APP下载

英语修辞学在翻译教学中的运用探析

2019-02-10代增真

科教导刊·电子版 2019年34期
关键词:翻译教学运用

摘 要 《英语修辞学》是大学英语专业必修的一门专业课,对于英语的翻译,不应该总是直译,但大部分的时候还是需要意译的。所以我国将《英语修辞学》作为大学英语专业必修的一门专业课。这门必修的专业课对于大部分英语专业的学生来说是非常重要的,这门专业课是学习翻译的必要基础,不管是翻译那些学术性的文章,还是文学类带有感情色彩的文章,在翻译时都需要修辞来增加这篇文章所表达的感情或者想要读者明白的道理。所以,我国要求在进行翻译教学的过程中运用《英语修辞学》这门课来提高学生的翻译水平和能力。本文将从目前英语修辞学在翻译教学中的运用的现状、英语修辞学侧翻译教学中的运用的重要性以及运用的方法策略来进行阐述。

關键词 《英语修辞学》 翻译教学 运用

中图分类号:H314文献标识码:A

随着我国对大学生素质要求的不断提高,我国对大学生的教学要求也不断提高。所以我在大学英语翻译的教学中引入《英语修辞学》,借助这门学科的优点,将一些必要的修辞手段和修辞手法,让学生在学习英语翻译时能更好的翻译作品。不断提高学生对英语作品的理解和欣赏能力,让学生的翻译能力在借助修辞的手段中不断成熟巩固。所以借助《英语修辞》运用到大学英语翻译的教学的教学中是非常重要的。这将不断提高大学生英语翻译的水平和翻译的质量,这也将不断提高大学生的文化修养和综合素养能力,这正是符合我国现阶段对大学生培养的要求,不断将英语专业的学生培养成国家需要的标准化人才。

1《英语修辞学》在翻译教学中运用的现状

在我国的各类大学高校中,对于英语专业的学生来说,《英语修辞学》是英语专业的一门必修课目,这门学科主要是用来提高学生的文化素养和文化底蕴,让学生充分的了解美国的文化和英语的历史,对学习其他学科是非常有帮助的。但是对于现在的英语教学来说,对于翻译的教学来说,目前遇见了一些问题,学生只能硬硬的翻译出来英语的表面意思却无法深入的做到意译,但是对于一些文学类的作品表达作者的中心思想和思想感情,还有目的是非常重要的事情,但是对于目前学生对英语翻译的手段来说,是无法准确的来描述作者想表达的东西。所以,为了解决这种现象,我国将《英语修辞学》运用到了英语翻译教学中,主要是解决学生不会在翻译中运用好修辞手段,本来是专业的基础课,但是学生将这两门课完全脱离,无法在翻译的实践中相结合,并且正确的运用在翻译中。所以国家教育对教学的改革是将《英语修辞学》引入翻译的教学过程中,让学生不断灵活的运用起来践行翻译事宜工作,不断提高翻译的质量和水平。

2《英语修辞学》在翻译教学中运用的重要性

现阶段,大部分大学生在英语翻译过程中都缺乏意译得环节,因为大部分学生没有这个概念,也没有相关的词汇来表达作者想要表达的意思,对这段文字的理解还只能存在表面的现象,所以为了增加大学生的修辞手法和修辞手段,提高学生英语对文学色彩性文章的翻译质量和对文章整体的认识,将《英语修辞学》运用到翻译教学过程中,让这些修辞的手段在英语翻译的时间过程中得到巩固和理解,甚至能让学生升华到另一个阶段,所以将两门基础学和相结合,能让学生更好将所学知识运用到实践中并很好的理解修辞这种手法,对英语专业的学生来说,在对他们将要工作的翻译领域是非常有帮助的,这是一个阶段性的提高,不断提高了学生英语翻译的优秀度,也提高了学生本人的文化涵养,这是一个文化底蕴的奠基,为学生未来事业的发展做出了不竭的动力。

3《英语修辞学》在翻译教学中运用的策略

3.1引入具有文学色彩的文章到翻译教学课堂上

为了让学生更好的提高语言能力的基础,《英语修辞学》与翻译教学更好地相结合,在翻译课堂上引入一些具有文学色彩的文章,比如那些美国的著名作品,《巴黎圣母院》等优秀的文学作品,可以在文章中摘取一些具有典型修辞手法的句子或者能代表作者想要表达思想的句子也就是中心句子等,让同学们练习翻译,在实践中不断运用修辞学,英语的修辞手法有很多种,明喻或者暗喻时经常使用的,让学生很好的我知道什么手法更常见,什么手法能最好在文学作品中更好地表现作者的中心思想。在不断的翻译过程中学生也能不断的改进翻译的手法和对这篇文章的看法也会不断更新,所以,要让学生更好地将修辞手法运用到翻译学习过程中,大学的就是应该将大量具有文学色彩的文章带到翻译教学课堂上,让学生学以致用,更好的来发挥自己的修辞手法。

3.2在翻译教学课堂中讲述《英语修辞学》中大量的修辞手法

学生的修辞手法的能力,应该将基础知识不断在学生学习过程中巩固,所以,在上翻译课程中,教师应该不断总结和更新英语的修辞手法,让学生能够第一时间更新自己的修辞手法库,让学生在翻译实践过程中能够增加选择修辞手法的选择,而且就是在讲述这些修辞手法时,应该将修辞手法的注意事项也一并给学生讲清楚,这样让学生使用的时候更加方便,也不断提高了学生翻译时的诗意化,提高了文章的意境。

4总结

为了提高学生翻译作品的水平和质量,我国对英语专业的大学生的教学进行改革,将《英语修辞学》运用到翻译教学过程中,这是一个非常必要的手段,对于英语专业的学生来说,能翻译出一个好的作品,对他们来说是一个巨大的提升,翻译的质量离不开修辞手法的运用,所以将这两个学科相结合来提高学生的翻译水平和自身的文学素养,这种手段是很好的教学方法。

作者简介:代增真(1977.12-)女,汉族,重庆人,硕士,四川美术学院,副教授,研究方向:英美文学翻译、修辞学、跨文化交际。

参考文献

[1] 郭鹏.解析英语修辞格在大学英语教学中的运用——以《大学体验英语》第三版教材为例[J].新教育时代电子杂志(教师版),2017(38):159.

[2] 周念哲.高校英语专业《英语修辞学》教学中的学科概念反思[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2018,15(04):155-157.

[3] 伍晓苏,祁亚伟.英语修辞学中的概括与详述[J].科教文汇,2018(29):179-180+183.

猜你喜欢

翻译教学运用
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
“赞赏发现”在高中语文教学中的运用
游戏教学法在小学英语课堂教学中的运用