APP下载

学生导向型的双语教学模式探索

2023-05-30陈嘉玲黄心怡

传播与版权 2023年1期
关键词:新闻学双语教学教学模式

陈嘉玲 黄心怡

[摘要]在全球化背景下,双语教学改革已成为必然。传统双语教学方式以讲授理论知识为主,重知识轻能力,学生的课堂参与度不高,缺乏知识应用能力。面对这一挑战,文章结合广州华商学院新闻系英语新闻编译课程教学实践,从理念转化、实施策略、效果检验三方面探索国际传播视野下的双语教学模式,以期对今后高校培养新闻学专业双语人才提供参考。

[关键词]学生导向型;双语教学;新闻学;教学模式;英语新闻编译

当前,随着经济全球化和世界经济一体化的趋势不断增强,新闻报道触达领域不断延伸,全球化背景下的新闻内容更加丰富,同时新兴媒体的不断涌现,为受众获取更多国际新闻提供了渠道,也扩大了受众对国外新闻的需求。

在国际化程度不断提高的当下,想要深耕于新闻领域的媒体工作者亟须掌握外文沟通、编译能力,以应对更频繁的国际交流应用场合及外文新闻编译需要。特别是在日常采访、现场播报、新闻采编、即兴提问、同行交流等方面,良好的外文应用能力已经成为新闻从业者的必备技能之一。作为培养人才的专业机构,高校更应重视学生的外文应用能力,培养学生的外文沟通、信息搜寻、新闻编译等能力,使其能够随时了解国际新闻动态。另外,高校还应培养学生对国际新闻信息的处理能力,在提升语言这一内化软实力的同时,全面提升学生的整体素质,培养出具有专业水平和语言优势的现代化新闻从业者。

双语教学不仅是我国提升教育国际化程度的重要措施,还是培养国际化综合型人才的重要方式。双语教学一般指使用两种不同语言教授非外语类课程的教学方式,它以两种语言为工具、以专业知识为依托,教授学生学习和运用专业知识[1]。目前,英语是进行国际交往的重要工具,英语在跨文化传播中的重要性日益增强。在跨文化传播中,英语新闻成为不可或缺的重要媒介。

近年来,双语教学出现在各类英语专业课课堂中,而新闻课程采用双语教学仍处在探索阶段,大多数高校的新闻学科双语教学仍存在较多不足之处。这需要各高校以人为本,因材施教,转变教学思路,优化调整新闻学科双语教学模式,确保双语教学改革适应当前教学要求,最大限度地提升课程满意度。

一、理念转化:以学生需求为中心的教学宗旨

国内新闻专业课程中涉及的双语教学,大多停留在以教师“说”为主的层面,未形成对学生起实际帮助作用的教学形式。同时,现行的双语教学模式在实现提升学生双语编译能力等目标上还存在差距,“双语”重心仍处于教师侧,未转移至学生侧。当前,在新闻课程双语教学课堂中,学生的主动性不够强,其开口“说双语”和提笔“译双语”的机会较少。“先思而后行”要求双语教学转变观念,将教学重心从教师侧转移至学生侧,以提升学生双语编译能力为主要目标,让双语教学体系更完善、更立体、更系统,让学生在双语教学过程中更主动。

(一)“以学生为中心”的课程教学范式改革

受我国长期以来的传统教学方式影响,高校新闻学专业的双语教学更多聚焦于教师的“教”,其课程内容、课程进度、课程质量等围绕教师这一核心。并且在课程设计过程中,教师往往关注教案中的理论内容,便使得知识丰富度成为衡量课程质量的重要指标之一。但是这一教学模式以教师为主导,教师对学生单方面进行知识输出,犹如“大管道汇入小管道”,造成大量知识的“浪费”,学生接受度较低,进而导致学生自主学习的积极性降低。另外,学生缺乏深度思考不利于他们构建个性化的知识体系,也不利于他们有所侧重地学习所需的知识和技能。

此外,“因材施教”也是双语教学应当体现的教育理念。新闻学专业课程的双语教学中千篇一律的教学方式没有考虑到学生的个体差异和需求差异,无法满足更多学生的多样化需求。笔者认为,在双语教学过程中,教师应担任好支持者和陪伴者的角色,起到对学生双语学习的支撑作用。因此,在双语教学中,教师应明确学生的主体位置,根据学生的学习需求来设计教学方案,给予学生较多的主动学习机会,调动其积极性,让他们成为课堂的主体。

(二)由浅入深、循序渐进的双语教学原则

如前文所述,在新闻学专业课程的双语教学中,教师不应采用“大潮”灌入式的教学方式,而是要基于当前广州华商学院新闻系学生英语整体水平不均衡的实际情况,采取精准“滴灌”的方式,因材施教,考虑不同水平学生的接受能力,实施由浅入深、循序渐进的双语教学方式。

双语教学模式分为维持型、过渡型和浸入型三种。维持型即一直保持双语几乎同等使用;过渡型即从母语多外语少逐步过渡到外语多母语少,直至几乎不用母语;浸入型即从一开始完全采用外语而不用母语[2]。这三种教学模式对学生和教师的能力要求有所差别。维持型对师生外语水平要求最低,其次为过渡型,浸入型要求最高。结合当前我国语言环境以及广州华商学院新闻系学生目前的英语水平来看,该校应采用过渡型双语教学模式。

过渡型双语教学模式是一种循序渐进的教学方式,适合不同层级的学生,且可以随时调整双语教学中中英双语出现的比例,从而保证学生对双语教学内容的接受度和学习效果。同时,在经过一段时间的双语教学后,学生较为熟悉教师的教学风格及教学内容,也更容易适应双语教学课堂。

(三)围绕“英语新闻编译”的综合能力提升

编译是一种特殊的翻译形式,要做到编辑与翻译的紧密结合,其过程为先编辑后翻译[3]。新闻编译不是简单地对外文新闻进行逐字逐句的翻译。一般而言,新闻编译工作会依据新闻传播需求进行调整,围绕新闻受众的信息需求和语言習惯来开展编译,其编译结果需要符合新闻受众的阅读习惯。高校开展英语新闻编译课程不仅是提升学生英语水平的需要,更重要的是能培养学生的综合文化素质。

当前,全球信息化时代来临,新闻呈现多样化的特点,因此人们对英语新闻编译的质量有了更高要求。不同类型的新闻,编译方式也有所不同。以简讯类新闻为例,此种类型的新闻具有信息简明扼要、重点突出的特点,因此编译人员在编译过程中需要“量体裁衣”设计语言,如英语词汇需要使用正式、严肃的写法,英语语法规则要保证规范,语言习惯符合受众阅读习惯,这样简讯类英语新闻编译才能更精确、客观。因此,英语新闻的编译人员需要对政治、经济等信息具有良好的敏锐性,并具备扎实的语言基本功和良好的信息检索能力,以满足不同国家、不同层级的新闻受众的需要。

二、实施策略:差异化、多元化、实践化的教学设计

新闻专业课程具有重实践、强实操的特点,往往与当下时事变化和技术发展有着密切联系。英语新闻编译课程具有新闻专业课程的典型特点。新闻具有亲近性特征,这一特征对新闻编译的速度和质量要求较高。因此,在较短时长的课程中,教师要采取最能够提升学生编译实际操作能力的方式开展教学。教师应研究英语新闻编译课程的特质来采取相应的教学方法,第一是明确学生特质,教师应了解学生的英语编译水平,根据学生水平提前设计教学方案;第二是明确新闻编译过程中的文化特质,明白英语新闻编译中可能涉及的文化、知识领域,开展多元化学习,拓宽学生的知识面;第三是明确提升学生实践能力的要求。在英语新闻编译课程中,教师布置具体任务,让学生能够在学中做、做中学;并采用小组教学方式,增加学生互动交流机会,树立长期学习目标,及时引导学生进行学习和实操。

(一)尊重差异:“分层—协作”的教学手段

对英语新闻编译水平一般的学生来说,其在面对英语原版教材以及英语新闻时,往往会产生畏难情绪,不知从何学起。在学习初期,这样的情绪容易降低学生的学习热情,使其失去学习兴趣。学生语言水平有限,在双语教学中教师如不考虑学生的实际情况,更容易导致学生出现不想学、学不会的情况。在英语新闻编译课程双语教学课堂上,由于畏难情绪或水平限制,学生课堂积极性与参与度不高,相互讨论往往浅尝辄止,难以形成有效的深入交流,课堂教学效果不佳。

对此,教师可以尝试采取互动式教学,组建讨论小组,让学生以小组的形式讨论和回答问题,从而使学生积极主动地参与课程。由于学生英语水平及实操能力参差不齐,所以在英语新闻编译课程教学中,教师可以采取以下方式开展教学:在分组方面,以学生能力水平为分组依据,做到每组成员中有优、良、中等三个层次的学生,均衡每组能力层级,同时,明确组员分工,并通过角色置换,让成员能在不同的角色中有所收获;在课程目标制订方面,对每一学期的课程都制订明确目标和任务,并在不同阶段制订小目标,目的是让学生根据目标高效完成学习和实践;在教学方面,教师作为课程学习的引导者,应对课程重难点进行细化,通过必要的语言分析让学生理解重难点,从而提高学生的学习效率;在与学生的互动过程中,教师要选择具有科学性、实用性、趣味性的问题作为互动内容,进而激发学生的学习兴趣;在课程考核方面,教师可要求讨论小组对学习目标和任务完成情况进行汇报,小组的每一位成员都是汇报人,从而提高每位学员的课程参与度。

(二)倡导多元:从编译到文化的教学内容

在英语新闻编译过程中,编译人员需要兼顾多维度要求,如关注编译的新闻立场是否正确、内容是否妥当、新闻语言是否符合受众阅读习惯等,同一篇新闻要根据实际需要和新闻发布场合进行适当调整。对英语新聞编译,编译人员要强化政治意识、责任意识、交流意识,不断提高编译能力和国际交流能力。在英语新闻编译过程中,编译人员应综合分析新闻受众的政治文化背景、语言习惯以及新闻的发布场合等,做好相关内容的修改,促使新闻国际传播更贴近实际需求,增强编译后新闻的影响力。

不同国家之间的文化差异客观存在且无法消除,新闻逐渐覆盖政治、文化、经济、自然环境等多个方面,因此,高校需要培养新闻专业学生的国际意识,增强学生对不同国家政治文化差异和语言习惯的了解。例如,教师通过新闻实例让学生了解各国文化,向学生呈现西方主流媒体的最新、最热的新闻报道案例,采用双语解读、分析新闻作品,鼓励学生用英语讨论、评论新闻,并尝试对新闻进行编译。在教学编译英语新闻的同时,教师应详略得当地对新闻编译过程中学生需要了解的知识点进行细化分解,从而拓展学生的知识面,达到更优的新闻编译教学效果。

(三)强化实践:从理论到应用的教学方法

双语教学的落脚点是让学生掌握双语新闻编译的能力,即实操能力。因此,在双语教学中,教师应改变以偏重书本知识、重理论轻实操的现状,强化学生动手、动口能力,增强学生“提笔能写、开口能讲”的综合能力,以及课程内容与现代社会发展的联系。

在双语教学中,教师可以采用案例教学法,聚焦国内外时事热点问题、具体事件和热门现象等,引导学生从多角度进行分析。教师要让学生了解中英新闻在编写上的区别,对新闻编译相关内容有更全面的理解,增强学生对英语新闻编译课程的兴趣。同时,教师可以结合热点案例,为学生提供更多动手实践的学习资源,培养学生新闻编译的综合能力。

在双语教学课堂外,学校要为学生搭建更完善的实践平台。在校内,学校应开设相关选修课,邀请校内外专家开展专题讲座,提高学生对双语教学的接受度;充分发挥校园媒体、自媒体的作用,在课间播放国际新闻,对学生进行外语熏陶。同时,学校应重视利用和整合各方资源,营造校园双语教学氛围,形成浓厚的双语学习氛围。

三、效果检验:全过程、多维度、立体式的教学评估

(一)“动态+开放”的考核方式

一门课程的考核评价机制是衡量该门课程教学效果的重要方式,但一方面,传统量化考核方式使教师过于注重追求完成教学任务的指标,忽视学生实际对知识的掌握和运用;另一方面,传统量化考核方式往往采用理论知识考试的方式,不符合英语新闻编译课程的特性,无法衡量学生的实际水平,也无法对学生的学习起到正向激励作用。

英语新闻编译课程应改变学生只注重分数而忽视实操能力的弊端,在考核方式上,应改变过于强调学生对理论知识的学习,减少死记硬背、机械训练的情况,课程考核的目的应在于倡导学生主动学习。因此,教师要建立科学的考核评价方法,开展多角度、多层次的评价,结合平时学习情况,重点考查学生新闻编译实操能力,增强考核的合理性和科学性,采用开卷与闭卷、理论与实践相结合的方式进行考核,既要衡量学生基础知识的学习效果,又要反映其实操能力的强弱,将被动与枯燥的应试教育改为主动且多样的多元考核。

(二)“线上+线下”的反馈渠道

新媒体通过“技术化的人际传播结构”实现了异质化信息的广泛传播,与传统教育传播中“面对面”的交流形成互补[4]。因此,教师要强化与学生的多渠道交流,把握好课前、课中的线下交流和课后的线上交流。在课前,教师要深入了解课程的特性及学生的能力水平,增強双语教学的针对性,提前发放相关新闻资料,强调课前预习的重要性,以便学生在课堂上尽快进入学习状态,熟悉课程内容,提高学习效率。在课后,教师要布置课堂思考题或实操作业,让学生及时温习已学习的知识,同时利用互联网加强与学生的交流,使学生在轻松的氛围中学习相关知识。

双语教学具有学习内容涉及面广、信息量大的特点,因此学校可通过开设网站专栏的方式,上传课件及相关资料,供学生在课后学习;建立线上及线下课堂一体化课程体系,利用线上资源拓宽学生的知识面,利用线下“面对面”的机会让学生与教师开展密切交流,方便教师及时把握学生学习情况,“面对面”交流也更容易保证学习内容被学生接受和掌握。

(三)“内部+外部”的评价机制

双语教学评价是对双语教学的教学质量进行评价的有效方式,在英语新闻编译课程的考核方式上,教师应采用内部评价联合外部评价的评价机制,在保障评价的公正性和可行性的同时,激发学生在英语新闻编译课程中的创造性和积极性[5]。内部评价包括教师评价、同学间评价、学生自身评价。学生间的评价可以形成“鲶鱼效应”,提升班级整体的学习质量;学生进行自我评价可以发现自己的不足之处,及时调整学习状态。外部评价包括外部媒体、外部受众对学生作品的评价,学校可以与媒体合作对学生作品进行评价,从专业及客观的视角帮助学生提升英语新闻编译能力。

四、结语

双语教学是一种针对性极强的教学方法,它适应培养国际化人才的目标,对学生双语学习作用明显,双语教学也将成为我国高校教学改革的未来发展方向。英语新闻编译课程采用双语教学要从理念转化、实施策略、效果检验三方面入手,坚持以学生为中心,以多元化教学和考核方式来满足不同层次学生的学习需求,真正做到因材施教,提升学生综合编译能力。

[参考文献]

[1]赵欣.国际传播视野下新闻传播学专业双语教学模式研究与实践:以“高级新闻英语”课程为例[J].教育传媒研究,2020(05):51-54.

[2]黄艳春.简论双语教学及其分级[J].湖南师范大学教育科学学报,2011(02):126-128.

[3]王英杰.我国英语新闻网站新闻编译策略研究[J].采写编,2021(06):76-77.

[4]庄曦.高校新闻专业双语教学创新研究[J].青年记者,2013(30):96-97.

[5]钱源伟.双语教学有效性初探[J].当代教育科学,2003(13):23-25.

猜你喜欢

新闻学双语教学教学模式
群文阅读教学模式探讨
论博士格·德力克对新闻学和教学的贡献
面向不同对象的双语教学探索
Seminar教学法在护理学基础双语教学中的实践
新闻学理论在网络媒体时代的变革与创新
当代新闻学的网络化发展
“一精三多”教学模式的探索与实践
“导航杯”实践教学模式的做法与成效
5E教学模式对我国中学数学教学的启示
社会进程中的新闻学探寻