、写”方面尚可,但在“说”方面很难满足实际教学的客观需要,发音的准确度、口语能力亟待提高,仅有三个月的出国培训而没有后续的制度跟进是远远不够的;而一些英语专业的教师,“听、说、读、写”能力都不错,却没有相关的专业知识背景。双语教学的成败关键在于师资。没有高质量的双语教师,就不可能产生高质量的双语教学。因此,首先,学院要大力引进英语水平高、专业技能强的复合型教师;其次,要对现有双语师资进行不间断的双语教学基本技能强化培训和语言培训,支持、鼓励教师走出去进行注重经验的横向交流,为教师参加国际、国内的双语研讨会创造机会,提供经费保障以拓宽教师的视野和思路;再次,要进行双语教师资质认定标准研究,规范选拔和培养双语教师。

第二,教材问题。教材是教学过程中传授知识的载体,优秀教材对培养优秀学生的重要性不亚于优秀教师的重要性。引进外文原版教材进行双语教学,为教学过程营造英语环境和氛围,有利于学生在学习专业知识的过程中提高英语水平,将使国外最新的科研成果、最新的发展动态、最新的统计数据、完整的国外文献资料以最快速度传递给教师和学生,加快了知识的更新与传递速度,但国外教材中涉及的内容、案例往往是从作者本国实际出发的。例如,我们引进的澳方教材,国际贸易专业相关课程涉及的教学内容和案例都以澳方为主,这就要求教师对教学内容加以选择。教学内容应跳出澳洲,放眼世界,同时增加本土案例。学校应购置影印原版教材,作为教师的教学参考资料。目前,国内正式出版的适合高职层次的国际贸易方面双语教材寥寥无几。学校双语教师自编的双语教材已形成雏形,它将在实际应用中不断地得到完善。

第三,教学方法问题。双语教学不是简单地对专业知识的双向翻译过程,而是通过教学使学生习得相关的专业知识,掌握相关的专业技能,同时能够熟练应用英语。进行双语教学,教师首先要引导学生进行自主学习、小组讨论,做好预习、复习工作;其次,课堂上,教师应特别注重进行任务驱动教学、情景模拟教学、角色扮演、案例教学、课堂讨论、实践练习和相关教学软件的操作运用,使学生在用中学、学中用。

第四,学业评价问题。如何评价每个学生在双语教学中的学习效果十分重要。长期以来,教师常以传统的考试分数来评价学生的学习,但若以此来评价双语教学,就偏离了双语教学的宗旨。我们在双语教学中采取注重形成性评价,淡化终结性评价的原则。它强调的是学习过程而非考试结果,即便是考试也应该把目光放在学生能做什么而不是应该知道什么;并能给不同层次的学生均等的机会,关注他们的课堂参与度、学习热情和积极性及平时的知识积累和能力提高的过程;我们应及时纪录每个学生提高学习的过程,收集各类供评价用的证据。实践证明,这一评价方式既激发了学生学习双语课的兴趣,也不再把眼光仅放在期末考试上,学生平时学习积极性高涨,课堂积极参与,又提高了学生的英语思维能力和实际应用能力。但我们必须认识到,这种评价理念还远未深入每个教师和学生的心中,理念的转变、认同、接受和实施需要一个过程。

第五,质量评价问题。目前,学校双语教学中仍存在随意性、盲目性,这就需要对双语教学进行规范化的管理,需要研究双语教学各环节的质量评价问题。如原版教材如何选用、课堂如何讲授、课外作业如何布置、学生如何考核及如何命题等。另外,双语教学过程中,同样的专业内容用英语讲授难度更大,教师需要付出更多才能完成教学任务,这自然会大大增加教师的工作量。因此,需要学校在制定有关政策时应予以充分考虑,建议学校尽快出台一套激励机制,鼓励教师全身心投入到双语教学中。

结语

双语教学是一个热门话题,在国际贸易专业课程中采用双语教学,可以更好地培养既具有国际贸易专业知识与技能,又懂英语的复合型、外向型国际商务人才。双语教学也是学校走向国际化、与国际接轨的有效途径。有效的双语教学是师资、教材、教法、制度等因素共同作用的结果,值得我们继续不断的研究与探讨。

参考文献:

[1]郁凯元.使用原版英语教材进行双语教学的一些体会[J]. 中国大学教学,2002,(6).

[2]杜秀花.初探双语教育及其师资培养的途径[J].中国高教研究,2002,(1).

[3]黄安余.对双语教学的几点思索[J].上海教学研究,2002,(1).

作者简介:

郑荷芬(1970—),女,浙江临海人,硕士,浙江机电职业技术学院副教授,研究方向为跨国公司与国际投资、跨文化交际、双语教学。

猜你喜欢

国际贸易专业双语教学专业课程
网络工程专业课程中的“双创”教育与实践
“问题解决”教学模式与专业课程思政的融合实践探究
“立德树人”理念下动画专业课程思政教育进课堂的思考
素质培养目标下经管“专业课程链”构建研究
技校国际贸易专业SWOT分析
谈跨境电商背景下中职国际贸易专业的改革
面向不同对象的双语教学探索
Seminar教学法在护理学基础双语教学中的实践
应用型本科院校国际贸易专业实训教学改革研究和实践