APP下载

基于翻转课堂的高校翻译教学模式研究

2017-09-11王岩

现代交际 2017年18期
关键词:翻译翻转课堂教学模式

王岩

摘要:在“互联网+”时代,信息技术对社会、经济、政治、文化、教育以及人们的生活方式等方面影响深远。目前我国高等院校仍然采用的是传统的翻译教学模式,培养出来的学生不能胜任翻译职场的工作,不能满足于市场对翻译人才的需求。翻转课堂是“互联网+”时代的新型教学模式和学习方式,基于翻转课堂的翻译教学模式在教学流程、信息技术和网络课件资源的利用以及教学方法等方面均有别于传统的教学模式。这种新型教学模式更加注重学生学习能力的培养和翻译能力的提高。高等院校应积极应用基于翻转课堂的翻译教学模式,探索信息技术与翻译教学的有效融合途径。

关键词:翻转课堂 翻译 教学模式 信息技术

翻转课堂起源于美国科罗拉多州的“林地公园高中”。一部分学生由于缺课跟不上学习进度,该校的两名化学教师(Jon Bergmann 和Aaron Sams)尝试着把制作成视频的讲解课件上传到网络,让缺课的学生自主完成学习,取得了较好的效果。两位老师开创性地让学生课下自主观看教学视频,课堂上一起完成作业,对于学生遇到的困难及时提供帮助。这种新型的教学模式逐渐引起了教育工作者的关注,而美国的开放教育资源运动又恰逢其时地推动了翻转课堂的发展。麻省理工学院的开放课件、TED教育视频以及耶鲁大学的公开课等优质教学资源为翻转课堂的实现提供了资源支持,助推了翻转课堂的迅速发展。[1]

一、翻转课堂的特征与理论依据

(一)翻转课堂的特征

翻转课堂是指课后通过教师创建教学视频、学生在线观看视频来完成知识的传授过程,而课堂上通过教师与学生一起完成作业、互动交流、答疑来完成知识的内化过程的一种教学模式。它是对传统课堂教学过程的颠覆,因此称为翻转课堂。翻转课堂具有以下特征。

首先,翻转课堂使教师角色发生翻转。传统课堂的知识传授过程是通过教师在课堂上的讲解实现的,知识的内化过程是通过学生在课后完成作业或实验实现的。[2]在翻转课堂中,教师从知识的传授者转变为学习的指导者,但是教师的引领地位没有改变。教师帮助学生整合学习资源,对学生的自主学习进行实时监控,确保学生没有偏离学习目标,更有针对性地解答学生的疑难困惑,依据每个学生学习能力的差异进行个性化的指导。[3]

其次,翻转课堂要求教师团队化。传统课堂的授课模式是一个教师“一台戏”,而翻转课堂必然要求教师团队合作。教师合作完成学习任务的设计、课堂指导以及课程研发与建设。每门课程要组建其教师团队,团队在知识结构、年龄结构和职称结构等方面配置合理。

最后,翻转课堂鼓励学生学习方式个性化发展。学生学习自主性增强,学生可以根据自己的认知能力选择学习时间、学习进度以及单位时间内所完成的任务量。课堂上学生可以有更多的时间与教师交流自己的想法,提出问题并及时找到解决方案,师生间实现有效互动及资源共享。

(二)理论依据

1.知识内化理论

根据知识内化理论,学习者利用已有知识和经验感知外界信息,即学习者基于自身已有知识,经过同化和顺应的加工机制与元认知的自我监控机制相互作用,将外部知识解构、转化为自身的认知结构。[4]翻转课堂的设计符合知识内化理论的观点,翻转课堂翻转了教学流程,为师生提供了高质量的互动机会,更加注重知识的内化过程,增强学习者学习自主性和自我监控能力。

2.建构主义学习论

建构主义学习论指出,学习者是学习的主体,是认知和信息加工的主体,学习者在一定社会文化背景下,通过教师和学习同伴的帮助,借助学习资料建构意义并获取知识。[4]翻转课堂没有改变教师的引领作用,教师向学生提供学习任务单,制作或选择好学习资料,学生首先完成自主学习,然后在课堂上与教师和同学进行有效互动,最终实现意义和知识的建构。

3.人本主义学习论

人本主义学习论认为,人类天生具有的学习愿望和潜能可在合适的条件下得到释放,而且人类在具有心理安全感的环境下能够更好地学习。[5]翻转课堂为学习者营造的是课前自由的学习环境,学生可根据自己的认知能力选择学习时间、学习进度以及单位时间内所完成的任务量,更好地释放自己的学习愿望和潜能。在课堂中,教师答疑解惑,与学生共同探讨并解决问题,为学习者營造了知识共建的环境,提高学习效果。

二、传统翻译教学模式的发展困境

(一)团队合作不足,师资队伍建设相对滞后

传统的翻译课堂教学模式是一个教师“一台戏”,而翻译教学的动态性和实践性向翻译教师提出了更高的要求,因此翻译师资队伍建设尤为重要。翻译师资队伍需要不断更新知识,同时还要学会运用翻译语料库和各种翻译软件等现代教育技术。[6]翻译教学的应用性还要求翻译师资队伍具有相当的口译和笔译实践经验。同时翻译教师还有繁重的科研和教学任务,这些都给翻译教师增加了沉重的负荷,导致翻译师资队伍建设相对滞后。翻译教师面临着极大的挑战,只有通过卓有成效的团队合作,才能加强翻译师资队伍的建设。

(二)以教师为中心,学生自主学习能力较低

传统的翻译课堂教学模式以教师为中心,以传授翻译理论、基础知识和翻译技能为目标,忽视了翻译实践能力和创新能力的培养。传统翻译教学模式把教师传授翻译理论和技能作为课堂教学的重要环节,忽视了运用翻译理论和技能的实践过程。过度强调知识的传授,使学生成为被动的接受者,阻碍了学生自主学习能力的发展。

(三)知识的内化过程效果不理想

传统翻译课堂的知识传授过程通过教师在课堂上讲解翻译理论和技能得以实现,教师通常先解释翻译理论和技巧,然后再通过若干例句进行示范,最后给学生布置课后翻译练习。由于学生课后翻译练习时缺乏有效的指导,完成练习的过程中遇到的问题无法得到及时的更正,导致学习效率低下,完成的翻译作业质量不高。另一方面,教师又要花费大量的时间批改作业,讲评作业,重复劳动量大。知识的内化过程取得的效果甚微,学生的翻译实践能力和创新能力难以取得长足的发展。endprint

概言之,传统的翻译课堂教学模式已经无法适应时代发展的需要,翻转课堂与翻译教学的结合可以助推翻译教学模式的改革。

三、基于翻转课堂的翻译教学模式研究

(一)翻译教师团队化建设

一门翻译课程可以组建一个教学团隊,团队成员在职称结构、知识结构、年龄结构和专业发展水平上合理搭配。[3]一般来讲,每个团队在职称结构上应该由教授、副教授、讲师和助教组成,老、中、青年教师比例合理。团队合作开展课程建设与研发、学习资源的选择与制作、学习任务的设计与在线答疑等。教学团队既要有分工又要有合作。

翻译教师团队化建设应以合作教学、专家引领、教学反思、专业发展为宗旨,同时还应注重团队成员课程研发设计的新理念和新方法的形成。[3]团队建设应注重团队成员对翻译领域知识的更新和课程资源的掌握,注重团队成员翻译教学理念和教学方法的培训,注重团队成员与学生沟通的能力和表达能力的提高,同时注重将数字与网络技术纳入团队成员教学能力的提升体系。

(二)基于翻转课堂的翻译教学模式设计

1.课前准备

教师方面:每节课前教师应向学生提供一份具有可操作性的学习任务单,内容包括:该翻译课程单元的基础知识、翻译理论或技能、学习目标、学习的重点和难点、学习策略指导、学习任务的达标要求等。教师制作或选择好学习视频,并确保学生具备了开展视频学习的条件和能力。教师还要在线布置一定量的基础性翻译练习题,以此检验并巩固学生对翻译基础知识和基本技能的掌握情况。

学生方面:根据教师设定的学习任务单,明确学习任务,观看视频,自主完成课前学习。如果学生对部分理论讲解不能理解,或者无法独立完成部分练习题,可以查阅相关学习资料,加深理解。如果还是不能完全理解学习内容,或者对于部分练习题的完成存在困难,学生可以把问题在线反馈给教师,作为课堂讨论或者答疑的内容。

2.课堂教学

课堂教学主要分为两部分内容,即解答疑惑和拓展练习。教师在课堂上首先花费一定的时间集中处理学生自主课前学习时不能理解的翻译理论内容以及无法独立完成的翻译练习题,深入讲解翻译思路、翻译方法和原则,以确保每个学生按照学习任务的达标要求,掌握翻译基本理论和翻译原则、方法及手段。

在学生掌握翻译基本理论和翻译技能的基础上,教师应通过拓展练习引领学生向更高的发展水平跃进。教师在课堂上与学生共同完成一些难度较高或具有特定应用范畴的翻译练习题,在应用中实现知识的内化和迁移,最终提高学生的认知水平和翻译能力。

3.课后评价

课后综合评价在基于翻转课堂的翻译教学模式下是不可或缺的环节。翻转课堂教学模式下的评价体制与传统翻译课堂评价体制不同,其评价应由教师团队、学习伙伴和学生本人共同完成,坚持教师评价与小组评价相结合,他人评价与自我评价相结合。评价内容应涵盖学习成果和学习过程两方面,具体包括翻译成果评价、自主学习结果评价、课堂个人表现评价和课堂小组表现评价等方面。评价结果应注重学生对翻译理论知识的掌握以及翻译技能的实际运用能力。

四、结语

目前我国高等院校的翻译人才培养模式已无法满足社会发展需求,其主要原因在于我们采用的仍然是传统的教学模式。传统翻译教学模式下培养出来的学生不会制作翻译记忆库,不会利用语料库提高翻译效率,无法胜任翻译职场的工作。翻转课堂是“互联网+”时代的新型教学模式和学习方式,基于翻转课堂的翻译教学模式在教学流程、信息技术和网络课件资源的利用以及教学方法等方面均与传统教学模式不同,呈现出多元化趋势,更加注重学生学习能力的培养和翻译能力的提高。高等院校应积极探索信息技术与翻译教学的有效融合途径,推动“互联网+”时代的翻译教学改革。

参考文献:

[1]张金磊,王颖,张宝辉.翻转课堂教学模式研究[J].远程教育杂志,2012(8).

[2]陈文静.基于翻转课堂教学模式的商务外语教学[J].中国成人教育,2015(5).

[3]蔡宝来,张诗雅,杨伊.慕课与翻转课堂:概念、基本特征及设计策略[J].教育研究, 2015(11).

[4]沈瑛,盛跃东.基于探究社团体系的大学英语翻转课堂教学[J].外语界,2015(4).

[5]车文博.人本主义心理学[M].杭州:浙江教育出版社,2004.

[6]陈水平.翻译教学模式改革的现状、趋势与问题[J].衡阳师范学院学报,2014(2).endprint

猜你喜欢

翻译翻转课堂教学模式
群文阅读教学模式探讨
“思”以贯之“学、练、赛、评”教学模式的实践探索
“认知-迁移”教学模式在高年级阅读教学中的应用
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论
翻转课堂在小学数学教学中的应用
翻转模式在“液压与气动”教学中的应用研究
翻转课堂在英语语法教学中的运用研究
翻转课堂教学模式在《PLC应用技术》课程教学中的应用
5E教学模式对我国中学数学教学的启示