APP下载

基于词义角度的中日同形字对比研究

2020-12-08郭碧莹

山西青年 2020年5期
关键词:偏误义项日语

郭碧莹

辽宁师范大学,辽宁 大连 116029

一、中日同形词产生原因

中日同形词产生原因很大程度上是历史缘由,在古代,两国在进行贸易往来的过程中,中国的汉字传播到日本。据考证,汉字传入到日本的过程最初是由日本派出的遣唐使和遣隋使来中国学习佛教、儒学、科学知识,并将大量的佛经、汉文典籍带回日本。在这其中词汇也进入到日本作为当用汉字被人们熟知和运用。

除了中国传入到日本的汉字外,在近代,日本不断的吸收先进的事物和文化,已有的汉字和词语不足以形容新鲜事物和现象,日本人就利用汉字构字能力强、又广为人民和官方使用的特点,根据已有的汉字词创造了新的词语,用来翻译西方的著作。在明治维新后,大量的中国学者到日本进行留学,将日语中新兴出现的和制词语带回国,成为了新的汉字。

总而言之,中日同形词形成的根本原因是由于两国互相的语言借用而形成的。在这其中,由于文化的差异以及思维的不同,有些同形词出现了不一样的意义。

二、中日同形词的类型

(一)同形同义词

同形同义词指的是在汉语和日语中书写形式和表述意义完全相同的词。这种词类数量较多,包括日常生活用词、科技专用词等多个方面。如:

宴会:〈汉〉意义:(1)会聚宴饮。(2)众人在一起吃饭玩乐等比较隆重的集会。

〈日〉意义:酒食をそなえ,歌舞などをして楽しむ会。

(准备酒菜,歌舞消遣的聚会。)

(二)同形异类词

同形异类词指的是在两种语言中书写形式完全相同,但义项不完全相同的词汇,在这一类词汇中大概可以划分为三个部分。

1.汉语词义较多

上面:〈汉〉意义:(1)位置较高的地方。(2)上级。(3)方面。

〈日〉意义:物の上を向いた面。上になっている側の面。(物体的上面、表面。)

2.日语词义较多

作物:〈汉〉意义:所有农作物的简称。

〈日〉意义:(1)農産物。(作物,农作物,庄稼。)

(2)製作したもの。特に、文学·美術上の作品。(文学、艺术作品)。

3.各自包含其他意义

家事:〈汉〉意义:(1)家庭的事情。(2)家境

〈日〉意义:(2)家庭内部の事柄。(家庭内部的事。)

(3)家庭生活をいとなむためのいろいろな仕事。(家务事。)

(三)同形异义词

同形异义词指的是在汉语和日语中的书写形式相同但是表述意义完全不同的词汇。

丈夫:〈汉〉意义:(1)成年男性。(2)女子的配偶、伴侣。

〈日〉意义:からだの各部分に異状が無く,病気にならない様子。

(健康、壮健;坚固,结实。)

三、中日同形词的偏误类型

中日同形词实际上也暗藏着许多“陷阱”,使得我们在进行研究的过程中需要不断的注意。对于同形同义词,由于书写形式和义项的相同使得人们能准确理解词语的使用规则。但也正因为过分的自信使学习过程中出现错误,需多加注意。对于同形异类词,对于这一类词性掌握起来稍有难度,极易出现偏误。如果是日语中表达的义项多于汉语中的,就会想当然的认为该词在汉语中也有相应的表达意义,从而形成偏误;如果是同形词在汉语和日语中的义项交叉,在使用的过程中就会出现驴唇不对马嘴的地方,出现错误。最后同形异义词是学习的难点,在汉语中看到这样的词汇还会以日语中的意义来理解,这样就造成了较大的偏误。并且在汉语中,中日同形异义词有很多,这时在研究中要突破以往的理解和认知来进行这些词的汉语义项学习,也是一个很大的挑战。

四、结语

汉语和日语作为文化的载体,植根于两种不同的社会环境和文化土壤之中,但他们之间却有着很多的联系,特别是通过中日同形词的对比研究,我们所发现的一些中日两国在语言方面的微妙关系,使得我们的中日对比研究更加便捷,但我们理应正视这种便捷,在研究过程中要更加小心谨慎。把握每一处细节,真正研究透。并且通过对中日同形词的对比,我们可以知道汉语和日语之间微妙的关系。在中日语言教学研究中类似于中日同形词的问题还有很多,需要我们慢慢去发现,不断的去深入发掘、剖析,以期语言学习者能够真正掌握汉语和日语的要义,并积极的投身于语言文化的建设事业中。

猜你喜欢

偏误义项日语
从推量助动词看日语表达的暧昧性
明朝日语学习研究
关于日语中汉语声调最新变化的考察
关于日语中汉语声调最新变化的考察
偏误分析的文献综述
偏误分析内涵探究及应用
偏误分析的意义与局限
两用成语中的冷义项
看漫画,学日语
高考英语短语分类展播