APP下载

国内法语专业大学生对法国文化的刻板印象及建议
——以《法语》为例

2021-12-05三峡大学外国语学院赵筱婧

亚太教育 2021年22期
关键词:刻板法语法国

三峡大学外国语学院 赵筱婧

跨文化交际能力是全球化背景下外语专业学生的必备素养之一。在跨文化交际活动中,教师经常观察到法语专业大学生在经过几年的专业学习后,仍然对法国文化中的某些方面广泛存在着刻板印象和偏见。“刻板印象”这一术语是1922年Lippmann在其著作《公众舆论》中提出的,它是指按照性别、种族、年龄或职业等进行社会分类,形成的关于某类人的固定印象,普遍认为它与某些特征和行为相联系。它的形成与多种因素有关,祖晓梅在《跨文化交际》中提到,刻板印象主要有三种来源:家庭和周围的人、大众传媒、个人的真实经历。本文主要以法语专业基础教材《法语(一)》和《法语(二)》为例,探讨法语专业大学生在学习的过程中对法国文化容易形成哪些刻板印象,以及教学者可以采取的一些解决措施。

一、常见刻板印象

总体来说,作为大学法语专业的传统经典教材,《法语》从方方面面呈现出了一个多元化的法国社会。但由于时过境迁,社会发展加速,教材中也不可避免地会出现一些可能导致刻板印象产生的内容。

(一)对于日常生活的了解陈旧过时

生活习惯随着时代的发展而变化,法国人在吃、穿、住、用、行各方面的现状常与课文中的描写产生部分出入,这是教材在编写和使用过程中难以避免的问题。《法语》课本中,除了介绍为人熟知的“法式大餐”之外,也着重介绍了法国人的日常三餐,为课文增添了不少烟火气。然而,《法语(一)》第十五课“Manger en France”中对于巴黎地区大学食堂数量、价格等的描述,与当前实际情况已有出入。《法语(二)》第八课“La Cusine française”中所展现的有关法国人日常生活和饮食情境的描述,例如工人们的午餐一般由妻子在家中备好带去,午餐通常比晚餐更丰盛等,与当今法国男女分担家务的比例大大增加、工作时间紧凑而午餐比较简单的现实情况不尽相同。在居住方面,对于法国廉租房等住房类型的描写,对于居民楼栋看门人等职业的介绍都较为陈旧过时。与法国流行服饰、生活用品相关的文章也是同理,更不用说作为一个交通强国,法国在现代交通工具等方面也已发生巨大变化。

(二)对法国校园生活和学习方式的介绍与现实脱节

《法语》(1)至(2)的课本中,不乏对法国教育体制、校园生活以及法国学生上课方式的描写,也有数篇文章着力于对非母语者提供一些法语学习的建议。例如本教材中所授的对于大学城、大学餐厅、同学之间的称呼等内容,已非当代法国学生的常用词汇,造成部分学生在来到法国生活、学习时,才发现自己以为“常用”的词汇其实使人难以理解。在论及法语学习时,本教材的建议主要着眼于重视语法学习及阅读经典作品,这无疑是必不可少的。但随着对教学法的不断研究及教学技术的不断进步,学习法语的方式也早已更为多样。如今的教学过程,往往是学生作为主体参与课堂,师生交互、积极互动、共同发展的过程。由于本教材主要采用传统教学法设计,对于学生自主探索、自我管理、与他人合作并培养表达展示能力的教学设计相对较少,赴法学习的学生时而发现自己较难适应法国大学的课堂教学模式。

(三)对于法国现代社会的理解浮于表面,缺乏全面性和深度

每当谈到对法国的印象,人们所能举出的只有一些奢侈品牌、汽车、红酒、法式大餐、旅游景点等例子,即使是法语专业的学生也是如此。事实上,这些仅仅是法国所展示出的一个侧面。法国是一个发展全面的国家,其农业、工业和服务业都在欧洲甚至是世界占据着举足轻重的地位。第三产业在法国国民经济中所占比重逐年上升,其中电信、信息、旅游服务和交通运输部门业务量增幅较大,服务业从业人员约占总劳动力的70%。这样的法国,其社会、文化、政治、经济、哲学、文学等各个方面绝不只是许多人仅从表面上的一瞥。国内许多法语学习者往往比较看重应试能力,而疏于关注一些看起来和考试“关系不大”的课程。但对于专业学生来说,不学哲学和文学,无法深入理解法国人的思维方式;不学政治和经济,无法理解法国现行的诸多政策及其对人民生活的影响;不学历史,无法知道这个国家的过去,也难以想象它的未来。

二、对教学者的建议

(一)主动更新自身的认知,优化知识结构

在知识更新换代达到前所未有的速度的今天,外语教师要想做到才能称其职,绝不可故步自封。教师必须具备一种更新知识结构、补充学术养料、拓展教育视野的强大能力,必须不断提高自身的文化素养。教师要给学生一杯水,自己首先必须有“长流水、新鲜水”,方可游刃有余。要想减少学生对法国文化产生的信息差,教师需要尽可能地在课堂教学中为学生创设真实语境,例如选取补充资料时注意其时效性,尽量选择近期的资料。学生的交际能力既包括语言能力,也包括语用能力,在进行对话创编时应该要求学生结合生活实际,在利用教材时应当借鉴但不完全依赖教材上的练习,要对经典练习进行一定的内容改编。

(二)尽可能地选用贴近生活的素材作为教学内容补充

虽然法语学习资源的获取难度相对英语较大,但教师仍可以用心挖掘到许多贴近生活的素材。在法国,童书是仅次于文学类图书的第二大图书市场,因此在法语初学阶段,教师可以选用埃尔维·杜莱(Hervé Tullet)、克洛德·布容(Claude Boujon)等法国童书大师的绘本作为补充。这些绘本不但语言生动易懂,便于记忆,而且还具有较高的美育和德育价值,在情感和品德的教育中以润物细无声的方式让学生提高语言水平,并能了解法国人民的真实生活场景。法国的报刊、影视资源也是十分丰富且可以在全球范围内获取的,在法语学习的中高级阶段,教师可以从法语报刊或近期热映的电影中节选一些反映法国日常生活,体现当代法国人价值观的素材进行分析和学习,始终将语言学习和文化研究结合起来。

(三)在外语教学中增加实践内容

语言作为一门工具,最终的目的在于交流,如今的外语教学中实践越来越受到人们的重视。在实践中,学生能充分其发挥主体性,培养自身解决问题的能力。这里主要讨论基于消除文化误解和刻板印象的目的,教学者可以多多鼓励学生开展围绕主题动手查找所需资料,进行成果展示,与法语国家的学生写信,与留学生一起参加活动,制作有法国特色的手工作品等实践。在与他人的相处过程中,学生才有机会去检验自己的语言运用能力和文化认知程度。即使在这个过程中不可避免地会出现误解或矛盾,也是一种可以让外语学习者及时纠正自己错误认知的宝贵机会。

(四)设置丰富的专业课程体系作为依托

高校应为学生开设类型较为全面丰富的课程体系并通过这些课程加深学生对法国文化的正确认识。部分高校由于师资等原因所限,开设的课程类型较为局限。从另一方面观察,近年来还有部分学生受到家庭或社会急功近利的风气影响,出现考研的同学觉得不必学法国经济与就业的同学觉得不必学法国文学的现象。学生没有正确理解这些课程的价值和意义,在相关课程上必然是心有旁骛,不会全身心投入学习。事实上,这些专业辅助课程不仅是为了达到提高外语能力的效果,也是了解法国社会的窗口。学校和家庭应协同做好思想引导工作,帮助学生树立的正确学习观念,做好大学期间的学习规划,避免过度功利,形成将语言与文化割裂的观念。

综上所述,大学生虽然已经形成较为固定的外语学习习惯和观念,但教师作为教学环节的引导者仍能发挥自身主观能动性,在充分尊重学生主体性的基础上应主动不断提升自身认知,选用贴近生活的补充素材,并设计合适的教学环节去引导学生对文化进行批判性思考。只有在教学中鼓励学生用批判性的眼光和思维重新审视他国文化,用包容的心态看待不同文化,才能尽可能地消除刻板印象与偏见。

猜你喜欢

刻板法语法国
十宣放血疗法在自闭症刻板行为治疗的临床观察
法国(三)
法国(一)
民众服务区“蝶变”新生:颠覆传统服务区刻板印象
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
刻板印象提升与刻板印象促进*
法国MONTAGUT教你如何穿成法国型男
小型法语口语语料库的创建与应用研究
论法语的体系统
法国浪漫之旅(二)