APP下载

中外教师大学英语合作教学模式探索

2017-12-23王素芳

黑龙江工业学院学报(综合版) 2017年12期
关键词:外籍学时大学

王素芳

(河南工程学院 国际教育学院,河南 郑州 451191)

中外教师大学英语合作教学模式探索

王素芳

(河南工程学院 国际教育学院,河南 郑州 451191)

大学英语教学存在一些诸如重读写轻听说,重输入轻输出,重理论轻实践等一些问题。随着社会对人才需求的变化,高校英语教学的深入改革,大学英语的教学模式也需要革新。中外教师合作教学提供了一个新的方向,通过两种模式——各自为营和穿插教学试图构建中外教师大学英语合作教学模式,从而改善教学现状,提高教学效果。

中外教师;合作教学;大学英语;高等教育

教育部在《大学英语课程教学要求》[1]里明确指出了大学英语的教学目标,培养学生的英语综合应用能力,尤其是听说能力是目标之一,确保学生能在未来的工作和人际交往中有效地运用英语进行交流。在《关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质量的若干意见》中,教育部再次提及摸索英语教学新模式,提高英语听说能力的重要性。大学英语作为各个高校的公共基础课,涉及学生层次广,教师资源占用比例大,其教学效果和质量是高校深化教育改革的一大难题。

一、大学英语教学现状

为了响应国家对高校的要求,随着现代信息技术的发展以及授课对象的变化,高校的大学英语经历了一些改革和变化,比如现代教学手段的介入引发了教学内容以及教学模式的变化,部分高校缩减了大学英语学时和学分等。面对这些变化,许多高校仍在改革路上摸索。目前的大学英语教学仍然存在一些问题,比如重读写轻听说,重输入轻输出,重理论轻实践。

1.重读写,轻听说

众多高校的大学英语存在重读写,轻听说的情况,所谓的读写和听说指的是课程。这可以从课程设置中学时的安排以及选用的教材中看出。

其一,多数高校在进行大学英语课程设置时,基本上都是一个学期4个学分,一周4个学时。早些时期,大学英语一般是两年四个学期的安排。部分高校进行了学分的缩减,采取了大一的必修和大二的选修这种形式。不管何种安排,教师在具体授课的时候,教学计划多数是安排了8个学时一个单元,其中分配给听说课程的往往只有2个学时。

其二,大学英语选用的教材中《新视野大学英语》和《全新版大学英语》居高,是全国高校非英语专业的通用教材。《新视野大学英语》包含读写教程和听说教程,《全新版大学英语》包含综合教程和听说教程。系列教材的配套使用以及其教学内容从根本上也决定了读写教程的课时安排远多于听说教程。

2.重输入,轻输出

如前所述,大学英语作为公共基础课,覆盖面广,英语教师占很大比重。即使我国大力引进国外学者,多数进行的是英语专业的教学或者是从事专业课程的双语教学工作,加上各个高校外籍教师人员的数量有限,高校的大学英语基本上都是中国教师授课。依照教学大纲和教学内容的安排,大学英语普遍存在的问题是教师注重基础语法和语言知识的讲解,忽视了语言输出能力的训练。加之课堂上有限的时间,学生语言技能训练施展不充分,在课下也很少有机会和外籍教师进行实际的沟通交流。

在课时安排上,读写教程的授课内容主要集中在课文的阅读、知识点以及课后练习的讲解上,英语写作在每单元的学时通常为1个学时甚至更少。同时,公共教学较大,授课班级往往是大班,不仅教学效果不佳,而且造成教师没有足够的精力认真批阅每个学生的作文。因此,学生的写作技能无法真正提高。而听说课程本身学时就少,在实际的授课过程中,教师更关注的是不停地输入,训练学生的听力。即使在读写和听说课程中有开展讨论环节,往往占据的时间也是极少的。此外,鉴于学生水平的有限,层次的不同,中国教师在授课时,真正全英教学的少之又少,母语交流的相对较多,所以学生的口语训练没有得到充分的练习。加之,大学英语四、六级考试的影响,教师更关注听力和阅读,毕竟要提高通过率,听力和阅读在四、六级中所占比例最大且相当,而口语考试也是那些分数极高的同学才有机会的。

3.重理论,轻实践

由于课时分配以及教学内容的安排,非英语专业的学生普遍阅读能力以及技巧的掌握相对较好。大学英语界普遍存在的问题造成了教师在教学实践中“极大地削弱了对语言表达能力的培养,教师在教学上主观地放弃了对写作能力的培养,导致学生写作能力低下,进步缓慢,[2]”加之听力教学上教师过多地教授学生听力技巧,没有巩固技巧在实际中的运用,都使学生理论知识丰富却实际运用能力弱。

造成这种情况的原因即有宏观管理上的缺陷也有教师个人意识的不当。从宏观管理上来看,课程设置以及教学大纲不论对于写作还是听说课时安排都较少、重视不够,教师在授课时只能偏重理论知识的传授;教学目标和教学内容安排上仍然深受应试教育的影响,功利性较强,主要着重于知识点、词汇和句法结构的讲解、语法知识的传授,一味地灌输,缺少足够的实践。从教师个人教学方式上来看,受到应试教育以及一些英语等级考试的影响,多数中国英语教师在课堂上更关注语法、句型结构等的讲解,此授课特点造成学生在英语的学习过程中逐渐忽视了实际运用能力的培养。加上课时的限制,教材内容的繁多,教师在讲授写作知识时也多是以学习的文章为例,剖析其结构,而课上课下的练习较少。这也就是为什么大学生在学习了那么多语法和结构后,作文中依然充斥着大量的语法错误。况且,学生本身的自我学习能力欠缺。不论是读写还是听说,为了让学生深入理解,教师在实际授课过程中纯英文的输入所占比例不大。因此,学生在听说方面课堂上的锻炼机会较少。但是,如果是外教授课,将会极大地改善这一方面。

二、大学英语中外教师合作授课模式

众所周知,中外教师的教学理念和教学方式有很大差异,在实际授课中各有特点,但也有不足之处。比如,外籍教师本身的语言优势可以在课堂上不断强化学生的听和说,弥补中国教师在课堂上双语造成的缺憾;外籍教师风趣幽默,以学生为中心的授课方式能激发学生的学习兴趣,体会学习的乐趣;外籍教师注重培养学生的思维和学生语言综合能力,引领学生多方位思考,弥补了中国应试教育影响下的英语教学。当然,中国教师可以帮助外籍教师了解教学大纲、教材、授课对象,有的放矢地进行教学,而不是漫无目的、不遵循授课计划,也能让学生在课堂上真正有所收获。

鉴于上述存在的问题,如果在大学英语授课中引入外籍教师资源,将会在一定程度上改善英语的教学现状,提升学生语言的实际运用和表达能力。因此,结合各自授课的优劣势,采取中外教师合作教学(Cooperation between Chinese and Foreign Teachers,简称CCFT,又称为Co-teaching)模式,取长补短,从而改革大学英语教学现状。

根据Friend & Cook[3]对合作教学模式的研究和探讨,认为此教学模式一般有六种:(1)一个教,另一个观察;(2)一个教,另一个巡视;(3)站点教学;(4)平行教学;(5)交替教学;(6)小组教学。中外教师合作教学是中国教育背景下产生的一种特殊的合作教学模式,它是指在中国学生学习英语的课堂上,由一名中国英语教师和一名母语为英语的外籍教师合作共同完成英语课堂教学的一种直接合作形式[4]。结合前人的研究,笔者尝试通过图解的方式探索大学英语的中外教师合作教学两种模式(如图1)。

图1 大学英语中外教师合作授课模式

1.各自为营,步调一致

根据大学英语教学的特点以及中外教师的授课优势,从宏观上采取各自为营的教学模式。所谓“各自为营”,是指在大学英语这门大的课程下分设两个小课程——读写和听说,分别由中国英语教师和外籍教师承担。鉴于大学英语所使用的教程多是系列教程,所以看似两个独立的小课程,实则是一体。尽管是各自授课,但要尽量保证教学主题一致或相关、步调一致。读写课程中每个单元的主题在听说课程中进一步讨论、引申和强化,不仅让学生摆脱因不熟悉话题而无话可说的状况,也能让学生形成批判式思维,能深入且多方位地思考问题。因此,要求中外教师在授课前共同探讨授课主题和内容,收集相关的素材。

所谓“3+1”有两层意思。其一指的是一个单元读写和听说的学时比例,仍然沿袭中国英语教师常依循的授课计划中所分配的比例,读写教程一个单元3次课6学时,听说1次课2学时。前面提到大学英语教学重输入轻输出,加上多数中国英语教师非全英教学,如果由外籍教师承担听说,尽管学时未变,但是处在如此的语言环境下,对学生而言,输入和输出的比重都在提高。考虑到学生表达能力的提升,建议听说课程放在读写课程每个单元结束后进行。如此,学生对所学内容有一定的了解,相信多数学生能明白外籍教师教学时所表达的,减少学生因为听不懂产生的焦虑感,也能提升教学效果。其二指的是学生平时成绩在读写和听说中所占的比例。一位教师授课时,计算平时成绩是不分读写和听说的。采取合作授课,两位教师授课,每个教师都需要对学生的平时表现进行评定,但是在输入系统时,一门课程只有一个平时成绩。所以,按照学时比例的分配,建议学生的平时成绩在读写和听说中的比例也是3:1。

2.穿插教学,合作授课

既然是合作授课,发挥各自的优势,仅有两周一次的外籍教师听说课远远不够。因此,同时采取的第二种授课模式是穿插教学。所谓“穿插教学”,就是在读写教程的授课过程中,以中国教师为主,外籍教师为辅的教学原则,减少一位教师长期的某种授课方式和特点造成的课程枯燥,充分利用外籍教师的授课特点,为学生多创造语言环境,增加课程的趣味性。在这种模式下,有三个环节:课前,课中和课后。

(1)合作备课

各自为营时,中外教师为了保证主题相关或一致,需要共同探讨。那么,穿插教学更需要教师课前合作备课,收集素材,分配课堂内容等。合作备课时,首先要制定课程计划,明确每个单元的主题内容,然后确定各自的授课内容,共同商讨需要收集的主题素材,并分配任务。此外,还需要共同探讨一下授课模式以及确定评估标准,比如平时成绩的比例构成等。

(2)穿插教学

鉴于前面提到的“3+1”,读写教程主要是文章和习题,是需要精讲的,对于中国学生而言,中国教师的授课更细致一些。为了充分利用外籍教师的资源,有必要在读写的舞台上穿插外籍教师的戏份。既然是配角,穿插教学中外教的戏份主要在于文章主题的导入部分以及课后的讨论部分。至于外籍教师何时上台,唱多久,需要中外教师在备课时共同商讨决定。笔者在外派到堪培拉大学进行短期学习期间,观摩到类似穿插教学的教学方式。为了给那些学专业课的学生能更好地用英语表达,在专业课教师授课中间,由一位英语教师进行40分钟的语言授课,而语言授课的内容完全是围绕着专业课的主题而来,比如如何用一些表示比较的转承词语和句式去描述自己的设计作品,对比自己的前后两次设计,并在课堂上两两一组进行表达。因此,虽然这是英语教学,但是这种穿插教学的模式可以让学生有一定的期望和新鲜感,并在这样的新鲜感中得到放松。需要注意的是,在穿插教学过程中,外籍教师是主导,中国英语教师可以在旁进行观察或巡视,必要时充当外教助手,比如,中外教师可以进行情景式教学、指导学生等。

(3)反思评价

对于中外教师合作授课,两位合作者总要经历一个由陌生到熟悉的过程,加上授课对象的不确定性,因此课后的反思显得尤为重要。

反思评价不仅是教师对于自身课堂教学的反思,而且是对于学生课堂上的表现进行反思,这个阶段同样也是对课堂教学的一个延伸。中外教师在课后对课堂上出现的问题进行总结,比如时间的把握、内容的难易度、学生的配合度等,并尝试在下一次穿插教学过程中改变教学方式,有条理有节奏地把握课堂时间,避免在下一个环节出现类似的问题。

两种模式彼此依存,三个环节环环相扣、周而复始。值得一提的是,在开展中外教师合作教学时,可以适当开展第二课堂,比如英语角等活动,或者结合线上资源和渠道,加大学生与教师之间的沟通交流,尤其是和外教,比如QQ、微信等,将外籍教师资源利用最大化。

结语

随着社会对培养大学英语人才新的期待,英语学习者多样的需求和学习习惯的变化以及现代化信息技术的变革,大学英语一直在寻求改革。采用中外合作教学模式可以提升教学质量,但是也存在一些需要注意的细节问题,比如,大学英语属于公共课,班级众多,如何协调安排教学任务,这就需要各部门相互配合,合理安排。另外,采取这样的教学模式,需要明确教学课时,尤其是穿插教学时,需要合作教师分配好时间,上报教学课时,便于外籍教师工资的计算和发放。任何变革都需要一个过程,合作者之间也需要磨合,如果整个体系逐渐成熟了,教学效果和质量也会逐步提升上去。

[1]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].上海:上海外语教育出版社,2007年.

[2]邓隽. 大学英语写作教学的现状、问题及对策[J]. 西南民族学院学报(哲学社会科学版),2002 (4).

[3]Friend, M. &, L. Cook.Interactions:CollaborationSkillsforSchoolProfessionals[M]. 4th ed. Boston: Allyn &, Bacon, 2003.

[4]柏桦, 牟宜武, Lydianne Loredo.中外教师合作教学对学生和教师能力发展的作用研究[J].外语教学理论与实践,2009(4)4:45-54.

CooperationinCollegeEnglishTeachingBetweenChineseandForeignTeachers

Wang Sufang

(School of International Education, Henan University of Engineering, Zhengzhou, He’nan 451191, China)

There are many problems in College English teaching. With the Tucreasing demand for talents and the deep reform of College English in universities, the craditional teaching mode is faced with change, and cooperation between Chinese and foreign teachers (CCFT) has become one trend in College English teaching. A new teaching model based on CCFT is established to improve the College English teaching.

CCFT; college English; teaching model

ClassNo.:H319.3DocumentMark:A

蔡雪岚)

王素芳,硕士,讲师,河南工程学院国际教育学院。研究方向:外国语言学及应用语言学,高校英语教学。

河南省社科联、省经团联调研课题“基于网络的英语专业写作中外教师合作教学(CCFT)模式探索” (编号:SKL-2017-1491)的阶段性成果;2016年度河南工程学院校级精品课程“英语精读”(编号:509330)。

2096-3874(2017)12-0129-04

H319.3

A

猜你喜欢

外籍学时大学
Preface of “Trends in Nanomaterials and Nanocomposites:Fundamentals,Modelling and Applications”
--Festschrift in honor of Prof Yiu-Wing Mai's 75th birthday
“留白”是个大学问
第十届编辑委员会外籍编委简介
俄罗斯自然科学院外籍院士
——张福利
第二课堂成绩单制度下的学时发放标准的探索
——以中国民用航空飞行学院为例
《诗词写作》课程教学大纲(节选)
《大学》
教学大纲国画(工笔花鸟)
48岁的她,跨越千里再读大学
大学求学的遗憾