基于语料库的英语派生后缀-able/-ible定量研究
2018-06-25孟庆楠周世界
孟庆楠,周世界
(大连海事大学 外国语学院,辽宁 大连 116026)
一、引 言
笔者在长期从事英语专业基础课教学的过程中,发现学生对于以-able/-ible结尾的形容词的拼写及用法,经常容易发生混淆。作为常见的派生后缀,两者的读音完全相同,然而在使用过程中,似乎常具有随意性,即使是对于英语国家十分擅长单词拼写的人来说,对于这两个后缀的选择也是一项挑战[1]。通过对英式英语和美式英语词典的代表——《牛津词典(第二版)》(1989)[2]和《韦氏词典(第三版)》(1986)[3]的对比可以发现:在少数词根之后,无论是接-able还是-ible,两种拼法同时被两本词典所认可,如collapsable/collapsible, collectable/collectible, condensable/condensible, ignitable/ignitible, preventable/preventible。而另外一些单词,仅被其中的一部词典单独确定为两种拼法可以互换使用。如《牛津词典》认为,avertable/avertible, confusable/confusible, connectable/connectible, contractable/contractible, deductable/deductible, detectable/detectible, diffusable/diffusible, suggestable/suggestible这些词的两种拼法可以通用;而《韦氏词典》则认为,discernable/discernible, expressable/expressible, extendable/extendible, extractable/extractible, impressable/impressible, perfectable/perfectible等词,两种拼法可以交替使用。除此之外,还有一些词,诸如transfusable/transfusible, resistable/resistible等,尽管《韦氏词典》标明两种拼法均可,但《牛津词典》已经明确表明:这几组单词中,以-able为后缀结尾的单词已于19世纪被弃用。另外,Burchfield(2000)[4]也列出了如下几组分别以后缀-able和-ible结尾的同根形容词(见图1),其中左侧的每组词只存在使用频率的差别,而右侧的每组词在词义上亦有所不同。由此可见,后缀-able与-ible的用法情况十分复杂。
就使用频率而言,许余龙(1999)[5]曾指出,以-able为后缀构成的单词约占英语总词汇量的2%之多,并通过田刚等(1989)[6]列出的常用10 000词的统计,发现后缀-able有三种不同的变体:X-able, X-ible和X-uble,而这三种变体在这一常用词列表中出现的频数分别为173次、31次和3次。其中,以名词作为词根的N-able的数量仅占7%左右,其余均为以动词作为词根的V-able。由此可见,以V-able构成的单词数量最多。许余龙主要是从形态和语义关系的角度,探讨了具有同一形式但含义不同的词缀-able到底是同形异缀还是一缀多义的问题,认为X-able在历史上由同一词缀逐渐演变成现代英语中V+able, V#able和N#able三种不同类型。然而,上述研究并未对分别以-able和-ible结尾,且词义相近的单词之间使用频率关系进行详细论述。本文将从来源、含义、构词方式、分类等方面,对由后缀-able和-ible构成的单词的特点进行探究,并通过定量研究的手段,观察分别以-able和-ible结尾,且语义相近的20组形容词,在当代美式英语语料库COCA中使用频率的分布规律。
图1 Burchfield(2000)关于使用频率及用法不同的V-able/V-ible的分别举例
二、后缀-able/-ible的来源及含义
根据《韦氏词典(第三版)》和《牛津英语词源词典》[7]的解释:后缀-able/-ible最初来源于拉丁语-abilis/-ibilis,其中-a-和-i-是动词词干变化的元音(thematic vowels of various conjugations of verbs),bilis在拉丁语中表示“能够/值得被……的(capable or worthy of being acted upon)”的含义,后来与-a-和-i-一起,逐渐被加到其他动词的词干之后,如capere→capabilis→capable。英语中的-able,后来又经过法语传入到英语当中,并被广泛使用。根据《新牛津英汉双解大词典》(第二版,2013)[8](以下简称《新牛津》)的解释:起初,-able仅用于对含有拉丁语后缀-abilis的单词的转写;后来,-able被直接用来作为将“以-ate结尾的动词”派生为形容词的后缀使用,如educate→educable;再后来,-able被广泛用于由各类动词构成的形容词,如bear→bearable, sale→saleable。并且由于与英语中able一词的形式相同,意义相近,因此,总能让人将新构成的单词与able联系在一起,如eatable=eat+able=able to eat。Jespersen(1954)[9]曾指出:“大约从十四世纪下半叶开始,-able就被看作可以活用的后缀,添加在英语固有动词后面构成新的形容词。这主要是由于与able一词在形式上相似而将二者的含义联系在一起。同时,这个后缀的意义开始朝着able的方向发展。”
就后缀-able来说,《新牛津》当中列出了五种含义:(1)able to be“能……的,可以……的”,如calculable;(2)due to be“应……的”,如payable;(3)subject to“易于……的”“需要……的”,如taxable;(4)relevant to or in accordance with“与……有关的”“与……相符的”,如fashionable;(5)having the quality to“具有……特点的”,如suitable, comfortable。而后缀-ible的含义,《新牛津》当中只列出了四种:(1)able to be“能(被)……的”,如audible, defensible;(2)suitable for being“适合(被)……的”,如reversible, edible;(3)causing“引起……的”,如terrible, horrible;(4)having the quality to“有……性的”,如descendible, passible。由此可见,-able与-ible在含义上有重叠之处,但总体来说,后缀-able的使用范围更广一些。
三、以后缀-able/-ible结尾的单词的特点及分类
美国语言学家Aronoff(1976)[10]认为,以-able结尾的单词可以分为两类:一类是由名词性词根构成的N-able,如fashionable, sizeable;另一类是由动词性词根构成的V-able,如acceptable, movable。由名词性词根构成的N-able,含义为“characterized by N”,即具有词根名词的属性。在构成抽象名词时,N-able通常是加后缀-ness而不是-ity,如fashionableness, sizeableness;而V-able则无此限制,如acceptableness/acceptability, movableness/movability。除此之外,Mettinger(1990)[11]认为,由动词性词根构成的V-able,在语义上可以继续分成两大类:若词根为及物动词,则Vt-able带有被动含义,如questionable表示“liable to be questioned”;若词根是不及物动词,则Vi-able带有主动含义,如perishable表示“liable to perish”。若词根动词既可以用作及物动词,也可以用作不及物动词,则V-able主动含义与被动含义兼而有之,如changeable一词既可以表示“liable to change”,也可以表示“liable to be changed”。而许余龙(1999)[5]则认为,上述从动词及物性角度对词义进行的划分,从共时的角度看似乎是可行的,但是从历时的角度来看,没有任何依据。以后缀-able结尾的形容词,最初都是同时具有主动和被动两种含义,只是随着时间的推移,一些词的主动含义逐渐消失废用,新派生出来的词才只具有被动含义。
Kjellmer(1986)[12]认为,与-able相比,以-ible结尾的形容词在使用频率上相对较低,且这一规律在表示肯定含义的形容词中体现得尤为明显。-ible结尾的形容词的词干部分,通常是由拉丁语单词派生而来(如audible的词干aud来自拉丁语动词audire, tangible的词干tang来自拉丁语动词tangere),或是通过法语间接借用的拉丁语单词。这也是判断在一个单词的词根后面,应该接-able还是-ible作为后缀的重要依据(当然也不排除有一些单词,最初使用的是-able的拼法,后来又逐渐形成了以-ible为后缀的新拉丁语拼法,如deductable/deductible, detectable/detectible,或是相反的情况,不过这些并不在本文的讨论范围之内)。此外,还可以通过以-able/-ible结尾的形容词的否定形式进行判断:根据Quirk等(1985)[13]的观点,否定前缀in-一般用于来自拉丁语或是法语的单词之前,其使用频率不如un-更常见。因此,否定前缀in-及其变体ir-, im-, il-等,通常加在以-ible结尾的形容词之前,如indivisible, irresistible, illegible, imperfectible,除非原形容词本身就是以in开头,如unintelligible, unimpressible;而-able则通常加在由本族语构成的单词之后,如eat→eatable,其否定形式通常使用前缀un-而非in-,如unfashionable。当然也不排除少数可以同时与这两种否定前缀相连用的情况,如incontrollable/uncontrollable, inadvisable/unadvisable, immesurable/unmeasurable,以及虽然以-able结尾,但却以in-及其变体作为否定前缀的单词,如impalpable, impeccable, impenetrable。这主要是由于这些表示肯定的形容词形式是作为一个整体而从拉丁语引入到英语当中,因此需要添加in-作为否定前缀。另外还需注意的是,有时以-able结尾的形容词,其词根名词或动词的末尾在形态上会发生一定的变化,例如:
(1)以“辅音字母+e”结尾的动词,加-able时通常要省略字母e,如believe→believable, use→usable。除非以软音c或者g结尾,为了保证发音不变,而将字母e进行了保留,如pronounce→pronounceable,change→changeable。
(2)以“辅音字母+y”结尾的动词,加-able时通常要把y变成i,如deny→deniable, vary→variable,当然也有少数例外,如fly→flyable, fry→fryable。
(3)以-ate结尾的多音节单词,加上-able时要省略-ate,如calculate→calculable, alienate→alienable。
(4)以重读闭音节结尾的单词,如果末尾只有一个辅音字母,则要双写该辅音字母再加上-able,如forget→forgettable,confer→conferrable。当然,此条规则也有例外,如prefer→preferable, refer→referable, transfer→transferable等词,并未双写末尾的辅音字母。
尽管存在上述变化,这些单词在去掉-able之后,剩余部分依然是可辨认的英语单词,如believe, deny, calculate等。因此,一般来说,如果在去掉-able/-ible之后,剩余的词根部分仍可以辨认,则应该使用后缀-able;若剩余部分无法辨认,则通常是来自拉丁语的单词,应该使用后缀-ible。尽管诸如accessible和flexible等词,其词干部分access和flex属于少数的去掉-ible之后,在现代英语当中依然可以作为动词独立使用的情况,但若对其词源进行进一步考证,不难发现这些词的来源依然可以追溯到拉丁语动词accedere和flectere。笔者目前为止发现的唯一反例,就是gull→gullible。gullible一词尽管以-ible结尾,但其实并非来自拉丁语的单词,而是采用逆序构词的方式,先从gullibility一词演变成动词gull,然后再加上后缀-ible构成形容词,在19世纪,也曾一度被写作gullable的形式。不过,关于gull一词真正的来源,OED也指出,一直以来存在着争议,很有可能是多种词源的混合[2]。但目前人们基本上已经习惯了gullible这种拼法,这也使得gullable并未被推广使用。
四、后缀-able/-ible结尾的形容词在COCA语料库中的频率分布情况
如上文所述,正是由于词根部分来自不同的词源这一原因,导致了英语中有很多意义相近,但形式上分别以-able和-ible结尾的单词。本文以Burchfield修订编著的TheNewFowler’sModernEnglishUsage一书中所列举的一些常见的以-able/-ible结尾的形容词为基础,通过查询《韦氏同义词与反义词词典》[14],从语义方面对这些词进行分类整理,并最终挑选出下列20组常见的词根为动词且分别以-able和-ible结尾的近义词。以这些词为样本,来估计后缀-able和-ible在当代美式英语语料库COCA中的频率分布情况。
COCA(Corpus of Contemporary American English)*Davies, Mark. (2008-) The Corpus of Contemporary American English (COCA): 560 million words, 1990-present. Available online at https://corpus.byu.edu/coca/,最后检索日期:2018-01-25.是一个由560 000 000词组成的大型在线语料库,截至2017年12月,包含1990—2017年间,口语、小说、杂志、报纸、学术论文五种不同体裁共计220 225个文本的语料,能够大致反映出当代美式英语的使用情况,并且每年都会进行约2000万词的补充。通过将下列20组近义词在检索框中逐一进行搜索,可以查得每个单词在COCA中的使用频次,如表1所示。
表1 20组含义相近的V-able与V-ible在COCA中的频数分布情况
对表1中的两列数据分别进行正态性检验后发现:这两组数据均不服从正态分布。故要想验证分别以-able和-ible结尾的这两列单词在总体的频数分布上是否具有显著性差别,应选用与独立样本t检验相对应的非参数检验,即Wilcoxon符号秩检验。该检验方法由Wilcoxon于1945年首次提出,后来又经过Mann和Whitney两人加以改进,并引入了U统计量,将其用于非成对样本的秩和检验当中,因此该检验方法又被称为Mann-Whitney U检验。由于事先无法确定以-able和-ible结尾的单词哪一组频率更高,故笔者采用了双侧检验,原假设和备择假设如下。
H0:以后缀-able结尾的单词和以后缀-ible结尾的单词在使用频率上没有任何差别。
H1:以后缀-able结尾的单词和以后缀-ible结尾的单词在使用频率上有显著性差别。
此外,由于数据有结点存在,无法精确计算p值,因此笔者选用了参数exact=FALSE,按照以-ible结尾的单词的频数从低到高的顺序将两列频数排序后,通过R统计软件,对这两列数据进行了双侧Mann-Whitney U检验,所得结果如下:
x<-c(77,134,266,408,450,500,563,619,894,1356,1972,2181,3530,3716,3943,5388,8744,8695,20031,26558)
y<-c(757,194,1023,598,1101,2071,668,3755,4,695,3,8,357,104,450,1237,563,2064,14,223)
wilcox.test(x,y, alternative = "two.sided",exact=FALSE,paired=FALSE,correct=TRUE)
Wilcoxon rank sum test with continuity correction
data: x and y
W = 287, p-value = 0.01928
alternative hypothesis: true location shift is not equal to 0
由于p=0.019 28<0.05,因此拒绝原假设,接受备择假设,即认为在显著性水平为0.05的情况下,分别以-ible和-able结尾的两组形容词在频数上存在着显著性差异。此后笔者又对p值进行了连续性矫正,发现p=0.018 59,依然小于0.05,因此更加说明这两组形容词的使用频数存在着显著性差异。通过进一步观察原始数据可以发现:总体上来说,以-able结尾的单词在使用频率上要显著低于以-ible结尾的单词。
就上述两列形容词当中各对近义形容词在使用频率上是否均存在着显著性差异,笔者又借助由北外语料库团队开发的Log-likelihood and Chi-square Calculator 1.0软件,进行了批量卡方检验,其统计结果如图2所示。
图2 V-able与V-ible在COCA中出现频次的批量卡方检验结果
通过批量卡方检验可以发现:尽管就这20组单词总体而言,以-able结尾的单词在使用频率上显著低于与其含义相近的以-ible结尾的单词,但是每一组词所呈现的结果并不完全相同。在笔者所选取的上述20组近义词中,有12组词呈现出以-ible结尾的单词使用频率显著性高于以-able结尾的单词的情况,分别是:edible>eatable, visible>seeable, audible>hearable, credible>believ-able, feasible>practicable, flexible>adjustable, tangible>touchable, susceptible>impressionable, terrible>lamentable, accessible>approachable, indelible>inerasable, permissible>allowable;而另外8组则呈现出相反的趋势,分别为:understandable>comprehensible, readable>legible, separable>divisible, laughable>risible, flammable>com-bustible, irritable>irascible, uncontrollable>irre-pressible, unmistakable>infallible。图3是利用R统计软件中的plot()函数绘制的散点图(scatterplot)*注:由于各自变量均为分类型 (categorical) 自变量,因此笔者先将其转换成数字1~20,然后通过R软件中的text()函数,将各个形容词的词干部分标注在各数据点的上方,便于直观反映各组形容词之间的频数关系。,将上述20组V-able与V-ible在COCA中的频率分布情况进行可视化的呈现。为了更加直观地呈现这两组单词的频率分布情况,笔者首先将以-ible结尾的形容词按照频率从低到高的顺序进行了排序,并利用函数loess()添加了两条拟合曲线,如图3所示。
图3 分别以-able和-ible结尾的20组近义词的频率分布情况
从图3中可以看出:V-ible的使用频率在整体上要显著性高于V-able,这与Kjellmer(1986)[12]所得出的“高频词往往倾向于选用-able作为后缀”的结论正好相反。但是个别几组单词的频数差距并不是很大,甚至出现了相反的情况。另外还需要说明的是:尽管上述20组近义词在多数情况下可以交替使用,但是其中几组单词在意义和用法上并不完全相同。例如:readable主要表示“可读性强的,通俗易懂的”,如a readable novel(一本可读性强的小说),而legible则表示“字迹清晰可读,易于辨认的”,如legible handwriting(清晰可辨认的笔迹)。根据Kjellmer(1986)[12]的研究,后者单纯表示一种可能性(pure potentiality),而前者则包含了说话人主观的情感(potentiality tinged with the speaker’s attitude)。eatable表示“(因为新鲜或者已经烹调而)可食用的”,而edible则表示“为了吃而生产的,可供食用的”,例如:This flower is edible, but not eatable now.(这种花可供食用,但是现在不能吃了[也许是由于买来之后放置的时间过长或者是其他的原因]。)[15]
此外,如果同一个词干既可以加后缀-able也可以加-ible构成形容词,那么往往以-ible结尾的形容词表示的是抽象的、主动的含义。如defend→defendable/defensible,其中defensible表示的是“可辩解的,合乎情理的,有正当理由的”,如the morally defensible distribution system(道义上正当合理的分配制度),而defendable则更多地表示“能够守得住的”这一被动含义。造成这种情况的部分原因是,由于很多由词根动词派生出来的V-ible已经先于V-able存在于词典当中,并随着时间的推移,逐渐失去了其词根动词的本义,而是带有一种特定的、抽象的含义,如correct→incorrigible(指人在道德上无可救药的、屡教不改的)。而后来才通过仿词(nonce-adjectives)的方式,又造出了uncorrectable(无法纠正的,不能补救的)一词,如an uncorrectable mistake(无法改正的错误)。又如:destroyable→destructible(可消灭的,可终止的),后者已经失去了词根动词的动态性,而纯粹被当作形容词来使用,如destructible trust(可撤销的信托),而前者则是根据动词destroy创造出来的新词,带有词根动词的动作性,如destroyable by dynamite(能够被炸药摧毁的)。
五、结 语
尽管根据前人的研究,英语当中以后缀-able结尾的形容词的使用频率要比以-ible结尾的形容词更高一些,但是就笔者所调查的由20组含义相近且分别以后缀-able和-ible结尾的单词组成的样本而言,则呈现出相反的规律,即总体来说,以-ible为后缀的单词在使用频率上要显著性高于以-able结尾的单词;不过,通过对每组的两个单词逐一进行卡方检验发现:就表达某一特定含义的V-able与V-ible两个词而言,也有可能出现V-able在使用频率上显著性高于V-ible的情况。
需要注意的是,本研究中所列举的一些近义词,可能会在意义和用法上存在着一些细微的差别,并非能够完全相互替代。此外,有些以-able结尾的单词,由于其本身具有多义性,故可能对应着多个以-ible为后缀结尾的近义词,如understandable→comprehensible/intelligible,而本研究根据假设检验的要求,只选取了其中的一个词来进行对比研究,因而可能会对最后的统计结果产生一定的影响。此外,本研究仅选取了20组分别以-able和-ible结尾的近义词作为样本,由于该抽样主要依据Burchfield[4]在TheNewFowler’sModernEnglishUsage一书中所列出的较为常见的相关词汇,该抽样的过程并非简单随机抽样,因此只能说明该样本的使用情况。由于样本的数量有限,想要将这一规律推广到英语中所有以-able和-ible结尾的近义词当中,难免会存在一定的误差。这些问题都有待在今后的同类研究中进行进一步的探讨。
参 考 文 献
[1]PETERS P. The Cambridge guide to English usage[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.
[2]SIMPSON J A, WEINER E S C. The Oxford English dictionary: volume VI[M]. 2nd ed. Oxford: Clarendon Press, 1989: 944-945.
[3]Webster’s third new international dictionary (unabridged)[M]. Springfield, MA: Merriam Webster, 1988.
[4]BURCHFIELD R W. The new fowler’s modern English usage[M]. Revised 3rd Ed. Oxford: Oxford University Press, 2000.
[5]许余龙.英语X-able词的形态与语义特点[J].外语教学与研究,1999(1):36-43.
[6]田刚,张贵民.英汉逆序背诵词典[M].上海:学林出版社,1989.
[7]ONIONS C T. The Oxford dictionary of English etymology[M]. Oxford: Clarendon, 1978.
[8]新牛津英汉双解大词典[M].2版.上海:上海外语教育出版社,2013.
[9]JESPERSEN O. A modern English grammar on historical principles[M]. London: George Allen & Unwin, 1954.
[10]ARONOFF M. Word formation in generative grammar[M]. Cambridge, MA: MIT Press, 1976.
[11]METTINGER A. Comparing the incomparable? English adjectives in -able and their rendering in modern Chinese[M]//FISIAK J. Further insights into contrastive analysis. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1990.
[12]KJELLMER G. Legible but not readable: on the semantics of English adjectives in -ble[J]. Studia Neophilologica, 1986, 58(1): 11-38.
[13]QUIRK R, GREENBAUM S, LEECH G, et al. A comprehensive grammar of the English language[M]. London: Longman, 1985.
[14]WEBSTER M. The Merriam-Webster dictionary of synonyms and antonyms[M]. Springfield, MA: Merriam-Webster, 1992.
[15]莫建清.新英汉词典[M].北京:商务印书馆,2015.