把绊脚石变成垫脚石
2022-02-23吴水玉
吴水玉
摘要:母语对外语学习有一定的积极作用,完全避开母语是不实际的也没有必要,将母语逐出外语课堂是个巨大浪费。教师在课堂教学中可以适当利用汉语,有意识地对比分析汉语和英语之间的语言形式和文化背景,以帮助学习者更快更有效地学习。同时也应该注意,凡事都有度,要避免滥用母语。
关键词: 双语教学;外语学习;正面影响
一、语言具有共性
各种语言的结构系统都可分为语音、词汇和语法三大系统。从这三大分支系统上分析,语言之间也存有不少相同之处,如每种语言的语音系统内部都有元音与辅音之分。此外,构成语言系统的语言元素也存在着一定的共同之处,如英语中的双唇送气清塞音[p]与汉语普通话中的[p]发音很近;同样的还有[b],[t],[d],[k],[g]各种语言都有类似的语法分类(如名词、动词、形容词等);所有语法都包含了构词及造句的规则;任何一种语言的言语行为都有直接和间接之分……正如Fromkin和Rodman所指出的:“语言学家们对世界上数千种语言的调查工作做得越多,对它们的之间差异描述得越详尽,就越会发现语言之间的差异是有限的。”
二、母语认知是外语学习的基础
许多实证研究显示:外语学习者在认知处理过程中依赖母语思维,特别在写作和阅读过程中。郭纯洁和刘芳用有声思维法记录了10名高中生英语看图作文的思维过程,结果表明:9名学生在图画理解阶段用母语进行分析、判断等认知加工,在形成表述内容阶段60%的内容是由母语生成的。因此母语的影响不仅是在语言输出的结果上,还包括母语对目的语输出过程中的作用,母语的最大作用在于作为学习者输出第二语言的逻辑判断、分析和推理的中介,母语对学习者的认知处理产生了影响。研究,发现母语参与英文写作的学习者占高能力写作人数的三分之二,在一定程度上说明了即使在像汉语和英语这样不属于同一类型的语言间母语在二语写作过程中也起了促进作用。
三、母语可促进可理解输入
输入是指学习者在所处环境中接受的语言信息。这种输入可能是学习者可以理解的也可能是不理解的。从认知心理学看,外语学习过程是一个信息处理过程。人的信息处理能力有限,处理输入的信息是否成功,一方面取决于信息本身的特征,另一方面取决于信息接受者的以往经历,其中包括期望和掌握的知识。著名心理学家加涅认为言语信息学习的必要条件是有意义组织的信息。心理语言学的实验也表明:如果输入的材料是有意义的,则其保存在短期记忆里的份量会大大增加。可理解性输入是语言习得的必要条件和关键缺少可理解输入,习得几乎不可能,可理解性输入量越充足习得越快。获得可理解的语言输入是所有成功的外语学习者的特征,量愈大,学习效果愈好;反之,缺乏可理解的语言输入则会导致学习效果不佳,甚至谈不上学习。
四、母语可促进学习者的积极情感
情感因素包括学习态度、学习动机、自信心和焦虑等。这些因素在学习这一认知活动中对人的感知、记忆和思维的组织作用不容忽视,可促成知觉选择、监视信息移动、影响工作记忆和思维记忆。积极的情感会促进一个人的学习活动,消极的情感会阻碍学习活动。个体倾向于知觉学习内容中他喜欢的东西。在学习过程中个体往往对感兴趣的内容监视准确,而忽视自己不感兴趣的内容。焦虑是语言学习中最大的情感障碍。语言学习的焦虑问题备受学术界的关注,研究者分别以不同语言的学习者作为研究对象,研究的侧重点以及研究方法不尽一致,但都得出一致的结果,即外语焦虑与外语学习成绩呈负相关,并且给语言学习造成恶性循环。
大量的研究表明情感因素起着阻碍或促进输入传到大脑语言习得器官的作用,学习者的焦虑越小,習得效果越好;焦虑越大,习得效果越差。所以,在外语课堂教学过程,其语言作为学生接触输入的主要来源,必须符合两个条件:输入必须是要可理解的或和有趣相关的;同时教师应帮助学习者消除外语学习焦虑。
结束语
在外语学习初期,学生总会下意识地在头脑中用母语 去帮助自己理解外语,这是一个很自然的过程。如果老师能够很好地利用这一规律,有条理地系统地将母语作为一种辅助手段应用到外语教学中,那么教学肯定能收 到令人满意的效果。所以我们必须彻底纠正目前流行的纯外语式单语教学思想,摈弃盲目崇拜与随波逐流,以科学的态度,将外语教学理论重新引回到正确的轨道上。"双语教学理论" 是对现有教学理论体系的一种丰富,补充和扩展,而不是使其变得更加狭隘和极端。关于使用哪种技巧,教师一定要具体情况具体分析,必须根据特定的情况做出对学生最为有利的选择。最后,一言以蔽之:在肯定母语辅助作用的前提下,在英语教学中一定要尽量多地使用英语。我们所提倡双语教学,母语的作用虽然不容忽视,但是所学外语永远是也必须是课堂的主体教学语言,母语在任何情况下都不应该喧宾夺主。 “以两种语言的相同而同之,以相异而异之,使外语语言规律在认知上得到强化”。让中文这块在人们眼中的绊脚石成为英语学习的垫脚石。
参考文献:
[1]陆效用:《试论母语对二语习得正面影响》,《外语界》,2002,(4).
[2]桂诗春:心理语言学[M].上海外语教育出版社,1985.
[3]苏留华:《母语迁移对第二语言学习的影响》,《北京第二外国语学院学报》2000,(4).
[4]王文宇:《母语思维与二语习得:回顾与思考》,《外语界》2002,(4).