APP下载

致光明与黑暗并存的青春

2017-09-08贾宇帆

新东方英语·中学版 2017年8期
关键词:本义首歌光明

贾宇帆

低沉的嗓音,老练的唱腔,谁也想不到这个画着烟熏妆的女生只有18岁。Bea Miller虽然在国内鲜有人知,但在美国却是一颗冉冉升起的新星。她曾在美国著名选秀节目“The X Factor”第二季中获得第九名,当时的她还是一个穿着连衣裙、笑容青涩的邻家女孩。如今的她剪短了头发,画上了烟熏妆,披上了皮夹克,从一个小萝莉蜕变成了摇滚少女,更是凭借这首“Young Blood”被评为2015年“美国青少年选择奖”的最具潜力歌手。在接受媒体采访时,她解释了自己创作这首歌的初衷:“我曾经有一段时间非常悲观,总是拿自己和朋友比较,后来我终于明白我不该这么消极,这个世界还有积极的一面,我想把自己的经历写出来,激励青少年拥有健康的心态。”Bea Miller虽然只有18岁,却对人生看得非常透彻:“人生并不一定会由坏变好,而是福祸相依。青少年是未来的希望,世界的责任落在我们的肩上,我们更需要学会在生活的起起伏伏中找到平衡。”

毫无疑问,“Young Blood”是一首鼓舞人心的歌曲,然而这首歌的MV却拍得非常“阴暗”,没有一丝亮光,少年们躲在阴暗中,或哭或笑。其实,导演原本想把日出作为MV的结尾,象征着黑暗褪去,光明降临。但Bea Miller拒绝了,她不想给歌迷灌毫无意义的鸡汤,如她所言:“黑暗并不一定会变成光明,可能暗夜会持续很久,可能我几近崩溃才等来了黎明,但之后不可避免地又是黑夜。我不想告诉深陷困境中的人们‘没关系,都会好起来的,因为这不是事实,我想告诉青少年们,你注定会经历起起伏伏。”这些话听起来虽然残酷,但这就是现实。我们应该坦然接受成长中的起起伏伏,在低谷时不失去希望,在巅峰时不得意忘形。眼泪与欢笑交加,光明与黑暗并存,这才是我们的热血青春,因为we've got young blood。

We were making history

Breaking rules and breaking free

Questioning the writing on the wall

Coming from the underground

Laughing as we're falling down

Soaking in the glory of it all

* But in dark times when we close our eyes

It's a nightmare, it's a nightmare

When the sun don't shine we lose our minds

But I swear, we can get there

? We've got young blood

Can't destroy us

We make our own luck in this world

We've got young blood

No one chose us

We make our own love in this world ? *

Someday we could run away

See it all before the pictures fade

And bottle up the feeling in a jar

Pass around to all our friends

We can breathe it in and out again

Huddled in the backseat of the car

(Refrain *)

And the voices will get loud

If you never learn to shut them out

If you're lost you can be found

If you follow me until you hear the sound

Put 'em up, put 'em up now

If you know we're never backing down

We're never backing down, no

(Refrain ?)

(Refrain ?)

Yeah, 'cause we've got young blood

本歌曲可到http://www.xiami.com/song/1772937327 试听,或访问TEENS微博http://weibo.com/teens在线欣赏本歌曲MV。

听着Bea Miller的这首“Young Blood”,你是不是顿时充满了力量?这首歌无论是旋律还是歌词都能激荡我们的心,讓人心潮澎湃。比如歌曲的名字“Young Blood”,听着就让人热血沸腾。Young blood可直译为“年轻的血液”,也可以引申为“年轻人(总称);青春活力;青年思想”等。在描写社团招新、球队人才选拔等学生活动时,我们就可以直接使用该短语,如:Our football team must start introducing young blood. (我们的足球队必须开始招新了。)

除了歌曲名字外,这首歌还运用了非常丰富的动词短语,来体现年轻人跌宕起伏的情感。年轻人都雄心壮志,想创造历史(make history),却总是叛逆、犯规(break rules),变得颓废(fall down),然后渐渐心生恐惧,想逃避现实(close our eyes),开始失去理智(lose our minds),但是一想到“我们正年轻”,又打起精神,坚定信念,去创造契机(make our own luck),追求所爱(make our own love),从而对未来充满信心,学会绝不妥协(never back down)。这一连串动词短语的使用极具感染力,让每一个正值青春或者曾经拥有过青春的人都感同身受。大家在写作时也可以学习这首歌曲,表达尽量多样化。这种表达多样化的例子莫过于英国作家狄更斯代表作《双城记》(A Tale of Two Cities)的开场白:“It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it wasthe spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us ...”这段话语句对仗工整,用词简练精准,通过选词的变化(比如上文中的斜体部分)建立了一组一组的对立,对社会矛盾进行了高度的概括,堪称经典。

除了动词短语外,这首歌还有一大特色就是动词的选用。在众多动词中,第四小节的fade本义为“颜色褪去”,这里挪用了语境,可引申为“记忆模糊,视觉模糊”。比如在翻译“孤帆远影碧空尽”的“碧空尽”时,很多人选择be lost,给人的感觉很突兀,没有表达出船在渐行渐远的送别场景,更少了那种逐渐模糊的视觉效果,但是如果使用fade into the sky,就会让人一下感受到那种不舍的送别之情。

而原本多用作名词的bottle在bottle up the feeling in a jar中用作动词,给人以很强的画面感。这类名词被动词化后,常常表示具有该名词的活动特点或性质特征的动作,使语言看起来既精炼又生动。这种名词动词化的用法还常见于有关身体部位的名词,比如elbow本义为“胳膊肘”,活用为动词时表示“使用胳膊肘挤或推”,如:The fans elbowed their way through the crowd to see Jay Chou. (粉丝挤过人群,想要看到周杰伦。)这里elbow的使用形象地说明了现场人很多。除此之外,可以转化为动词的还有一些无生命事物的名词,比如sandwich。它本义为“三明治”,用作动词后可以表示“夹;挤压”,如:I was sandwiched between two giants on the bus this morning. (今天早上我坐公交时被两个大块头夹在了中间。)这里用sandwich用生动地描绘出了公交车上的拥挤。

可以看出,这首歌的歌词写得非常用心,相信对大家的写作也会有所启发。最后,愿大家如歌中所唱的那样充满热血,因为你们还年轻,而endprint

猜你喜欢

本义首歌光明
遇见光明
就是这首歌
黑暗中的光明
侨爱执灯 复刻光明
鲜红的红旗是首歌
走向光明
“自”的本义是鼻子
民歌《茉莉花》歌词本义喻反腐