APP下载

日语语气隐喻

2017-07-17温晓亮

戏剧之家 2017年12期
关键词:系统功能语言学日语

【摘 要】语气隐喻一直英语研究的重点,本文将语气隐喻研究引入日语具有一定的意义。

【关键词】系统功能语言学;日语;语气隐喻

中图分类号:H36 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2017)11-0290-01

语气可以归属于自然语言的主观性范畴,是说话人在句中自我表达,是说话人在话语中留下的自我印记。将语气隐喻的理论应用于日语语气研究是可行的。本文将从系统功能语言学的视角研究日语的语气隐喻系统。

一、日语语气系统

本文采用仁田义雄的分类方式对日语隐喻进行研究。仁田义雄将日语的语气分为两大类即“命题指向性语气”和“发话传递性语气”两大类。命题指向性语气指说话人在发话时对言表事项的认知方式的语法表达方式。发话传递语气是指说话者的发话传递态度在句子层面上的体现,及言语活动的基本单位句子所承担的发话传递作用和功能的语法表达方式。本文研究重点集中在发话传递性语气(以下简称语气)。

二、日语语气的四种形式

(一) 祈使语气:表示说者动员听者对说者的要求加以实现的发话传递态度。可以分为两类,一是排除说者在外的只要求听者自己完成动作的类型。包括“命令”“托请”“禁止”等。二是以说者自身完成动作为前提,同时要求听者完成动作的类型。一般所指的是“劝诱”。

命令: こちらへこい

劝诱:一緒に食べましょう

(二)表抒语气:指说者不是特意向他人传递,而是自然抒发自己意志、希望、愿望等情緒的一种发话传递态度的语气表达类型。带有表抒语气的句子中有,“意志”“希望”“愿望”等句类。

意志/希望:今年こそ頑張ろう/水が飲みたい

愿望:明日天気になれ

(三)陈述语气:指说者将自己视觉和听觉等感官获得的信息用语言进行叙述,并对事项进行说明,判断或者表示对说明、判断的疑念这样一种发话传递的语气表达类型。一般为“现象描写句”“判定句”“置疑句”三类。

现象描写: 子供が運動場で遊んでいる

判断句: 彼は評議員に選ばれた

(四)疑问语气:表示说者向听者索取信息的发话传递态度的语气类型。可以分为判断性疑问和情意性疑问两类。

判断性疑问: 彼は東京大学の学生です

情意性疑问:水が飲みたいの こちらから電話しましょうか

三、日语中的语气隐喻

语言的形式侧面和意义侧面是“你中有我,我中有你”的关系。形式是意义的形式,意义是形式的意义。一种形式可以表达多个意义,并且一个意义也可以由几种形式来体现。例如下面的例子:

1.食べるな!(祈使语气)

2.食べないほうがいいです。(陈述语气)

3.我不希望你吃

上面三个句子是用不同的语言形式表达了同样的语言功能。这就是日语中语气隐喻的典型形式。另外,还有这样的语气隐喻表达方式。当我们在一个开着窗户的房间里感觉很冷,我们可以自言自语用陈述语气说「寒いです」。或者说跟对方用疑问语气说「寒いですか」。尽管我们并没有向对方表达关窗户的愿望,其实我们想要表达的是希望对方关上窗户「窓を閉めてください。」再如,我们想要一件礼物,碍于面子我们会用表抒语气对自己说「そのパソコンがほしいな」。但实际上我们要表达的是「そのパソコンを買ってください」。这些具有不同的语用意义的表达方式也是语气隐喻的一种。也是用一种语气域向另一语气域的转移,是不同语气域的映射。

在语气表达方式中日语中增加了表抒语气,这和英语以及汉语有所不同,尽管祈使语气和表抒语气有一定的联系,但根本上是两个不同的语气。他们之间相互联系的原因是祈使和表抒都存在“期待”这一命题指向性语气,二者的言表事项对说者来说都是期待实现和符合心愿。有所不同的是,行为实施者在命令、托请、禁止等祈使语气中是第二人称,而意志、希望的表抒语气中人称则是第一人称。

参考文献:

[1]范文芳.英语语气隐喻[J].外国语,2000.

[2]李战子.语气作为人际意义的“句法”的几个问题[J].外语研究,2002.

[3]王忻.新日语语法时体态语气[M].北京:外文出版社,2001.

[4]彭宣维.功能语法导论[M].北京:外语教学与研究出版社,2010.

作者简介:

温晓亮(1984- ),男,黑龙江哈尔滨人,工作单位:牡丹江师范学院,讲师,硕士研究生,研究方向:日语语言文学。

基金项目:牡丹江师范学院教育教改项目,编号:16-JG18082; 2016年度黑龙江省哲学社会科学研究规划项目,编号:16YYD08;牡丹江市社会科学课题项目,编号:151002;牡丹江师范学院横向课题:外语实用翻译应用与研究。

猜你喜欢

系统功能语言学日语
从推量助动词看日语表达的暧昧性
语域理论指导下的药品说明书翻译
学术英语写作研究述评
及物性系统分析《未选择的路》及其汉译本
汉乐府诗《将进酒》英译文之语篇纯理功能分析
大学英语口语教学在系统功能语言学角度下的研究
评价理论及其应用分析
日语被动态的构成及翻译方法
关于日语中的“のた”和“の”的研究
从语义模糊性看日语委婉表达