本刊2018年总目录
2018-03-07
·语言学研究·
Hots何以可能——兼论Langacker的认知语法思想
杨朝军(1.1)
俄罗斯文化观念词“память”多维研究
徐来娣(1.7)
从“父亲”到“总统”:建构身份认同的修辞幻象——以伊万卡的演讲为例
沈杏轩(1.13)
处所倒装结构的句法生成与动词类型
孙洪波,杨玉珍(1.17)
意识双重结构视阈下的新“被XX”结构研究
邱 晋(1.23)
迪肯语言与大脑共同进化思想的解读及反思
楚行军(2.1)
类型学视角下汉语状语从句的判定与分类研究
徐式婧(2.8)
句法依存的理论解释
彭 程(2.18)
“一带一路”战略下阿拉伯语言服务调查——以陕西、甘肃、宁夏回族聚居区的语言景观为例
杨金龙,沈 骑,李卫峰(2.27)
移还是不移——领主属宾句的生成方式探析
田启林(3.1)
新沃尔夫假说:缘起、理据与研究态势
陆志军,曾 丹(3.7)
汉语排序“的”和计量“的”的再分析
王晓娜(3.15)
心理咨询双方眼中的情感隐喻差异研究——以汉语“怒、爱、悲”为例
王 茂,项成东(3.22)
再论转喻的邻近性
周红英(4.1)
“得”的定性及其句法特征
李继燕,庄会彬(4.8)
批评隐喻分析视角下“并购”语篇中的隐喻研究
朱慧超,李 克(4.15)
·文学研究·
《暴风雨》:魔法下的欲望
何 芳(1.28)
丹尼尔·笛福小说中的身体叙事
阮世勤(1.33)
重构真实与迈向无限——卡维林《匪巢末日》中的泛现实主义与伦理跨越
张 煦(1.40)
空间·存在·自由——《砂女》的空间叙事及其意义
徐 利(1.48)
基于精神分析批评视阈的英美文学教学模式探究
罗天霞(1.55)
存在困境与哲思超越——哈姆雷特和《送冰的人来了》中拉里的形象比较
于承琳(2.34)
“棕色的撒哈布”——《砖巷》中查努的身份追寻
张慧慧(2.39)
困顿与求索——论奈保尔《格格不入的人》中桑托什文化身份的建构
王 丹,吴晓梅(2.45)
在场之不可见的失神再现:保罗·维利里奥的当代“技术艺术”美学批判述评
李露露,张驭茜(2.53)
从时间维度看文学语篇的叙事视角转换
白 云(2.58)
记忆、空间与身份认同:《慈悲》中的文化记忆形式
周 权(3.29)
俄罗斯作家笔下哥萨克形象管窥
杨素梅,高 寒(3.35)
百年台湾地区女性文学翻译家群像
屈璟峰(3.41)
艾伦·金斯堡毒品书写的超越性研究
张慧馨,彭 予(3.47)
批判后人文主义视角下的《李尔王》重读
宋根成,吴晓雪(3.54)
《亚瑟与乔治》的叙事艺术
赵胜杰(3.61)
《印度之行》再解读:后殖民世界主义视角
陈家晃(3.67)
“用冰覆盖的隐痛”:伊恩·麦克尤恩小说的“泛创伤性”文化症候
黄一畅(4.22)
安妮·勃朗特在中国的接受研究
常晓丹(4.28)
《教授的房子》对日常生活的批判与救赎
张健然(4.35)
论《推销员之死》中景观的悲剧维度
张桃红,张 鑫(4.41)
从《烟》《春潮》和《死后》的图式看屠格涅夫晚期爱情观的演变
张玉伟(4.47)
·翻译研究·
诗歌衍译的理论适用性——与邵斌博士商榷
何瑞清,魏 泓(1.59)
话语传播力视角下国产影视剧文化词汇的字幕翻译
赵 晶(1.64)
基于本科生语料库英语长句汉译的语用研究——以ThePosteverythingGeneration中长句汉译为例
李占喜,梁嘉仪(1.70)
操纵理论视阈下的葛浩文翻译策略研究——以葛译莫言小说为例
毛文俊,付明端(1.78)
原型范畴理论视角下交替传译的认知机制研究
李超群(1.83)
翻译能力框架下非英语专业学生翻译教学研究
李志英(1.87)
国内近十年《茶经》英译研究(2008~2017)
王 宏,刘性峰(2.64)
《牡丹亭》副文本比对研究——以白之译本与汪榕培译本为例
曹灵芝,赵征军(2.70)
《心经》梵语原本及其汉、英译本的经验意义对比研究——语篇语义学视角
王 品(2.75)
基于语料的英汉翻译语言风格对比研究——以《苔丝》三译本为例
王 蓉(2.84)
“和合”思想视域下政治术语的翻译原则及其实现路径
李志丹(3.76)
翻译的转化研究:来自转化医学的启示
谢 柯,覃海晶(3.84)
Reinterpretation与学术发展——司显柱《翻译质量评估模式再研究》序
文 军(3.90)
新媒体新闻翻译的特征与展望
谢玉红(3.93)
对外语言服务与中国旅游的“世界化”
张香宇(3.99)
中医口译员在医患互动中的角色研究——以英国中医店口译个案为例
李秋杨(4.52)
草原文化特色词汇的汉英平行语料库的构建、应用及意义
林 杨(4.59)
中英文银行网站简介平行文本对比研究
邵 谧(4.66)
译者行为批评视域下“乡土语言”英译对比研究——基于《骆驼祥子》四译本的考察
杨宁伟(4.74)
·书刊述评·
认知语言学与历史词汇学研究的融合创新——《认知语言学与词汇演变》述评
张 珂(1.92)
一部修辞性叙事批评指南——詹姆斯·费伦《阅读美国小说,1920-2010》述评
肖 旭(1.96)
把语言评价理论应用于翻译研究——《翻译中的评价:译者决策的关键点》述评
张道振(1.100)
为传统翻译法正名——《语言教学中的翻译:重新评价的理据》评介
吴书芳(2.90)
叩问中国当代译论研究之路——《译学研究叩问录——对当下译论研究的新观察与新思考》评述
薛宁宁(2.95)
《语用学与法学:哲学视角》评介
霍 婧,吴淑琼(2.100)
喜读诗人译诗——吴钧陶《古诗英译75首:汉英对照》序
王宝童(4.82)
语境化的文本解读与文本化的语境研究——评金衡山的《印迹深深:冷战思维与美国文学和文化》
孙 璐(4.91)
《语用身份论——如何用身份话语做事》述评
王晓伟(4.95)
前南斯拉夫国际刑事法庭中的翻译问题研究——《战争罪行法庭上的证据翻译与证词口译:拉锯战中的工作》述评
宋 莹,覃江华,罗 震(4.99)