APP下载

英汉语引号对比研究

2020-11-27张世锋吴兰芳

现代交际 2020年20期
关键词:引号逗号问号

张世锋 吴兰芳

(凯里学院 贵州 凯里 556011)

标点符号是书面表达的重要组成部分,规范使用这些标点符号有助于读者正确理解文本内容。中国国家标准化委员会和中国质量监督检验检疫总局于1995年共同发布了《标点符号用法》(GB/T 15834-1995),并于2011年发布了最新修订本(GB/T 15834-2011),对汉语中各类标点符号的使用进行了规范。引号在各种书面表达中发挥着非常重要的作用,随着国际交流的日益增多,人们在英汉互译和英文写作中要经常面对汉语引号与英语引号之间的转换。本文试图对《标点符号用法》与英美国家的权威指南就引号的用法进行比较和分析,以便更清楚地了解英汉语引号的用法。

一、形式与功能

根据GB/T 15834-2011的规定,引号分为双引号(“”)和单引号(‘’)两种,左侧的为前引号,右侧的为后引号。这与英语引号的规定基本相同,不管是通常使用单引号的英国英语,还是习惯使用双引号的美国英语,在不同情况下均分别使用这两种形式的引号。英汉语引号的唯一区别在于,在计算机文字处理系统中,中文引号为全角符号(“”和‘’),而英语中的引号为半角符号(""和')。

根据GB/T 15834-2011规定,引号的主要功能为“标示语段中直接引用的内容或者需要特别指出的成分”[1]6。2011年出版的《现代汉语标点符号数字用法规范手册》规定引号的功能为“标明行文中直接引用的话”[2]45。在黄伯荣等主编的《现代汉语》中,引号“表示文中直接引语或特别指出的词语”[3]159。从上述规定和阐释可以看出,汉语引号主要起标示作用。对于直接引用来说,主要标明“引号之内的话是被引用人的,引号之外的话是作者或其他人的”[2]45-46。对于需要特别指出的成分,引号主要标明相关成分(或词语)需要着重论述、强调或具有特殊含义(参见GB/T 15834-2011中第4.8.3.2-4.8.3.6)。[1]7与汉语对引号的规定相比,不管是美国还是英国,几大权威写作手册仅规定将直接引用的内容括起来[4]323[5]164[6]720,仅有《剑桥英语语法》做出了这样的阐释:“引号表明被括起来的内容选择其他来源,而不是作者自由选择的”[7]1753。基于上述对比发现,英汉语引号的功能大致相同,只是汉语更强调其语用功能,而英语更偏重其形式意义。

二、用法及其位置

1.引号中的引号

根据GB/T 15834-2011第4.8.3.4的规定,如果在引号中还要使用引号,则需要使用单引号(‘’),在这种情况下,美国英语的引号用法与汉语的用法完全相同;而英国恰好与之相反,在英国用法中,如果需要在引号中再使用引号,选择用单引号中加双引号表示。此外,《芝加哥写作指南》还提到了双引号与单引号连续使用时的排版规范:“为了增加可读性,绝大多数排字工人会在两者之间增加一个窄空格(thin space),而在在线作品中,通常会在两种符号之间增加一个不中断空格(non-breaking space)”[6]310。在英国英语和汉语中都没有关于这方面的规范要求。

2.成段引用的引号

不管是美国英语还是英国英语,对于独立成段或超过一段以上的直接引用的规定相同:对于只有一段的引文,段前和段尾分别使用前引号和后引号;对于超过一段以上的引文,每段开头仅有前引号,只在最后一段末尾用后引号。对于语块引用,GB/T 15834-2011和黄伯荣主编的《现代汉语》都没有规定,而英美国家的英语写作指南均给出相关规定。如,美国MLA规定“引用超过四行散文或三行诗歌,需要通过从左边缩进1英寸与作者自己撰写的内容分开”[4]449;而APA规定“引用包括40个及以上单词的内容,需要通过从左边缩进1.5英寸来与作者自己撰写的内容分隔开来”[8]192;《芝加哥写作指南》规定“100个单词及以上的引用通常应设置为语块引用”[6]623;而《剑桥英语语法》规定多于5行的直接引用文本应采用语块引用[7]1756。根据规范化写作的需要,国内的标点符号规范或汉语写作指南有必要就这种情况加以规定。

3.前引号与逗号或冒号的关系

熟悉掌握引号的用法,首先需要掌握前引号与出现在其前面的冒号和逗号之间的关系。换言之,要弄清楚何时使用冒号或逗号。GB/T 15834-2011对此没有规定,汉语写作指南也没有探讨这个问题。英美国家的英语写作指南对这个问题的相关规定大体相同。根据《芝加哥写作指南》的规定,以对话形式引用的独立子句或从文本中引用并采用said、replied、asked、wrote等类似词语引导的引用材料,不管说明性内容的位置在前面还是中间,使用逗号引导引用材;如果引用材料由that、whether、if或类似连词引导,通常不需要逗号;如果说明性内容本身是一个句法完整的句子,则使用冒号。但该指南同时提到,在上述第一种情况使用冒号永远是对的,但是尽量少用。[6]323在英汉互译或者英文写作中,可以参照英美国家英文写作指南的规定,规范前引号与逗号或冒号之间的位置关系。

4.后引号与其他标点符号的关系

GB/T 15834-2011规定:“当引文完整且独立使用,或虽不独立使用但带有问号或叹号时,引号内句末点号应保留。除此之外,引号内不用句末点号。当引文处于句子停顿处(包括句子末尾)且引号内未使用点号时,引号外应使用点号;当引文位于非停顿处或者引号内已使用句末点号时,引号外不用点号”[1]20。根据这条规定可以得出保留引号内标点符号的两种情况:一是引文完整且独立使用,二是不独立使用的引文中有问号或叹号。其余情况下,去掉引号内的标点符号。至于是否在引号外增加标点符号,则根据引文是否位于句子的停顿处和是否已有标点符号而定。

根据《芝加哥写作指南》的规定,不管是单引号还是双引号,句号和逗号都处于后引号里,分号与冒号处于后引号之外,而问号、叹号或破折号,除非属于引用内容,否则处于后引号的外面。如下表[6]309:

美国MLA和APA同样规定,将句号与逗号置于引号里面,将冒号与分号置于引号之外,将问号和感叹号置于引号之内,除非问号和感叹号用于整个句子。同时还规定,在表示页码的夹注中,将句号置于引号后面,而对于以问号和感叹号结束的引用,将夹注和句号置于整个引用之后。[4]326[8]193

R.L.Trask根据英国英语与美国英语处理后引号与其他标点的位置关系的方式,将美国这种不做任何区分的做法归为传统学派,而将根据语义范围来确定标点符号位置的英国英语的做法归为逻辑流派。[9]103-104关于后引号与其他标点符号的配合使用,《剑桥英语语法》提出了四条基本原则:(1)引文中的句号不能出现在主句中(需改用逗号);(2)引号中的分号和冒号不能出现在主句中(需改用逗号);(3)主句与引用的标点相互抑制,如果两个句子末尾都是句号,则去掉主句的句号。如果其中一个为句号,另一个为问号,则去掉句号。如果两个句子都是问号,一种是保留两个问号,但是去掉其中一个问号更常见。感叹号的处理方法与问号相同;(4)根据语义范围确定句号或逗号与后引号的位置,但须符合(1)—(3)的原则。[7]1754-1755

比较汉语与英国英语、美国英语就后引号与其他标点符号的相关规范发现,汉语就后引号与其他标点符号的配合使用接近于英国英语的处理方法。尽管GB/T 15834-2011没有触及如何在引用内容与主句之间选择标点符号的问题,但是实际上规定了根据主句的语义范围确定引号内外符号的使用。在英文写作或英汉互译中,需要注意英美英语之间的差异及汉语与英语之间的异同。

5.表示强调或特殊含义的成分

GB/T 15834-2011第4.8.3.2,4.8.3.3和4.8.3.6的规定,引号用来标示“需要着重论述或强调的内容”“语段中具有特殊含义而需要特别指出的成分,如别称、简称、反语等”“在书写带月、日的事件、节日或其他特定意义的短语(含简称)时,通常只标引其中的月和日;需要突出和强调该事件或节日本身时,也可连同事件或节日一起标引”[1]7。在附录A部分规定:“‘丛刊’‘文库’‘系列’‘书系’作为系列著作的选题名,宜用引号标引。当‘丛刊’等为选题名的一部分时,放在引号之内,反之则放在引号之外”[1]16。

《剑桥英语语法》将引号的这种用法分成三类:(1)特定的专有名词,例如文章、电台、电视节目的名称;(2)技术术语或反讽或以某种类似方式使用的表达方式;(3)从元语言角度所使用的表达方式。[7]1753《芝加哥写作指南》同样也提到了使用引号的三种情况:(1)格言、箴言、规则和其他习惯性表达;[6]723(2)着重引用,用来提醒读者,这个术语的使用不是按照标准(常用)用法,而是着重或者其他特殊含义;(3)作为谈论对象的词语和短语。[6]435R.L.Trask则在其著作中专门探讨了着重引用的各种含义,指出作者试图将自己与引号中的术语拉开距离,并通常暗含了作者反对该术语的意味。[9]107MLA和APA写作指南具体列举了使用引号的多种情形:报纸和杂志文章、诗歌、短篇小说、歌曲、电视剧、电台节目和书籍章节名称,同时列举使用斜体标示的名称:书籍、戏剧、网站、电视和广播节目、电影、杂志和报纸的标题。[4]325[8]192

比较上述情形发现,英国英语与美国英语在这个方面的用法大体相同,而汉语与英语的差异就在于短篇作品名称方面的差异:英语在标示报纸和杂志文章、诗歌、短篇小说、歌曲、电视剧和电台节目和书籍章节名称时使用引号;而汉语除了上文所列情形外均采用书名号(《》)。[1]12因此,在写作和翻译中需注意这方面的差异。

三、结语

不管是在汉语还是在英语中,引号的主要功能一是标示直接引用的内容,二是标示强调或其他特殊用法。英国英语与美国英语中的引号存在较大差异:首先,英国英语通常使用单引号,而美国英语通常双引号;在引用中包含其他引用时,英国英语的标示方式是单引号中加双引号,美国英语则采用双引号中加单引号。其次,在后引号与其他标点符号的位置上,英国英语多根据引用内容的语义范围并结合取舍引用句段的标点与主句的标点来确定引号与其他标点符号的位置;美国英语则一律将句号或逗号置于后引号之内,而根据问号和叹号是否属于引用内容来确定其位置。比较汉语引号与英国英语和美国英语中的引号用法后发现,在选择单引号或双引号这个问题上,汉语引号与美国英语相同;在确定后引号与其他标点符号的位置关系上,汉语引号则大体与英国英语引号相同。在英汉互译时,一定要注意目标语言对于引号用法的惯例用法,特别是在英语写作和汉英翻译中,不要混用英国英语与美国英语的引号用法。

猜你喜欢

引号逗号问号
引号的用法
逗号
“咕咚”为什么加引号?
逗号里的奥秘
自傲的逗号
填空格
天上掉下个大问号
问号处是什么等
点击“直接引语”和“间接引语”
直接引语和间接引语