APP下载

《迎战卡米尔号飓风》中音韵修辞的美感分析

2024-07-03刘映红

牡丹 2024年12期
关键词:卡米尔拟声词辞格

音韵修辞是英语中常见的一种修辞方式,富有节奏感和韵律感的语言不仅能给读者以美的享受,还能增强语言的感染力。本文主要分析《迎战卡米尔号飓风》中综合运用的头韵、谐元韵、拟声及辞格等音韵修辞格。这些音韵修辞格不仅增强了语言的音乐美和节奏美,还起到了渲染紧张氛围、制造悬念、突出主题的重要作用。

声音是语言的有声外壳,英语的美感主要源于其清晰、悦耳、有节奏的发音。为了用语言向外界传递思想,实现交际功能,人们需要增强语言表达的形象性和生动性,达到突出强烈感情的作用。音韵修辞格是英语修辞中的重要组成部分,是一种使用语音手段增强表达效果的修辞手法。

一、研究现状

《迎战卡米尔号飓风》是约瑟夫·布莱克于1970年3月发表在《读者文摘》上的一篇短篇小说,故事以1969年五级飓风卡米尔号影响美国密西西比州沿海一带为背景,讲述了柯夏克一家人直面卡米尔号飓风及飓风过后重建家园的过程。

独特的叙事技巧和语言表达方式是作品成功的重要原因。夏日光、唐瑛探讨了词汇复现对语篇主题的凸显作用;银云忠分析了这篇文章的结构、比喻、拟人和省略等;蒋颖、于爱莲、王洋和董理分析了作品的文体特征。从语音层面分析这部作品的研究较少,周雯雯利用语篇分析的方法,从语音、词汇语义及句法平面对文章进行了解读。本文主要以《迎战卡米尔号飓风》故事的第二部分,即柯夏克一家人和朋友与卡米尔号飓风的抗争过程为例,从头韵、拟声、谐元韵、辞格的综合运用等方面分析作品中独特的音韵美和语义美。

二、《迎战卡米尔号飓风》中的音韵修辞美感

(一)头韵(Alliteration)

Alliteration一词来源于拉丁语,也被称为首音押韵“initial rhyme or head rhyme”,指在英语语言中两个或两个以上的相邻单词以相同的首音音素开头的修辞手法。

在故事的第13段“The house shuddered and shifted on its foundation”一句中,“shuddered”和“shifted”的首音音素均为摩擦音/∫/,形成头韵,使音韵和谐、朗朗上口,具有节奏美。发音时口腔气流从舌面与上颚间缝隙中出来摩擦成音,形象地再现了在飓风的影响下房屋在地基上晃动移位的可怕场景。在插叙部分第19段“19,467 homes and 709 small businesses were demolished or severely damaged”一句中,“damaged”和“demolished”两个动词的首音音素为爆破音/d/,发音时双唇紧闭,屏住气息,之后使气流突然冲出口腔,形成头韵,描述了飓风给当地造成的巨大财产损失,展现了飓风可怕的破坏性:19 467户人家和709家小商号不是完全被毁,便是遭到严重破坏。

这些头韵的使用不仅再现了飓风的肆虐,还为故事情节的继续发展创设悬念——如果房屋移位甚至倒塌,柯夏克一家人和朋友如何在这次西半球有记录以来最可怕的飓风中生存下来?

(二)谐元韵(Assonance)

Assonance,即谐元韵,牛津词典把其定义为“the effect created when two syllables in words that are close together have the same vowel sound, but different consonants, or the same consonants but different vowels”,其特点为相同的重读元音在句中重复。英语中/?/、

/e/、/i/等元音音素所形成的音色有强烈、锐利、迅捷的特点,文本中作者多次使用这些音素来增强语言表现力和感染力。

在第7段“Wind and rain now whipped the house”这一句中,短元音/i/在“wind”和“whipped”两个单词中的重复使用形成谐元韵,生动地描写了飓风刚刚登陆时风雨交加的场景。

在海浪把大门冲开,发动机进水导致无法开车逃生后,大家只能攀爬上楼梯躲避时,在“Frightened, breathless and wet, the group settled on the stairs”这一句中,短元音/e/在“breathless”“wet”“ settled”“stairs”四个词中连续使用,形成谐元韵,描绘了人们惊魂不定、浑身湿透、气喘吁吁的狼狈模样。

第26段中的“The box containing the litter of kittens slid off a shelf and vanished in the wind”一句中,短元音/i/在“litter”“kittens”“slid”“wind”四个单词中的重复出现形成谐元韵,形象地描述了装着一窝幼猫的盒子从架子上滑了下来被风刮走而不见踪影的迅疾,从侧面衬托飓风的巨大威力。在“Water lapped across the slanting floor”一句中,短元音/?/在“lapped”和“slanting”中重复使用也形成谐元韵,突出了上涨的海水不断拍打着倾斜的地板,整幢房屋即将被彻底毁坏,大家的生命安全岌岌可危的紧张局势。

这些谐元韵的使用不仅赋予语言音韵美和节奏美,还起到了渲染紧张气氛、制造悬念的效果,从而在阅读过程中激发读者形成声音和画面的生动联想,丰富了读者的阅读体验。

(三)拟声(Onomatopoeia)

Onomatopoeia这一修辞术语源自希腊语“onomatopoeia”,是指模拟人声、物声或自然界声音的一种修辞格,所以拟声也被称为摹声或者绘声。按照声音发出者的不同,拟声词通常可以分为三类:人的喜怒哀乐的声音、飞禽走兽的声音和物体撞击的声音。

在《迎战卡米尔号飓风》一文中,作者大量使用拟声修辞格模拟飓风的声音及飓风造成破坏时的各种音响,使语言具有了仿真美感,有效地唤起人们对飓风威力的联想,为烘托紧张的故事氛围和表达主题服务。

例如,第7段、第8段和第13段中,作者都使用了拟声词“roar”,将飓风的声音描写为“如同野兽的咆哮”,加强了语言的直观性、生动性和形象性。

在第19段“Telephone poles and 20-inch-thick pines cracked like guns as the winds snapped them”这一句中,作者连续使用“cracked”和“snapped”两个动词拟声词,形象地模拟了在飓风的袭击下电线杆和20英寸直径的松树拦腰折断时,发出的爆裂声和噼啪声。

这些拟声词都能借助读者对拟声词产生的心理反应和联想摹声状物,使读者仿佛身临其境,增强了作品的感染力。

(四)辞格的综合运用

辞格的综合运用是指在一个句子或句子群中运用多种辞格,这种修辞现象也称为辞格群。辞格群可以是在一个语言片段中连续多次使用同一种辞格或同一辞格的不同类别,也可以是多种不同的辞格按照先后顺序组合在一起。

1.同类音韵辞格连用

以第18段“A moment later,the hurricane,in one mighty swipe,lifted the entire roof off the house and skimmed it 40 feet through the air”这一句为例,双元音/ai/在“mighty”和“swipe”中的重复使用,以及短元音/i/在“lifted”和“skimmed”两个动词中重复使用形成谐元韵连用,生动地再现了一阵强风掠过,飓风不费吹灰之力就将整个屋顶卷起并抛到40英尺以外的可怕景象。

2.音韵辞格和语义辞格连用

以第13段的“The wind sounded like the roar of a train passing a few yards away. The house shuddered and shifted on its foundation”为例,作者接连使用了三种音韵辞格:元音音素/ɑ:/在“passing”和“yards”中重复使用形成谐元韵,“shuddered”和“shifted”的首音音素均为摩擦音/∫/,形成头韵,和谐元韵一起增强了语言的节奏感;“roar”为拟声词,模拟火车的隆隆声;而“like”又构成语义辞格明喻,进一步把飓风的声音比作几步之外火车飞驰而过的隆隆声。这三种音韵辞格和明喻的综合使用,突出了呼啸的风声像飞驰的列车发出震耳欲聋的

音响。

又如第19段“Telephone poles and 20-inch-thick pines cracked like guns as the winds snapped them”这一句中,“cracked”和“snapped”两个动词是拟声词,短元音/?/在这两个词中的反复使用形成谐元韵。而在“winds snapped them”中,飓风被赋予人的行为属性,意为“飓风将电线杆和20英寸粗的松树一折两半”,此外,“like”又构成明喻。在本句中,明喻、谐元韵、拟声、拟人四种修辞格综合使用,形象地描写了飓风的可怕力量:电线杆和20英寸粗的松树一遇狂风袭击便像连珠炮似的根根断裂,不堪一击。

以上这些辞格群不仅有效地增强了语言表达的艺术效果,而且可以调动人的各种审美器官,从不同的角度感受语言的音韵美、形式美、语义美。

(五)特殊音素和单音节动词的使用

Geoffrey Leech指出/p/、/b/、/t/、/d/、/k/、/g/等爆破音给人以刚烈、强硬的感觉,而开口较大的元音/?/、/?/、/e/等则显得洪亮、饱满。辅音连缀/kl/、/kr/等可以用来表示不愉快的事情。在文本中约瑟夫·布莱克将这些音素巧妙结合,使用

“devastate”“damage”“destroy”“demo-lish”等单词表示“损毁、破坏”,“shudder”“rock”描述房屋剧烈摇晃,而“collapse”“topple”和“crumble”等表示“倒塌、崩塌”,“crack”描述电线杆和松树拦腰折断,突出了飓风的破坏性。

在描写飓风时,作者还使用了含有开口较大的元音/?/、/?/等的单音节动词,如“lash”(横扫)、“lap”(拍打)、“slash”(砍)、“rock”(摇晃)、“snap”(折断)、“crack”(裂开)、“smash”(砸碎)等。这些单音节动词具有短促明亮的节奏音韵,生动地展现了飓风的猛烈,营造了紧迫的氛围感。此外,这些节奏明快、响亮的单音节词汇还和文本第一部分介绍柯夏克一家人和他们在飓风来临前做防范准备工作时的语言特点形成鲜明对照。在背景信息介绍时,作者多选用多音节词汇,如“design”“develop”“prepare”“metho-dically”

等,突出了防范准备工作的有条不紊。多音节词汇和单音节动词的交替使用,从容淡定和紧张压迫对照,形成了张弛有度的语音美、节奏美。

三、结语

在《迎战卡米尔号飓风》一文中,约瑟夫·布莱克巧妙地利用语言建筑材料的音乐性建构了多重言语动态过程的音乐美。拟声、头韵、谐元韵和辞格的综合运用让读者仿佛身临其境,听到了飓风的咆哮,看到了飓风的破坏性,感受到了柯夏克一家面临的危急境况。随着故事的发展,在读到柯夏克一家人始终互助互爱,不抛弃,不放弃,不畏艰险,竭尽所能与可怕的飓风进行抗争最终全部幸免于难时,读者的紧张和焦虑才得以缓解。多重音韵辞格的使用不仅增强了语言的音乐美和节奏美,还起到了渲染紧张氛围、制造悬念的作用,更好地表达出了赞美柯夏克一家面对死亡威胁时向死而生的勇气的主题。

(江西科技师范大学)

作者简介:刘映红(1972—),女,江西泰和人,硕士,副教授,研究方向为外国文学、英语教育。

责任编辑   高瑞

猜你喜欢

卡米尔拟声词辞格
动听的世界
——积累AABB式拟声词
再说拟声词“”
浅谈形似、意似、神似指导下的中韩拟声词翻译——以《活着》为例
体育新闻中的辞格运用
巧缀辞格在诗词中的应用
超级可爱的卡米尔
超级可爱的卡米尔
如何使用拈连辞格
一生只画一个女人
图志