APP下载

大学英语词汇教学与翻译技巧

2023-04-29颜春晖

秦智 2023年11期
关键词:英语词汇技巧大学

[摘要]英语作为国际使用频率较高的语言形式,其重要作用不言而喻。学生学好英语,通过英语进行交流成为重要的素质内容和体现。大学英语研究面临词汇量大、难度高、翻译技巧性强的学习特点,教师需要根据学生的自身能力进行学习方法引导,促使学生能够快速掌握大量英语词汇、通过翻译了解外国文化和经济发展特点,推动文化和经济的高速发展。

[关键词]大学;英语词汇;教学与翻译;技巧

[中图分类号]G623.31      [文献标识码]A

[DOI]:10.20122/j.cnki.2097-0536.2023.11.048

引言

中国的文化形式、语言特点及逻辑思维与西方国家不同,这导致学生在学习和研究英语时需要转换思维和语言表达形式。教师在传授英语知识时需要考虑到学生的认知层面和思维发展程度,通过对比中英语言差异性引发学生思考学习英语的具体方法;根据大学英语的难度特点在词汇学习、翻译等方面为学生寻找简便方法,助力学生英语能力的提升、翻译水平的提高,能够进行流利和英语对话,获得更好的英语思维。

一、大学英语词汇教学

英语词汇是研究西方文化、学习英语、进行翻译的基础,学生掌握的词汇量越多、其语言体系越完整,对学生形成英语思维越有帮助[1]。因此,教师在词汇教学和掌握方面需要帮助学生寻求更多、更简便的方法,促使学生在英语词汇学习方面获得更多学习能力、拓宽学习方法、建立海量的英语词汇体系。

(一)在具体语境中掌握单词

单词在具体语境中才能表现出其具体用法和涵义,因此结合语境研究单词是一种有效和简单地学习方法。学生通过了解单词的发音、使用方法、具体含义从而实现对单词的全面掌握,只有明确单词的具体用法和在各种语境中的不同形式才能学会单词,掌握语态、时态下的具体用法[2]。在结合语境学习单词的教学方式中,教师要指引学生对课文进行通读,通过朗读课文和语句达到对单词发音、含义的精准认知,结合上下文和前后句的含义理解陌生单词的意思;然后讲出该单词的正确含义,引导学生体会单词含义在句中的具体指向,明确学生的学习思路;最后通过举例进行单词的填充锻炼,以达到学生对单词含义的精准理解。

尤其是多义词,其不同含义在不同语境中指向不同,需要学生根据语境分析词汇含义,并掌握不同语境中的词汇用法。例如,around,有大约、向各处、环绕3种含义,在不同语境中其含义不同,教师要带领学生先研究在课文语境中的具体含义,然后引申出其他2种含义和具体用法。

如在课文当中是大约的意思。

See you around 8: 30.

在学生在理解之后延伸出向各处、环绕的具体语境和用法,如:

I like to travel around the world someday.

在这个语境中around是向各处的意思;

而在The earth moves around the sun.中是环绕的意思。

根据语境识别词汇含义或推测其含义是一种很有效的学习方法,在阅读理解、看文章时都可以用这种方法,提高词汇学习效果。

(二)类比归类获得词汇打包学习效应

英语词汇有很多同义词和反义词,在学习时可以借助词意进行打包学习,获得一连串的词汇记忆,简化学习方式,提高词汇记忆效果。教师可以引导学生对同义、反义的词汇进行对比、归类学习,通过对比其含义进行研究,从同义词汇横向方面和反义词汇纵向方面进行拓展学习,从而在学生的学习网络中形成有关词汇的知识体系,形成连续记忆[3]。这样的方式效率高且成体系化记忆,通过词汇的连接点和接触点引发学生的回忆和反复记忆。

例如,关于运动的词汇有running、swimming、jumping、riding、sailling、wresrling等,学生可以根据运动进行类比记忆,一提到“运动”,学生脑海中就会出现各种关于运动的词汇,有助于学生对词汇的大量记忆。

再比如反义词,

上/下—up/down,

高/低—high/low,

快/慢—fast/slow,

聪明/愚蠢—smart/dumb,

容易/困难—easy/difficult

善良/邪恶—good/evil,

贵/便宜—expensive/cheap

通过对比反义词进行成组的记忆,避免单一进行词汇记忆造成的记忆偏差。通过反义词的含义理解记忆,在温故中知新,在对比中强化记忆细胞,最终获得牢固词汇记忆过程。

与类比归类词汇学习方法有关的还有音同义不同、义同音不同的词汇,这类词汇的大量存在为学生学习英语词汇提高了难度等级,有的学生会由于发音的相同不能精准理解词汇含义,有的学生由于含义相同却没有形成网状记忆环境,造成词汇的缺失和记忆困难。

音同义不同的词汇:

如bare 和bear。bare指一b形动物可能露出它的头(a)或手(r形)或眼睛(e),故引申义:adj. 空的;赤裸的;无遮蔽的(bare通常指身体某部位裸露着)。bear=b+ear,b形熊身体加上它的耳朵(ear),它是熊象形描述,故引申为:n. 熊;vt. 忍受;承受(熊有极强的耐心,熊游泳最长将近10天);vt. 结果实,开花(花朵开花象形bear单词描述形状)。

义同音不同的词汇:

Angle和 corner这两个名词都有“角”之意。angle ,几何学上的用词,指两条直线相交而成的角,也可引|申指看问题的方面或角度;corner ,多指物体的棱角或房间、街道的角落。

Angry、 indignant和mad,这些形容词均有“发怒的,愤怒的”之意。angry ,侧重以愤怒的表情、激烈的言辞或威胁的目光等来表达感情;indignant , 侧重愤怒是有充分理由和正当的;mad ,多用于非正式文体和讲话中,与angry意义相近。

二、大学英语翻译技巧

(一)词类转译技巧

在英语翻译时,有的通过直译就能理解语句含义,而有的由于英语和汉语的表达方式问题需要对词意进行转译,从而促使语句理解变得更畅通和方便[4]。词类转译有转译动词、转译名词、转译形容词、转译副词等,以转译动词和名词为例:

转译动词。英语中的某些名词、介词、副词在翻译时需要转译成汉语中的动词才能让语句理解更顺畅。

As he ran out , he forgot to have his shoes on中将on转译成动词穿上。

转译名词。英语中某些动词、形容词在翻译时需要转译成名词。

如The earth on which we live is shaped a ball中将shaped的形容词转译形成名词形状。

通过对此类的转译将促使翻译变得更简单,因此学生在理解和翻译英语语句时需要运用这种转译思想进行词汇含义的转换,从而促使翻译和理解变得更精准。

(二)翻译增词技巧

英语的表达有时很简练,常会省略一些词汇但是语句的含义不变,这就需要在翻译时将省略的词汇添加才能正确理解语句的含义;但是在添加词汇时并不是随意添加,而是根据意义、修辞、句法等进行合理添加,从而使语句更完整、翻译理解更简单[5]。

有的需要根据意义和修辞添加复数词、动词、副词、表示时态的词、语气助词概括词等,如:

Flowers bloom all over the yard.朵朵鲜花满院盛开。(增加表示名词复数的词)

After the banquets , the concerts and the table tennis exhibitor , he went home tiredly.在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他疲倦地回到了家里。(增加动词)

He sank down with his face in his hands.他两手蒙着脸,一屁股坐了下去。(增加副词)

I had known two great social systems.那是以前,他就经历过两大社会制度。(增加表达时态的词)

As for me , i didn't t agree from the very beginning. 我呢,从一开始就不赞成。(增加语气助词)

The article summed up the new achievements made in electronic computers , artificial satellites and rockets.本文总结了电子计算机、人造卫星和火箭这三方面的新成就。(增加概括词)

有的需要根据句法使用添加合适的词汇,如:

Reading makes a full man;conference a ready man;writing an exact man.读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确。(增补原文句子中所省略的动词)

(三)正反、反正翻译技巧

正反、反正汉英翻译技巧需要学生根据语句表达将原有的表述进行语气和正反的对调处理,将肯定翻译成否定,将否定翻译成肯定。这样的翻译促使语句理解更符合中国人的逻辑思维,同时将语气感加强又能保留原有含义,该技巧有肯定译否定、否定译肯定、双否定译肯定、正反移位、移位部分否定等形式。

例如:

The above facts insist on the following conclusions.

该语句在翻译时需要将肯定译为否定,将“不得不”的意思翻译出来。

There can be no sunshine without shadow.有阳光就有阴影。

该语句中将双重否定译为肯定。

通过这种正反、反正翻译技巧的使用,促使翻译结果更符合中国人的语言习惯和逻辑思维,满足语言需求、加强语气,同时又保留原句的含义。这样的翻译改变了直译的硬邦邦的语言氛围,促使英语表达和汉语翻译更具有语言意境,并可以更好的发展学生的英语思维,促使学生在英语学习和研究中变得灵活且高效。

三、结语

大学英语学习需要学生具备充足的学习能力和语言能力,能借助方法的使用简化学习过程,从而积累大量的词汇基础,便于后期语言研究的英语思维形成。英语的语言由词汇组合而成,词汇是研究英语的基础,学生需要借助在具体语境中掌握单词、类比归类获得词汇打包学习效应等方法进行词汇学习和记忆,从而对单词的学习打破原有的单独记忆,形成立体化、网状化的学习模式,提高词汇学习效率,并能实现扎实记忆。在英语翻译时需要借助词类转译技巧、翻译增词技巧、正反、反正翻译技巧等方式实现对翻译的灵活运用,将直板、不符合中国人思维的语言体系翻译成符合中国人思维的语言模式,提高英语的语言表述效果。

参考文献:

[1]常霄.体认语言学视角下大学英语词汇教学与翻译技巧探究——评《英语语言学与翻译技巧》[J].外语电化教学,2023(3):110.

[2]刘丹.翻译教学法和直接教学法在初中英语词汇教学中的运用对比研究——以四川省遂宁中学校为例[D].重庆:西南大学,2020.

[3]祝志红.综合运用语法翻译法和交际法进行英语词汇教学[J].考试周刊,2017(3):95-96+121.

[4]蒋振勇.英语词汇教学中母语翻译的作用[J].湖南城市学院学报(自然科学版),2016,25(5):192-193.

[5]郑立平.基于培养翻译能力的大学英语词汇教学[J].湖北函授大学学报,2013,26(12):134-135.

基金项目:

2022年甘肃省普通高等学校英语教学改革研究项目,项目名称:“中国优秀传统文化在大学英语课堂中的“隐性“学习路径探索(项目编号:W202217)

甘肃省教育科学“十四五”规划 2022年度课题,项目名称:“互联网+背景下大学英语课程英语语音互动式教学模式构建研究”(项目编号:GS[2022]GHB1834)

作者简介:颜春晖(1984.8-),女,汉族,甘肃兰州人,硕士,讲师,研究方向:英语教学,英语翻译理论与实践。

猜你喜欢

英语词汇技巧大学
“留白”是个大学问
肉兔短期增肥有技巧
《大学》
48岁的她,跨越千里再读大学
大学求学的遗憾
开好家长会的几点技巧
指正要有技巧
提问的技巧
高中英语词汇学习之我见
初中英语词汇教学初探