【第三十五辑】35『京片子』嚼的是味儿
2018-05-09
北广人物 2018年17期
“京白”或“京腔京韵”,又被人称为“京片子”(片字,读pian“骗”)。什么叫“京片子”呢?这个词儿比较费解。
《现代汉语词典》对“片”字有五种解释:
一、平而薄,不是很大的东西,如“纸片儿”;二、划分的地段,如“这一片儿归西城管”;三、不全、零星、简短的,如“片面”、“片刻”;四、量词,如“两片儿药”;
五、读平声,片儿。如画片儿,相片儿,电影片子。
“京片子”这个词儿,对照这五种解释,哪个也对不上。那么,这个土话是怎么来的呢?原来在北京话里,把那些小巧玲珑的、随意的、可人疼的人和东西,叫“片子”,“片”读“骗”,如“小铁片子”、“丫头片子”。
北京人形容人说话利落、痛快,往往会说“片子嘴”或“京片子嘴”。叫着叫着,便成了“京片子”。
“京片子”现在已经成了北京话口语的代名词或形容词。尤其是南方人,形容北京人能说会道,往往用到“京片子”这个词儿。
自然,“京片子”并不是贬义词,但北京人却不会说自己是“京片子”。因为是不是“片子”,不用自己说,话里就带着呢。再者说“片子”跟“骗子”同音,谁愿意说自己是“骗子”呀?
插图李滨声
《北京话》作者刘一达
所谓“京片子”,其实就是京腔京韵。体现京腔京韵的往往是一些口语和土话。比如北京人常把“您”字挂嘴边儿上:“您说”、“您瞧”、“您想”、“您呐”、“您琢磨琢磨”等等。
“您”是老北京人的常用词儿,我小的时候,听北京人说话,几乎每句话的后头都带这个“您’字,如“劳驾了您”“让我过一下您”“我不远送了您”“瞧好儿吧您”“买东西去了您”等等。
在口语里加了个“您”字,味儿就不一样了。就像白米饭里加了把红小豆,白肉汤里放了酱油,前者成了豆饭,后者成了酱肉汤。“京片子”大概就是在白话里,加了“佐料”使然。