APP下载

莎士比亚戏剧功能词and的语义探究
——以隐、转喻认知为视角

2018-12-12唐小宁

韶关学院学报 2018年10期
关键词:隐喻语义语境

唐小宁

(广东理工学院 外语系,广东 肇庆 526114)

目前学界主要从and的句法和语义进行研究,但都较为单一,研究对象往往是一些孤立的、互不关联的语句,并未在具体连贯的语境中对and进行语形、语义和语用相结合的全面研究,更未对文学名作中连贯语境下的and予以关注;并且文献检索表明,学界对莎士比亚戏剧(以下称“莎剧”)中功能词的多语义现象关注较少,对莎剧中功能词and的研究则尚未涉及。此外,国内现有功能词的研究多停留在语义层面,较少涉及一定语境条件下功能词的认知推理。据此,本文取莎翁四大悲剧和四大喜剧中的多义功能词and为研究对象,以隐喻认知和转喻认知为理论基础,结合朱生豪的译本,对and的多语义现象进行认知分析,以期更好地解读经典文本,领略莎翁的语言魅力。

一、隐喻认知与转喻认知

Lakoff和Johnson被视为近年来从认知视角研究隐喻的代表人物,他们认为隐喻的核心在于用“彼”事物来理解、体验“此”事物,隐喻不只是语言层面的问题,更与人的思维和认知层面息息相关[1]。在认知语言学中,转喻可被视为隐喻的一种形式,又可作为与隐喻平行的单独一类[2]606,但二者都可作为一种认知方式。隐喻本质上是一种认知现象,它是人类将其某一领域的经验用来说明或理解另一领域经验的一种认知活动[3],是基于一个概念域向另一个概念域的映射,通过映射限定两个概念域的关系;而转喻是指在同一个概念域内表述和理解“部分与整体关系”的认知现象,即用一个部分去认识另一个部分或整体[2]232。作为一种认知推理机制,二者既有区别又互相联系,二者认知机制中概念域的关系如图1所示:

图1 隐喻与转喻的理解

隐喻和转喻不仅是一种语言现象,更是一种“认知方式”和“推理机制”。莎剧中功能词and因处于不同的剧境,产生了多种非功能语义用法。

二、莎剧中and的语料统计

本文运用antconc3.2.2w语料库软件对莎士比亚四大悲剧和四大喜剧中and的使用频率进行统计。为使统计结果更加直观,对悲、喜各剧中and的出现频次进行了统计,见表1。

表1 莎翁四大悲剧和四大喜剧and语料统计

以上数据均运用语料库软件进行了统计,结果如图2所示:

图2 对Hamlet中 and语料检索(969频次)

由表1可知,and在莎剧中出现的频率非常高,远远超过了其他功能词的使用(如功能词when,以Macbeth为例,经检测,其中when的使用数量为 40次,on为 65次,at为52次,then为36次,而and的使用数量为 567次)。莎剧中大量出现的and为连续语境下功能词的研究提供了可能。下文将结合认知理论对and的多语义特征进行认知分析。

三、莎剧中and的多语义认知分析

语言的意义是词语意义、结构意义和语境意义综合作用的结果[4]。And的典型用法就是表并列关系,具有并列意义2;在语用中又有多种延伸义或内涵义。

(一)莎剧中and的多语义特征分析

莎剧中and的语法结构及其表示的语义特征复杂多样,下文将结合具体的例子进行说明。

1.表方位。and作为并列连词,连接两个互相分离且同等重要的成分,在莎剧中常用来表示空间或方位,如:上下、高低,前后等,例如:

(1)Oph.At last,a little shaking of mine arm,And thrice his head thus waving up and down.(Hamlet,2.1)[5]89-90

(2)O,stay and hear;your true love’s coming,That can sing both high and low.(Twelfth Night,2.3)[5]34-35

例(1)中and连接up和down表示方位的上下,例(2)中sing both high and low,则表示空间位置的高低。例(2)中 stay and hear中的“stay”和“hear”表示两个动作的空间运动轨迹,stay在前,hear在后,表示空间方位的前后。

2.表时间。and一词本身虽无时间义,但在剧中却可用于对事件、动作等时间关系,以此为剧情的发展提供时间参照点。

(3)PORTIA.And you will come into the court and swear that I have a poor pennyworth in the English.(The Merchant of Venice,1.2)[5]66-67

例(3)是Portia与她的侍女Nerissa谈论前来求婚的人,Portia调侃与这位英国男爵语言不通,无法交流,而且她表明自己英语水平不高,甚至她的侍女可以出席法庭作证,这显然是一种诙谐的说法。此处“出席法庭”与“作证”存在时间差,and在这里表述前后两个动作的先后顺序。

(4)MAR.That,if again this apparition come,He may approve our eyes and speak to it.(Hamlet,1.1)[5]27-28

例(4)是Hamlet的好友Horatia与军官Marcellus谈论死去的国王鬼魂出现的事情。在句子结构上,and可翻译为“还可以”表示一种递进。但这里“approve our eyes”与“speak to it”同时是鬼魂再次出现后的影响,二者同时存在或者说二者在时间关系上至少有所交叉。

3.表因果。在莎剧中,and表因果时,其前的分句表原因,其后的分句表结果。

(5)King.Though yet of Hamlet our dear brother’s death

The memory be green,and that it us befitted To bear our hearts in grief,and our whole kingdom

To be contracted in one brow of woe.

(Hamlet,1.2)[5]1-4

例(5)是Hamlet的叔父(剧中的king)登基后对国人所说的话。此例中用and连接表因果。“王兄新丧未久”是“因”,“应当充满了悲伤”“应当表示一致的哀悼”为“果”。

4.表条件

莎剧中,and表条件时,相当于if…then,且常用在祈使句后,意为“那么”“就”。

(6)BASSANIO.Promise me life,and I'll confess the truth.(The Merchant of Venice,3.2)[5]33

例(6)是Bassanio与Portia的对话。其中promise me life这一祈使句表条件,是一种请求和建议,and连接的内容“I’ll confess the truth”是这种条件下的一种结果。

5.表示目的

莎剧中,and表目的的情况也多次出现。但比较规律的是,剧中凡有come和go等以动词原形出现时,其后经常用“and+动词原形”表示目的。

(7)SHYLOCK.Then meet me forthwith at the notary’s;

Give him direction for this merry bond,And I will go and purse the ducats straight,See to my house,left in the fearful guard Of an unthrifty knave (The Merchant of Venice,1.3)[5]168-172

朱译:那么就请您先到公证人的地方等我,告诉他这一张游戏的契约怎样写法;我就去马上把钱凑起来,还要回到家里去瞧瞧,让一个靠不住的奴才看守着门户,有点放心不下[6]21。

6.表评论

莎剧中常用and连接两个短句,后一短句是对前一短句的评论,也可作前一短句的语义补充:

(8)ANTONIO.I hold the world but as the world,Gratiano-A stage,where every man must play a part,and mine a sad one.(The Merchant of Venice,1.1)[5]76-78

例(8)是Antonio与几位朋友聊天,谈论对海上货物的担忧时表示出消极悲观的情绪,这里and连接的短句“mine a sad one(我扮演的是一个悲哀的角色)”是对上句 “A stage,where every man must play a part(每个人都在世界在舞台扮演一个角色)”的评论。

7.表转折

莎剧中还常用and连接两种相反的情境来表示转折,以达到强调突出的效果。

(9)IAGO.She that was ever fair and never proud Had tongue at will and yet was never loud,Never lack’d gold and yet went never gay,She that could think and ne'er disclose her mind,See suitors following and not look behind.(Othello,2.1)[5]145-154

例(9)发生的情境是:Iago自称会编赞美诗,于是Desdemona问他如何赞美一个好女人?这里Iago的答语用and来表示好女人做到了一般女人做不到的事情,这里暗示一般女人都是“美而骄傲”“有钱妖娆”等,但好女人却是“fair and never proud”“Never lack’d gold and yet went never gay”, 这里用 and 连接,表示前后句义的转折,更突出后者的难能可贵。

(二)莎剧中and多义性的认知识解

由上分析可知,and除具有并列意义外,还拥有多种“延伸义”。And之所以具有多种语义的关键在于前后连接成分之间的逻辑内涵是多样的,这些成分之间的逻辑关系呈现出层级性。下面将从隐喻和转喻的视角对and的语境多语义进行认知识解。

1.莎剧中and构式从“空间概念”到“时间概念”的隐喻认知。在莎剧中,and构式可表示如:(1)空间表方位上下、高低:如例1中的“And thrice his head thus waving up and down(Hamlet,2.1)”[5]89-90(他的头上上下下点了三次)[6]315;例 2 中的 “That can sing both high and low” (Twelfth Night,2.3)[5]34-35(嘴里吟着抑扬的曲调)[6]437。(2)空间运动表前后、左右:如: “Go,Gratiano,run and overtake him”(The Merchant of Venice,4.1.)[5]122, 这 里 只 有 run 才 能 overtake,这两个动作的运动轨迹表示前后方位。“for I can sing and speak to him in many sorts of music”(我会唱歌,用各种音乐向他说话)。这里 sing and speak两个动作的运动轨迹是一条重合的线,运动方位可以说是左右并行。

另外,时间表达是空间表达的延伸,即时间是空间的隐喻。所以上文分析的莎剧中and构式表达的空间语义如:上下、高低、前后、左右等可用来进一步认知and构式表达的时间概念。如图3所示:

图3 空间概念向时间概念的隐喻映射

如图3所示,从空间概念向时间关系映射,and可延伸出“先后”与“同时”两种语义。上文中表时间关系的例3和例4,发现两个事件的时间情境是依据两个事件发生的顺序。例3中 “come into the court”是后文“swear”的前提基础,发生在前。例 4 中“approve”与“speak”则在时间点上有交错。所以 and表时间时既有“先后”又有“同时”。

2.“时间域”下and多语义延伸的隐、转喻认知

隐喻是从“始发域”向“目标域”的映射。人们是把较熟悉的具体的范畴映射到不太熟悉的抽象的范畴上,这样有助于人们对抽象事物的理解[8]。继“空间概念”后,“时间范畴”作为and后续语义延伸的中心意义,在与因果、条件、目的和转折等抽象概念之间有一种转换或投射的关系,即时间这一熟悉和已知的概念在人们的认知中逐渐变得具体,作为后续抽象事物认知识解的基础。与隐喻不同,转喻映射发生在单一的认知域矩阵中,不涉及跨域或跨矩阵映射,转喻分为两大类:整体与部分及整体的部分之间互换而产生的转喻[8]。

“时间范畴”向因果、条件、目的、转折和评论的认知延伸如图4所示:

图4 “时间域”到“因果、条件、目的、转折和评论”的投射识解

首先,从时间的“先后”投射到因果域(A1隐喻)。分析例5可以发现:王兄新丧未久发生在“先”为“因”,我们悲伤和哀悼发生在“后”为“果”,这也复合牛保义提出的“时序原则”,即:人们常把先发生的事件识解为原因,后发生的事件识解为结果[8]。这也印证了and从其“时间域”映射到“因果域”的合理性。

其次,A2转喻投射,从“因果域”到“条件域”。例 6,and前的从句“promise me life”是祈使句,在这里表示一种建议,含有一种条件关系,而and后连接的从句“I’ll confess the truth”为条件下的预期结果。“条件-结果”之间的关系,表现在事情未发生时,即假设某个条件下,可能会发生某种预期的效果,可以说是一种“假设的因果”。相比较“条件-结果”,“因果”更具有“现实性”,但都是从人的主观识解、推理的,所以“条件”关系是通过转喻概念“假设性替代现实性”,由因果关系延伸而来。同样,A3转喻投射,从“因果域”到“目的域”。例 7,“abide here till he come”的目的就是“enforce them against him”,与“因果”关系相同,and前后连接的两个动作仍是一先一后,但and后所表示的目的是侧重主观意愿,具有“主观性”,而“因果关系”则是 “主客观兼有”,所以这里“因果域”到“目的域”的投射是“部分”代替“整体”,借助转喻,由因果关系延伸而来。

而A4转喻,从“条件或目的域”到“转折域”。例9,划线and前的句子提供了背景事件。Iago描述的女性是位绝色佳人,口才敏捷,聪慧多金,追求者众多;按照常理,文艺复兴时期,这样的女人大都骄傲、强势,享受众星捧月的感觉。但“never proud,never loud,never gay”等,与人们的预期相反。“条件”是假设的因果关系,“目的”是主观的因果关系,那么“转折”就是无效的因果关系,即:即使存在某种条件,存在某种主观意愿的动作,结果仍然会发生。这种情况下转折意义便产生了。所以条件和目的关系通过转喻又引申出了转折关系。

最后,B1投射,从时间域到评论域。时间域中and存有表“同时”或“时间交叉”的语义。而评论域中,and连接的前后两个事件则同时存在,前一事件是后一事件的基础,后一事件依赖于前一事件,是前一事件的评论。例8,and前“每一个人必须在这舞台扮演一个角色”,暗含 “我也扮演了一个角色”,and后“我扮演的是一个悲哀的角色”恰是对这一暗含义的评论说明。人们可以用对时间域“同时”的体验为基础,进一步认知and表评论的用法。

综上所述,连词and表并列,在莎剧不同剧境中具有多种延伸义或内涵义。人们对and构式的认知始于空间体验,由and连接所表达的“空间关系”(上下、左右、前后)又可以用来表示“时间域”概念(“先后”与“同时”)。借助人们对时间感知的经验,通过隐喻和转喻可进一步延伸出“因果、条件、目的和转折、评论”等多种语义,这些语义的认知呈现出层级性。

猜你喜欢

隐喻语义语境
创作与做梦:精神分析语境下的“植田调”解读
成长是主动选择并负责:《摆渡人》中的隐喻给我们的启示
语言与语义
《活的隐喻》
“上”与“下”语义的不对称性及其认知阐释
跟踪导练(三)2
对《象的失踪》中隐喻的解读
认知范畴模糊与语义模糊
论幽默语境中的预设触发语
德里达论隐喻与摹拟