APP下载

合作原则对文学语篇的不适用性

2019-10-14张盼

文教资料 2019年19期
关键词:合作原则了不起的盖茨比

张盼

摘 要:语用学作为语言学研究的一个主要分支,有不同的定义和内涵。合作原则是核心理论,主要包括四个准则。如果说话双方的会话按照这四种原则进行,则会话含义将得到最大体现。本文分析《了不起的盖茨比》中的人物对话违反合作原则的体现,以此回答合作原则能否应用于文学语篇中的问题。

关键词:合作原则 文学语篇 了不起的盖茨比

一、合作原则

格莱斯于1957年在《哲学评论》上发表《意义》一文,就开始构建会话含义理论。“但是直到1967年,他在威廉·詹姆斯讲座做演讲时,这一理论才公之于众”(胡壮麟,2013:170)。在1975年,他又发表了部分题为《逻辑与会话》的演讲稿。会话含义理论的核心是合作原则,合作原则的提出是会话含义理论建立的标志。格莱斯发现在日常对话中说话双方表达的意义并不总是所说内容的表面意思,双方拥有一定的默契去推断对方的说话意图。基于此,格莱斯提出了合作原则,“包含一个抽象的总原则和建立在康德的四个范畴上的四条准则:质、量、关系、方式”(封宗信,7)。

日常对话的双方总是需要在理解对方对话的基础上,才能更好地交流,对对话的理解包括语言和非语言两个方面。“语音、语义、语法及句法都属于语言层面,非语言层面指的是借助某种语用原则”(杨镟玉,61)。他注意到双方的对话并不总是直白的,有时需要通过暗示等方法以达到交际目的,那么说话双方究竟是如何传递对方没有明确说出来的含义的。格莱斯认为这是因为会话是有规律的,“它们常常是合作举动,至少在某种程度上承认其中有一个或一组共同目标,至少有一个彼此都接受的方向”(Grice,1975:45)。也就是说,说话双方好像都遵循了一个这样的原则:“使你所说的话在其发生的阶段符合你所参与的交谈的公认目标或方向”(Grice,1975:45)。这一原则被称为合作原则。人们认为格莱斯的这一构想揭示了人类交际对话的普遍规律,但是不乏批判和质疑的声音,认为合作原则存在脱离现实、不具可操作性等缺陷。

库克(Cook)曾对合作原则的普遍适用性表示怀疑,他认为合作原则不适用于文学语篇,讨论文学语篇里的话语真实性没有意义,“文学话语与‘质准则无关;对没有明显实用意义也没有社会功能的文学话语来说,‘量的准则也不适用(如:文学作品基本上都是大部头,篇幅多大才算合適?)”(封宗信,6)。这并没有阻止人们以合作原则为指导,讨论大量文学语篇,本文就将对合作原则是否适用于文学语篇这一问题做进一步的讨论。

二、文本介绍及举例分析

《了不起的盖茨比》是美国作家菲茨杰拉德创作的一部中篇小说,故事借第三人称之口展开,通过描写“主人公盖茨比在短暂的一生中对美国梦的追求与最终幻灭,生动地阐述了美国梦的演变,为读者真实地展现了美国爵士时代的社会风貌”(易舫,39)。首先假定这样一部中篇小说的篇幅是合适的讨论对象,接下来对语篇进行举例分析,以此讨论合作原则是否适用于文学语篇的问题:

1.“数量准则”包括两个方面:使你的话语如(交谈的当前目的)所要求的那样信息充分:不要使你的话语比所要求的信息更充分(Grice,1975:45-46)。

例1:

“We heard you were engaged to a girl out West."‘That'sright,”corroborated Tom kindly.“We heard that you were en-gaged.”

“It's libel. I'm too poor.”

“But we heard it.insisted Daisy, surprising me by opening up again in a flower-like way.¨We heard it from three peo-ple, so it must be true.”(Fitzgerald,F.S.2013: 13)

在这个例子中,黛西一再追问尼克是否已经订婚,尼克显然不想回答这一问题,所以直接否认,并没有给黛西提供充分的信息,但是黛西没有停止说话,反而提供了更充分的信息。由此可以看到在这一段对话中,二人都违反“数量准则”,尼克没有提供对话所需的充分信息,黛西则提供过于充分的信息。

2.“质量准则”旨在设法使说话人的话语真实:不要说自知是虚假的话;不要说缺乏足够证据的话(Grice,1975:45-46)。

例2:

“I like your dress,”remarked Mrs. McKee,“I think it'sadorable.”Mrs. Wilson rejected the compliment by raising hereyebrow in disdain.“It's just a crazy old thing,”she said.“Ijust slip it on sometimes when I don't care what I look like.”(Fitzgerald,F.S.2013:18)

在这个例子中,麦基太太对威尔逊太太穿的裙子的赞美奉承了威尔逊太太,而对方的回答却是“这只是一件破烂的旧货……我就把它往身上一套”(巫启坤,2004:30)。“人与人的沟通在很大程度上取决于从意图上而非物质上对行为所做的概念化认识。交际利用人的这种能力揣测交际双方彼此的意图”(蒋严,2008:30)。对话双方都知道威尔逊家的财产状况。此外,前文表明是特意换过的衣服,这时对话一方所说的是假话,违反了“质量准则”的第一点,对接下来的对话就没有意义。

例3:

“I am careful.”

“No,you' re not.”

“Well, other people are,”she said lightly.

“What's thatgot to do with it?”

“TheyⅡkeep out of my way,”she insisted.“It takes twoto make an accident.”(Fitzgerald,F.S.2013: 36;37)

在這个例子中,尼克和乔丹偶遇车祸现场,尼克借机提醒乔丹开车的时候注意安全,可是乔丹不以为意,回应“不要紧,反正别人很小心”“他们会躲开我的”“要两方面才能造成一次车祸嘛”(巫启坤,2004:56)。这并没有足够的证据支撑,只是乔丹的一面之词用来搪塞尼克。违反了“质量准则”的第二点,所说的明显是缺乏足够证据的话语。

3.“关系准则”要求对话要有关联(Grice,1975:45-46)。

例4:

“I love to see you at my table, Nick. You remind me of a- of a rose. an absolute rose. Doesn't he?”She tumed to MissBaker for confirmation:“An absolute rose?”(Fitzgerald,F.S.2013:9)

在这个例子中,尼克初次到黛西和汤姆家做客,恰逢乔丹寄住在他们家,于是四人一起共用晚餐,汤姆去接电话前四人在讨论文明问题,但是汤姆离开后,黛西忽然对着尼克说:“你使我想到一朵——一朵玫瑰花,一朵道地的玫瑰花。他是不是?”(巫启坤,2004:15)甚至问乔丹,期望得到附和。这句话与此前的对话毫无关联,明显违反了“关系准则”,说话人的语用意义已经被听话人否定,听话人并没有继续遵循合作原则。

4.“方式准则”要求对话双方的话语要清晰:避免含}昆不清;避免歧义;要简练(避免冗长);要有序(Grice,1975:45-46)。

例5:

Then, with reluctance:“1 want to get the grass cut,”hesaid. We both looked at thegrass-there was a sharp line wheremy ragged lawn ended and the darker, well-kept expanse ofhis began.I suspected that he meant my grass. (Fitzgerald,F.S.2013:50;51)

在这个例子中,盖茨比在尼克同意为自己和黛西的见面搭线后提议:“我要让人把草地平整一下。”(巫启坤,2004:79)但是草地的所指含混不清。听话人尼克只能根据情景推测盖茨比的说话意图。“在言语交流过程中,若想要交流能够顺畅地进行,谈话双方就需要有一个一致的目标或方向,并且为了这个目标做出各自的努力,在此过程中双方都维持着一种默契的合作态度”(刘宇凌,I)。说话人话语的含混不清直接导致会话含义的理解偏差,违反了合作原则。

例6:

“Not exactly.”

“Oh, yes,I understand you went to Oxford.”

“Yes.1 went there.”

A pause_ Another pause_ This tremendous detail was tobe cleared up at last.“I told you l went there.”said Gatsbv.“Iheard you, but I'd like to know when”(Fitzgerald,F.S.2013:80)

在这个例子中,汤姆对盖茨比的牛津大学身份提出质疑,但是盖茨比的回答一直含有歧义:“不完全是这样”“我上过那儿”“我跟你说过了我上过那儿”(巫启坤,2004:124)。究竟是真正以学生身份在牛津上学,还是以游客或其他身份去过牛津,说话人盖茨比在合作的同时,又以语言层面的歧义表示对说话另一方汤姆会话的不合作。

例7:

“I told him the truth,”he said.“_His hand was on a re-volver in his pocket every minute he was in the house.” Hebroke off defiantlv.“What if I did tell him?_"…“And if youthink I didn't have my share of suffering look here_ By God itwas awful.”(Fitzgerald,F.S.2013: 112)

在这个例子中,尼克质问汤姆当时的真相,起初汤姆是不愿意回答的,但是随后开始说道:“就算我告诉他又该怎么样?那家伙自己找死……你不要以为我没有受苦……我的天,真难受……”(巫启坤,2004:173)尼克只有简单的一句话,汤姆却开始了一长串的开脱,有违他平时的风格,可以看出汤姆这一大段冗长的回答明显变得越来越无序。

“言语交际双方在交流时为能表达其真实的目的和意图可能严格遵守合作原则及其准则,也可能部分地遵守合作原则,即违反某一准则但遵循其他准则”(李强云,86)。所以对合作原则的违反是可以接受的,重要的是违反的背后揭示了怎样的语用意义。文学语篇中的对话是具有虚构性的,因为对话是作者的创作,尽管作者的创作能力不容忽视,但不能否认这样的文学语篇中的对话并没有说话人和听话人的区别,因为对话的发出人是同一人,意图和意义的赋予者也是同一人。而且这个语篇以第三人称的叙述为主,间或出现人物之间的直接对话,叙述者为故事中出现的对话进行解释,使说话双方的含义不是通过对话传递的,而是借助叙述者,也可以说是借助隐藏在背后的作者,这正是文学语篇的普遍现象。合作作为会话双方的共同出发点和达到最终目的不可缺少的前提条件,没有合作双方的合作不能称为合作,所以合作原则不适用于文学语篇的观点是有道理的。

三、结语

尽管文学语篇以语言描述事物,但是文学是虚构的艺术这一点难以否认。合作原则试图描写对话中实际发生的事,说话双方的对话可能是潜意识甚至是无意识的。但是这并不意味着每个人都会遵循合作原则及四条准则,说话双方会违反准则,会撒谎。对合作原则的不合作是一种合作的体现,然而如果对话既不是真实发生的事,又不是说话双方潜意识或无意识的表现,对话双方对话真正的意图和意义就不存在,就不再适用于合作原则。

从某种程度上说,通过意图和推理描写交际是一般性做法,身兼对话双方,作为说话人,我们的意图是使听话人了解到我们想让他们知道的某个内容,作为听话人,我们试图了解说话人意图让我们知道的内容。会话交际的成功不在于听话人认识语句的语言意义,而在于他们从中推出说话人的意义。作者构思创作出来的对话往往基于作者本人的创作意图,不同于日常生活交际中的对话,文学语篇中的人物对合作原则的违反也不总有格莱斯所说的会话含义或者语用意义的存在。所以,本文认为合作原则不适用于文学语篇中。

参考文献:

[IlFitzgerald,F.S..The Great Gatsby[M]. Nanjing:Yilin Press.2013.

[2lGrice, H. P_ Logic and Conversation. In Cole,P.&Morgan,J.L(eds.)Syntax and Semantics 3:Speech Acts[M].New York: Academic Press, 1975.

[3]封宗信,格莱斯原则四十年[J].外语教学,2008(05):1-8.

[4]封宗信,理想世界中的会话含义理论及其现实意义[J].外语与外语教学,2002(08):7-9+45.

[5]丹·斯珀波&迪埃鈺·威尔逊,著,蒋严,译,关联:交际与认知[Ml.北京:中国社会科学出版社,2008.

[6]胡壮麟,姜望琪,语言学教程(第四版中文本)[M].北京:北京大学出版社,2013.

[7]李强云,对合作原则的哲学思考[J].怀化学院学报,2008(02):86-87.

[8]刘宇凌,格赖斯的会话含义理论研究[D].贵阳:贵州大学,2015:I.

[9]巫宁坤译,菲茨杰拉德著,了不起的盖茨比[Ml.安徽:安徽文艺出版社.2004.

[10]杨镟玉,从合作原则角度来分析《爱玛》中的人物对话[J].佳木斯职业学院学报,2018(04):61-62.

[11]易舫,浮世幻梦——《了不起的盖茨比》再解读[J].语文建设,2017(09):39-40.

猜你喜欢

合作原则了不起的盖茨比
《了不起的盖茨比》中盖茨比的人物形象
英语网络流行语在不同语境下的分析
合作原则下的《老友记》语言幽默分析
《了不起的盖茨比》中黛西形象再解读
从话语分析理论看《暮色》中男主角参与的对话