APP下载

古城旅游文化景区语言景观研究

2024-06-17李杰

文物鉴定与鉴赏 2024年9期
关键词:语言景观

李杰

摘 要:商丘古城作为“中国最具潜力的十大古城之一”,在古城景区建设过程中,对语言景观的构建有利于古城历史文化内涵的建设和商业价值的实现,有利于古城社会影响力的提升。文章以商丘古城现有的商铺名和指示性标语为语料,对其现有语言景观的语言符号搭配特征、音节特征、字体繁简特征进行了简要的描写分析,发现商丘古城景区在语言景观方面存在汉语拼音使用不规范、繁简体用字不规范等问题,据此文章提出了关于商丘古城景区语言景观建设的意见建议。

关键词:商丘古城;语言景观;语符特征

DOI:10.20005/j.cnki.issn.1674-8697.2024.09.038

0 前言

语言景观(linguistic landscape)指的是街名、地名、路牌、商铺招牌、公共标牌上的语言,共同组成的某个地区或城市的语言景观,是以文本为媒介并利用符号资源进行的空间话语建构,是社会语言学研究的热点问题之一。国内对语言景观的研究主要是对语言景观的概念、方法视角、理论构建等做详细的介绍,如周晓春在《语言景观研究的多维分析模型构建》中对语言景观的概念、方法视角、理论构建等作了详细的介绍,其次是结合国内具体语言景观开展的相关研究,如高珊、付依在《历史街区语言景观的语言策略研究:以杭州河坊街为例》中对国内城市的语言景观进行了研究,并对语言景观的译写和社会功能进行拓展。

地理位置的差异、社会风俗的不同、城市发展水平的差异使得不同地域间的语言景观各有特点,对公共空间和场所语言使用情况的关注是语言景观研究的重要问题。本文以河南商丘古城景区为研究对象,通过探访商丘古城景区,统计分析其商业标牌、道路指示标牌、宣传标牌、警示语等语言文字使用状况,描写商丘古城景区的语言景观概貌,了解商丘古城景区语言景观特点并阐释原因,发现其中的不规范现象并提出建议。

1 商丘古城景区语言符号特征描写

本研究采集语料主要来源于商丘古城景区内商铺名(含流动性摊位名)和指示性标语名,其中采集商铺名共计121条,采集指示性标语名共计57条,总计178条。

1.1 商丘古城景区语言符号的类型搭配特征

语言符号不单单指文字,数字、拼音,乃至特殊的符号均可以纳入语符的范畴,所以对商丘古城景区语言符号类型的调查涵盖了前述的多种类型。经过调查发现,商丘古城景区商铺名的语言符号有汉字、拼音、数字、外文、特殊符号五大类型,商铺名和指示性标语名以上述五大类型中的某个或某些组合搭配的形式出现。

①“纯汉字”型语言符号作为商铺名和指示性标语名的情况在商丘古城景区中最为广泛,采集的178条语料中,有158条语料以纯汉字形式出现,占比高达88.8%,如“羽晨名品”“商丘宋绣文化展示馆”“宁淮居饭店”等。

②“汉字+外文”型语言符号语料共计有3条,占比1.7%,如“Doking·盾皇企业”“MOMOMIA·霜淇淋饮品”等。

③“汉字+拼音”型语言符号语料共计有2条,占比1.1%,如“茶芋畈逅·CHA YU 奶茶研究所 FAN HOU”等。

④“汉字+特殊符号”型语言符号语料共计有7条,占比3.9%。如“特殊符号+林和酒业”等。

⑤“汉字+外文+数字+特殊符号”型语言符号语料共计有8条,占比4.5%,值得注意的是该搭配类型语言符号并未出现在商铺名中,均出现于指示性标语中,如“1KM+商丘古城+Shangqiu Ancient+韩文+特殊符号”“350m+公共卫生间+TOILET+特殊符号”等。

通过上述对商丘古城景区语言符号搭配类型的简要描写不难发现,在商丘古城景区,汉字的使用依旧占有绝对的主导地位,这与商丘的地理位置和历史文化有着必然的联系,也符合内陆旅游景区的基本情况,反映了不同语言在人们社会生活中的使用频率和所处地位。特殊符号的使用在商丘古城景区的商铺名和指示性标语中均有体现,且相对除汉字外的其他语言符号占有较多的比重,商丘古城景区整体受到外文的影响较弱,拼音和数字与其他搭配出现的情况较少,与商业营销的需要有较大关系。

1.2 商丘古城景区语言符号的音节特征

对于商丘古城景区音节特征的描写,本文主要从音节数量特征方面进行描写。

汉语中一个音节即指一个汉字,音节数量指的就是汉字的数量。在前期搜集的178条商铺名和指示性标语名中,音节数量最少的为2音节,如“元君”;音节数量最多的为9音节,如“商丘宋绣文化展示馆”。

根据表1对商丘古城景区音节特征的统计情况不难发现,在商铺名和指示性标语名的标牌中4音节标牌占据主导地位,5音节、3音节、6音节、2音节标牌数量次之,8音节、9音节标牌在本次统计中仅出现1次,7音节标牌未曾出现。

商铺名和指示性标语名是为了进行信息的输出。商铺名的存在往往包含有商家经营的业务内容、营业类型和惯常用名,指示性标语名传递的是指引性信息。3~6个音节数量是命名的最佳的音节数量区间,能够较好地保障信息的输出,在一定程度上还能彰显商家个性特点,符合店铺命名“黄金格”;2音节标牌传递的信息较为受限,往往无法满足商铺及指示性标语信息传递的基本功能,在个性特点营造方面略有作用,但往往导致游客产生疑惑;8音节和9音节则含有更为具体和完整的信息输出,但由于音节数量较多,存在不便于记忆、不利于商铺推广等劣势,因而在标牌制作中不处于优先选择范围。

1.3 商丘古城景区语言符号的字体类型、繁简特征

商丘古城景区字体同洛邑古城、平遥古城等其他古城景区一样,在汉字的使用上同样存在使用不同类型字体和繁简体的情况。

1.3.1 字体类型情况

商丘古城景区标牌使用的字体类型大致包含宋体、楷体、黑体、隶书体、行书体、美术体六大类型,其中宋体、楷体、隶书体、行书体所占的比重较大,约占85.4%;黑体、美术体相对占的比重小很多,约占14.6%。

商丘古城景区商铺和指示性标语多以木制匾额为招牌,或辅助具有古朴特点外观的标牌,其目的在于贴合古城景区历史文化较为厚重的整体风格。上述六类字体各具特点、各有优势,但是从风格贴合角度而言,宋体、楷体、隶书体、行书四类与木质匾额和古朴风格更具贴合性质,而黑体、美术体则与整体环境不大相符,如“鹿角巷奶茶”“MOMOMIA·霜淇淋饮品”。

1.3.2 繁简体情况

历史文化与商业休闲相结合是目前众多古城旅游景区的主要发展模式,字体繁简共用现象在某些方面是对该发展模式的呼应。商丘古城景区商铺名和指示性标语名同样出现繁简体共存的现象。在前期调查中,根据表2可知在178条语料中,有75条语料为繁体字,占比约42.1%,简体字语料共有103条,占比约57.9%。整体观测而言,商丘古城景区依旧是简体字使用占据优势地位,符合当下信息传递的基本认知习惯,繁体字的使用则在一定程度上营造了传统文化氛围。

在121条商铺名语料中,繁体字语料有54条,占比约44.6%,简体字语料有67条,占比约55.4%。在57条指示性标语名语料中,繁体字语料有21条,占比约36.8%,简体字语料有36条,占比约63.2%。由此可知,商铺名、指示性标语名在繁简字体的使用上,简体字的使用占据优势地位,且指示性标语名比商铺名更倾向于简体字的选择和使用。

指示性标语名往往具有较多的信息引导作用和宣传指示作用,因而需要符合大多数游客的认知习惯,如在景区告知游客“墙体开裂·危险·请勿靠近”的指示标语、“公共卫生间”指示标语,使用简体字可以让游客较快、较容易地获取相关信息,更便于游客理解和接受。因此,在指示性标语中,简体字的使用占有更大的优势。同时,对繁体字指示性标语进行分析可以发现,其大多指示商丘古城典型的建筑,如“拱辰门”“归德天下”等,这些地方繁体字的使用则是营造了相应的传统文化氛围。

2 商丘古城景区语言景观存在的问题

2.1 语言文字使用存在不规范现象

2.1.1 汉语拼音使用不规范

根据汉语拼音使用规范相关内容,拼音的使用要随文注音,不采纳大写字母,拼音在上,汉字在下,一一对应。但是在实际调查中,存在极个别拼音拼写不规范的情况,并且拼音拼写不规范主要集中在商铺名标牌中。如前文所提“茶芋畈逅·CHA YU 奶茶研究所 FAN HOU”,其拼音的使用,违反了一一对应、拼音在上、不采纳大写字母的基本原则,同时未标注声调,极易造成汉语拼音与英文字母的混淆。

2.1.2 繁简体用字不规范

繁简体用字不规范的情况主要表现为简体字与繁体字混合使用的情况,而且此类繁简体字混合使用的情况多次出现在商铺名中。根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》,规定了可以使用繁体字的六种情况,包括:文物古迹,可以有繁体字;姓氏中的异体字可以保留;书法篆刻的艺术作品;题词和招牌的手写字;出版教学研究中需要使用的;经过国务院有关部门批准的一些特殊情况。显然商铺标牌中不宜使用繁体字,但此类现象在商丘古城景区中存在,如:“宁淮居饭店”中的“宁”和“饭”字为繁体字,其他为简体字。

2.2 外文选择种类和数量不统一

调查中出现的外语种类和数量并不多,除中文和英文对照外,在商丘古城景区外还出现了中文、英文、韩文三种语言的组合,但出现次数非常少,仅在古城外的标识牌上出现过。从外语的选择来看,商丘古城景区针对外来游客的语种主要涉及英语和韩语,其中英语为主要的外语语种,韩语次之。根据语言景观的概念功能,设计者的设计机制和思想意识会通过外语种类的选择进行反映,也反映着所选外语在该地区的语言价值和社会意义,外语种类、数量设置不当可能引发负面影响。

2.3 字体类型使用略显繁杂

除繁简体用字不规范外,商丘古城景区还存在字体类型使用略显繁杂的现象。六类字体的使用看似不多,但需要注意的是各类型字体存在一定的变体,如美术体为非正常的特殊的印刷用字体,一般是为了美化版面而采用的,存在多种样式,行书又有行楷和行草的区别,因此,商丘古城景区的字体使用存在更多的种类。当然,这里并不是苛求字体、字号等完全统一,而是希望尽可能地保证商丘古城景区在风格调性统一的基础上,再追求商铺名、指示性标语名等的个性呈现。

3 商丘古城景区语言景观提升建议

3.1 提升古城语言景观特色建设

商丘古城景区开发建设的中心任务是恢复商丘古城明清时期归德府城的设计和布局,再现商丘古城丰富、独特的历史文化内涵,设计规划好商丘古城文化主题景区的建设,带动商丘旅游行业的发展,而在旅游景区建设中,语言景观是其中重要工具之一。围绕商丘古城景区建设发展的主要方向,在语言景观建设中可以以明清特色为主线,在商铺标牌、路牌、指示牌、警示牌等语言景观实体设计上打造商丘古城景区特色设计,恢复商丘古城明清时期语言文化风貌,建设商丘古城语言景观特色景区。

3.2 加强语言景观文字使用检查

语言文字的规范使用不仅仅要遵循国家语言文字规范的基本要求,更是提升自身形象的外在显现,是景区对外宣传形象的典型代表。针对商丘古城景区内存在的各类语言文字使用不规范现象,对不当问题进行语言文字检查和评估,摸清景区内语言文字的使用现状,对不规范现象和问题进行纠正,加大景区工作人员语言文字规范培训工作,培养景区相关工作人员的语言文字规范意识,提升其语言文字的应用能力。

3.3 深化古城语言景观服务意识

在古城语言景观的建设中要深化对语言景观的功能认识,不同地域内的语言景观在类型和内容中往往是不同的,因而其语言功能就有所差异,最终导致语言景观的服务对象和效果也会有较大差异。商丘古城景区作为旅游文化景区,又是公共服务空间,服务性是其重要属性之一。因此,在商丘古城景区语言景观建设中建议尽可能完善其语言服务中的不足和缺陷,深化古城语言景观的服务功能。

3.4 明确古城语言景观专业建设

高品质景区建设和旅游服务建设均离不开语言景观的参与,而语言景观的建设不是简单的文字的堆砌,其建设过程与当地历史文化背景、旅游资源等息息相关,是声音、文字、图形、文化底蕴等的充分融合,并通过适宜的形式对外呈现的综合体,所以语言景观的建设过程要考虑多方面因素,要以专业的态度对待景区语言景观的建设才能更好地服务景区文化和商业的同步发展。

4 结语

景区建设和语言景观建设关系密切,良好的语言景观有助于旅游景区历史文化的传播和商业的发展。通过对商丘古城景区语言景观中语言符号特征的分析和描写,发现了其在语言符号搭配、音节、字体繁简方面的特征和存在的语言文字使用不规范、外文选择种类数量不统一、字体类型繁杂等问题,建议在特色建设、文字使用检查、服务意识、专业建设方面进行提升,希望充分挖掘和展示商丘古城景区文化特色,建设优质商丘古城景区语言景观。

参考文献

[1]Rodrigue Landry,Richard Y.Bourhis.Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality:An Empirical Study[J].Journal of Language and Social Psychology,1997(1):23-49.

[2]周晓春.语言景观研究的多维分析模型构建[J].上海理工大学学报(社会科学版),2019(2):137-142,151.

[3]高珊,付伊.历史街区语言景观的语言策略研究:以杭州河坊街为例[J].浙江树人大学学报(人文社会科学),2018(1):69-73.

[4]尚国文,赵守辉.语言景观的分析维度与理论构建[J].外国语(上海外国语大学学报),2014(6):81-89.

[5]尚国文.宏观社会语言学视域下的旅游语言景观研究[J].浙江外国语学院学报,2018(3):46-56.

猜你喜欢

语言景观
汕头市商店标牌语言景观研究
语言景观视域下校园道路译名调查研究
成都市仿古文化景区商业店名的语言学考察
语言政策对语言景观的影响研究
海洋文化语言景观研究:视角与方法
民族旅游村寨语言景观调查研究
天津市大港区大学城商业语言景观调查
以城市形象提升为导向的石家庄语言景观翻译探讨