APP下载

在新文科视角下对中西茶文化融入英语跨文化教学

2021-12-08曹朝文

福建茶叶 2021年9期
关键词:英语专业茶文化跨文化

曹朝文

(江西科技学院外国语学院 国际教育学院,江西 南昌 330098)

具备英语交流能力的人能够在中西交流中更加快速地发现中西方茶文化中的不同之处并以此作为出发点去更好地理解西方语境中的语言和文化特点。所以如何以中西方茶文化之间的对比出发去加强当代学生英语跨文化学习能力并帮助他们提升自己的语言表达能力和交流能力成为了目前英语教育领域重点研究的课题。

1 英语跨文化学习的重要性

英语并不仅仅是一门纯语言的学科,在如今中西方文化融合度、碰撞度如此之高的背景下英语正在慢慢成为一门综合性的学科,它既包括了传统的英语语言学习也包括了很多经济、文化等范畴的知识。对于英语这门专业很多人的见解都不甚相同,有一些人会简单的认为英语就是一门交流用的语言,但实际上英语在实际的交流场合中所运用到的知识远不止于此。事实上在大学开设的英语专业里,英语不仅仅是对书本知识的学习,英语更多的是帮助学生适应英语在中西方交流中的使用为目的,其学习内容涉及到很多领域的各个方面。目前随着国际贸易的发展,市场需要的更多是具有跨文化学习和交流能力的英语人才。时至今日,中国市场已经成为全球经济市场不可分割的一个重要部分,随之而来的是中国传统文化被越来越多的国家所接纳认同,茶文化就是其中一个重要的文化。从新文化视角上来看,我国需要对双方具体的差异特征进行探索,让两者在跨文化教学过程中能够相互交融,从而提高从事英语相关职业人员的交际能力。如今在国际上众多茶文化交流会议或者活动过程中,所涉及到的交流元素与其文化内容是多种多样的,因此翻译人员除了必须使用英语来进行及时、准确的翻译外还要去注意展示茶文化中的优秀内涵,这些都是当前英语在涉及到具体的专业内容时需要翻译人员提前了解的方面。所以英语绝不仅仅是简单的文字翻译那么简单,一个优秀的英语专业人员应该具备过硬的专业知识和相应的文化素养,能够做到在双方文化碰撞时更好地表达出传统文化的内涵,这也是当前英语专业要培养学生跨文化交流能力的重要原因。

2 当前英语跨文化教学中的不足之处

在当前高校设置的英语教学课程中关于跨文化教学的部分还存在着一些不足之处,导致本专业没有能很好地发挥自己的优势。很多高校英语专业目前培养出的人才不具备复合性与应用性,很多学生毕业以后往往只能担任基础的翻译工作,而不能够胜任带有跨文化交流的工作。实际上在全球化贸易的今天,使用不同语言来交流的双方对于外国的文化都有很浓厚的兴趣,而对于中国来说,与中国进行往来的很多外国人士都对中国的茶文化很感兴趣,他们在基础的交流之外往往会谈及有关于茶文化的话题,而这就需要翻译人员在具备英语能力的基础上也有对茶文化的了解,这样才能更加准确地翻译出茶文化的知识与文化内涵。这一点是目前许多高校的英语专业没有涉及到的一点,当前的英语专业更多的是在传统英语语言专业课程的基础上增加一些与国家重要事事、风俗习惯等有关的课程,其课程的广度还远远不够。除此之外一些高校还存在着重理论,轻实践的问题,经过调查目前大部分高校的英语专业仍以理论课教学为主,实践课课时安排较少,一些高校甚至没有开设英语的实践课,而在平时的教学中很多教师采用的也是理论为主的教学方式而忽视了对语言应用能力的培养与考核。但需要知道的是英语教学就是需要将理论与实践相结合进行培养,这样才能提升学生在不同环境下跨文化沟通的能力。

3 将中西茶文化融入英语跨文化教学的有效举措

3.1 根据中西茶文化设计教学内容

在国际茶文化发展迅速的今天,培养更多具备跨文化交流能力的英语翻译人才使之能够更好地将国际茶文化与英语相结合,是整个国际茶文化交流领域的共同诉求。这一方面就需要高校积极将英语的文化特点和语言交流机制与茶文化结合起来,让英语不仅仅可以用于日常对话交流更可以用来向国际展现我国的优秀传统文化内涵。茶文化在国际上的盛行展示了各国茶文化中所包含的审美价值和文化教育价值的重要性,但在当前的英语应用过程中对于一些文化理念还不是很重视,在涉及到深层次的文化内涵表述时往往是一语带过。也正是因为以往英语在使用过程中过于注重翻译词意而缺乏深入展开国际茶文化的价值本质的能力,英语才始终未能找到合适方法去更好地将中西方文化结合起来,这一点上不仅制约了国际茶文化所展现出的文化价值,也缩小了英语的使用范围。在世界文化发展碰撞的时代背景下,英语如果能够把握住实践文化与应用文化,注重事物背后所蕴含的深刻价值,在使用时能深入挖掘其内涵,这样才可以使得英语成功具备承载事物交流价值的能力,最终让英语得到更多领域的接纳,焕发新的生机与活力。高效英语专业之所以要进行英语的跨文化教学就是为了培养学生的实际语言应用能力,因此语言理解力和应用力应该成为教师重点关注的部分。具体来说,英语跨文化交流可以采取以茶文化语言为核心、茶的文化习俗为辅的教学内容体系。在教学中教师也需要对中西方茶文化做一个对比,茶文化中的专有名词、操作步骤的语言描述等内容进行分类并横向对比,教师也可以适当地用一些介绍茶文化的音像视频来吸引学生的注意力,调节学习气氛。除此之外教师在教学中要注重从实践性出发来进行讲解,而不能一味地介绍一些中西茶文化中纯理论性和技术性的内容。对中西茶文化的介绍应该偏向于讲述一些具备可操作性内容,避免英语学习者难以理解过于深厚的茶文化理论知识,一旦英语学习者对于茶文化产生抵触情绪就会对后续的教学效果产生非常不好的影响。这就需要教师在将中西方茶文化融入跨文化教学时多介绍一些常用的口语和比较具有使用性的内容,再适当结合影片、实际操作来进行教学,只有激发了学生对于茶文化的兴趣才能让他们再学习英语的过程中更好地接受中西方茶文化的内容。

3.2 注重茶文化内涵培养

当前社会对于人才的跨文化理解能力要求非常高,高校作为人才培养的摇篮,必须要正确看待中西方文化层次的差异,借文化差异的契机向学生们传递跨文化知识。而在高校英语的课程设计中一直秉承的一个目标就是培养复合型高级英语人才,而所谓的复合型已经不仅仅是英语与经济、政治的复合,英语与传统文化的融合更是一个创新的发展方向。英语与茶文化的融合就是一个可以借鉴的方向,茶文化是我国历史最悠久的传统文化之一,其中包含了非常多的中国传统思想,在几千年的发展中才逐渐形成了如今的文化体系。早在16世纪开始,茶文化就风靡全世界成为当时的一种世界性文化,各国在追捧茶文化的同时也逐渐发展了自己的茶文化,比如英国的英式红茶等等。而当前随着国际茶文化活动的日益成熟,世界茶文化中所包含的文化价值、交流体系等都成为了人类宝贵的文化财富。而目前其在跨国文化交流中所受到的制约大多数都是因为交流不畅和展示较少,目前国际茶文化由于其传播力度不够大,其特点、形象、内涵的展示都还比较缺乏,各国之间对于国际茶文化的交流也受到语言的制约。所以英语在这一方面可以发挥的作用是不可限量的,对于国际茶文化交流活动来说能够承载其文化内涵的价值的英语是所有与会人员都关注的内容。但在英语与茶文化融合的过程中要注意合理使用的问题,在这种注重文化交流的场合英语需要适当减弱自身的商业色彩转而加强必要的文化内涵诠释。总的来说英语在国际文化交流场合中有着自身得天独厚的优势,其自带的强翻译属性天然地就能够帮助交流双方减少因文化背景不同而产生的交流误解,这一点上英语可以大大提升交流活动的顺畅度。因此高校英语专业在课程的设置上应该加强对于学生传统文化的培养,随着中国地强大,未来对于具备传统文化素养的英语人才的需求会越来越大,因此高校在课程设置上加强传统文化课程占比无疑可以提升学生的核心竞争力。

3.3 加强实践教学

在英语的教学体系中,实践教学应该有足够的课时占比。尤其是在综合性英语人才需求较大的现在,高校的英语人才培养应该立足于实际,加强学生的实践教学,在这一方面高校可以根据专业方向的设置和人才培养目标适当展开针对性的教学。比如对于想要学习和传统茶文化相关英语的学生,学校可以开展相应的茶文化实践教育,带领学生深入茶馆观摩学习在实际的茶文化中泡茶的专业术语、交流的口语等等值得注意的部分并积累起来,在平时的学习中再尝试将这些积累起来的常用语等转化为英语口语。学校内部也可以开设相应的茶馆供学生进行实际演练,在茶馆中学生可以用英语交流茶的故事、礼仪等等,这样可以让学生真正地进行实践练习而不只是纸上谈兵。在深入进行茶文化的了解实践后,教师可以加强学生对于茶文化现状、行业前景等方面的了解,让学生在翻译时具有一定的文化底蕴从而更好地展现茶文化的内涵和文化价值。除此之外高校对于一些交流活动也可以适当安排学生去进行学习,课堂上的学习往往是轻松、压力较小的,而真正的翻译场合对于翻译人员的心理素质和抗压能力也有着很高的要求,因此让学生提前进入正式翻译场合进行观摩学习有助于锻炼学生的心理素质,这样可以帮助学生更好地适应将来的工作场合。

综上所述,在当今全球文化激烈碰撞交融的新时代,高校英语专业进行跨文化教学时应该从市场需求出发并结合专业现状来开展,无论是茶文化还是其他的中国传统文化都需要一个优秀的传播媒介才能使这些传统文化传播向世界。而英语这个文科专业在当前时期更应该把握住时代赋予的机会,在中国逐渐走向世界的过程中,发挥自己的专业性让中国传统文化得到更多国家的喜欢和认可。

猜你喜欢

英语专业茶文化跨文化
交互式教学在英语专业阅读课改中的应用研究
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
中国茶文化中的“顺天应时”思想
茶文化的“办案经”
论英语专业语法教学中三种思辨能力的培养
TheRelationshipbetweenLanguageandSociety
Pragmatic Analysis of Cat in the rain
石黑一雄:跨文化的写作
论跨文化交流中的冲突与调解
跨文化情景下商务英语翻译的应对