APP下载

全球化背景下双语节目主持人跨文化意识的培养

2017-03-28

传播与版权 2017年4期
关键词:双语跨文化全球化

赵 翊

全球化背景下双语节目主持人跨文化意识的培养

赵 翊

进入全球化时代,跨文化的传播活动已深入到地球村的每一个角落。在这一过程中,双语节目因其独特的语言优势,逐渐成为全球化传播的重要方式之一。因此,培养精通两种及以上语言,且能在不同话语体系间熟练转换、具备跨文化传播能力的双语节目主持人才迫在眉睫。从传播活动全球化的背景出发,引出跨文化意识对于双语节目及双语节目主持人的重要性,剖析双语节目中应体现的跨文化意识。通过对目前现有研究成果的讨论,得出双语主持人应通过自身、栏目组、传媒职业圈三方面增强跨文化传播能力,以期提升双语主持人的职业素养及双语节目的质量。

全球化;双语节目主持人;跨文化意识;节目质量

[作 者]赵翊,山西大学文学院新闻与传播专业硕士研究生。

一、全球化背景下的跨文化意识概述

(一)全球化及跨文化意识的定义

全球化(globalization)一词,随着人类社会不断发展的过程而出现。当前的“全球化”有许多定义,一般意义指全球国与国之间在政治、经济、文化上产生了日益紧密的依存关系,人们的全球意识开始崛起。

所谓“跨文化”,即“不同民族、受不同文化影响的个人或团体之间的交流、交往”。①翟桂丽:《跨文化意识下旅游英语翻译初探》,《学园》,2014年第8期。根据美国学者汉维(Hanvey,1979)提出的概念,“跨文化意识”是指跨文化交际中理解和承认人类具有各自创造其独特文化的基本能力。在汉维的观点中,具备跨文化意识重点是能在尊重各国文化的基础上主动接受和理解该文化。

(二)跨文化意识对于文化传播交流的重要性

1.有利于发展“共感”,消除文化中心主义。“共感”是一种将心比心的同理心,它是情感上的共通感,即共鸣。在跨文化传播交流中,由于交际双方不具备共同的文化背景,往往对对方表述的文化现象产生不同的理解。对待不同文化背景交际者时具备文化宽容,形成共感,才会形成有效的文化交流。

2.有利于发展“双向沟通”。沟通是一个循环的过程,信息本身被发出者编码随后发出,到达信息接收者那里,被接收者解码再重新编码,再返回到发送者那里。双向沟通过程中依据对方的反馈结果可以帮助进一步阐述这方的意见,第一轮沟通中出现对对方意图含糊不清的情况,可在第二轮中得到解决,在循环往复的基础上刺激继续沟通的积极性。与单向沟通相比,即便交际双方沟通过程中可能受到许多因素的干扰,但双向沟通却是较有效的沟通方式。

二、全球化背景下的双语节目与跨文化意识

(一)跨文化意识对于双语节目及其主持人的重要性

随着全球传播的兴起,国际信息传播在政治、经济、文化等方面的作用日益显著。对于技术和内容本质相差不大的全球化传播而言,双语节目在行使媒介话语权时不可比拟的优势使它不断显现出良好的发展态势,在语言教学、跨文化交流、现场直播等方面会有不可估量的前景。双语节目既是将外来媒介产品本土化,本土媒介产品国际化的文化交流手段,也是提高媒体国际竞争力的有效手段、增强国家软实力的重要途径。

双语电视节目与受众的交流是通过节目内容和主持人来完成的,节目制作的整个过程贯穿正确的跨文化意识,自始至终具有开阔的跨文化视角,双语节目主持人熟练掌握跨文化交际技能,这对每一次双语节目与受众的文化传播和互动交流来说都极为重要。

双语节目主持人具备的各项能力是促使节目成功的关键。优秀的双语主持人在两种文化和语系之间转换的即时性和准确性的能力,也是同声传译无法媲美的。精通跨文化传播艺术的双语节目主持人是目前全球多元文化背景下紧缺的传播人才,对这类人才的挖掘与合理使用关乎未来双语节目的发展。

(二)双语节目中跨文化意识的体现

双语电视节目中的跨文化意识主要体现在三个方面:

1.节目制作过程中的跨文化制作意识。节目的制作与策划指定了节目内容的大方向,提前预设了节目播出效果以及对受众可能产生的影响。例如双语访谈节目中对现场进行符合被采访者文化气质的布置,这是一种体现跨文化意识的细节。具备这样的跨文化意识才会避免采访过程中的不适应感,使被采访者感到轻松舒适,才更利于谈话的进行。

2.双语节目成品内容向观众展示的跨文化视角。每一期的节目内容在于向受众展示特定区域的特点或人物的人生轨迹,在于让受众从一个异国异域文化持有者的角度去感受不同文化下的地域和人物。以《杨澜访谈录》为例,在对英国首相戴维·卡梅伦的专题采访中,杨澜既以全球高度向观众介绍一位国家首相的风采,又以平常百姓的角度讲述一位慈父,这样的视角设置使戴维·卡梅伦的形象更加饱满化、立体化,使观众的视角体验更加丰富。

3.主持人的跨文化意识和跨文化交流交际的技能。一是双语节目主持人在对节目进程的把控中,将节目设定的跨文化视角展现的完整度和完美度;二是双语节目主持人是否能在与不同民族文化的人民采访和交流中充分尊重对方的文化形态,顺利进行文化“换位”,从异文化持有者的角度感知区别于本文化的异文化,加深节目的文化内涵。

(三)双语节目主持人应具备的跨文化意识与跨文化交际能力

1.适应大背景,立足全球视野。双语主持人应对重大国际国内问题有敏锐的洞察力,能将一切问题置于全球化的形势下。具备这样的基础认知,双语节目主持人才能立足于全球视野对问题进行交流与思考。

2.精通交际艺术,善于“文化移情”①单敏:《交际者在跨文化语境中的文化移情》,《江西社会科学》,2013年第3期。。跨文化交际能力最关键的组成部分是在不同属性文化间的文化移情,这种能力直接影响整个交际过程。针对不同文化背景的对象要用不尽相同的访谈语态,运用交际艺术技巧迅速找到对方感兴趣的谈话切入点,将对方的情移入自己的情,促进深度交流,丰富节目内容。

3.国际信息本土化和本土信息国际化能力。双语电视节目是一种对外宣传节目,它所肩负的传播任务相对重大。双语节目主持人参与着节目制作,掌握着节目进程,最重要的是突破浅显的目光,避免故步自封,从本土视角中走出来,既要能解读国际信息的本土意义,也能将本土信息所赋予的国际化影响准确无误地传递出去。

三、双语节目主持人跨文化意识的培养

(一)双语节目主持人的自我修养

1.向内剖析,摒弃“文化定型”。向内剖析就是要深入了解自己的思维模板,识别思维定势。“文化定型是指人们在跨文化交际研究或跨文化实际交际中对不同文化背景的民族和国家成员的笼统的,简单的看法。”②陈晓芳:《跨文化交际中“文化定型”的利与弊》,《科技信息》,2010年第22期,第134页。不同文化背景的人们从出生开始就受到母语文化的影响,形成母文化基础上的惯性思维,对不符合本民族文化的内容便产生有一种本能的偏见和排斥。一旦身临其境,文化不适在所难免。向内剖析,摒弃“文化定型”能够帮助双语节目主持人了解异文化与母文化在语言结构、语言运用规则等方面的异同,对第二文化能抱有比较宽容的态度,准确诊释他人的反应。

2.辨析差异,融入“跨文化语境”。在交谈中要注意词汇本质意义,通过具体词汇来了解“跨文化语境”中的民族风情,拓展词汇更深刻的文化意义。通过识别日常交际文化存在的差别,充分挖掘简单交际中隐藏的文化信息,减少在采访和交谈中出现的理解性偏差,也是双语节目主持人增强跨文化意识的一种有效方式。

3.实地经历,拓宽“文化视野”。比如在旅行中进行对比与积累,多与不同地域和文化的人民交流和沟通,积攒跨文化交际经验,亲身体会和感知语言交际的区别。纪录片《BBC美食之旅》中,主持人去到特定国家特定的城市寻找、品味美食,与居民一起制作当地的特色食物,共同完成一期美食纪录片。节目主持人会接触并熟悉许多当地人,在过程中不断拓宽已有的“文化视野”,这种体验式采访,就是对异域文化最直接最真切的积累。

通过以上所述方式和技巧,摒弃“文化定型”,将“异国文化”融入头脑,使“跨文化意识”加根于心,是培养双语节目主持人跨文化意识,增强跨文化交际能力的必要途径。

(二)双语节目制作组的探讨与学习

一档有深度,受观众欢迎的双语节目,是整个节目制作组包括双语主持人共同实践探索和努力的成果。节目的定位、制作的内容、跨文化视角的设置都与该节目播出后的效果密切相关。因此,节目组不但要进行完善的策划,还需要在节目播出后针对播出效果进行反复探讨,深入研究,根据受众给予的反馈不断优化节目内容,调整文化展现的视角。除此之外还需借鉴其他优秀双语节目成功的方面,学习其他双语节目成功的经验,避免发生其他双语节目曾出现过的失误。

(三)国内相关资深专家和学者的研究及传授

如今我国在文化传播领域已经有了优秀的实践阵容和研究梯队,很多传媒领域专家和学者都非常看好双语节目和双语主持人的市场前景,专门研究跨文化传播的专家和学者也在不断取得理论和实践成果。学习这些理论和实践成果对于双语节目和双语节目主持人来说是有效丰富双语节目跨文化内涵,培养双语节目主持人自身跨文化交流交际意识的途径,相关专家不遗余力地教授也将使双语节目和双语节目主持人直接受益。

四、结语

综上所述,全球化背景下,跨文化意识对于双语节目具有无可比拟的重要作用,是双语主持人必备职业素养之一。双语播音主持工作在我国出现已有30年的历史,进入21世纪以来,双语节目更是得到飞速发展,双语节目主持人在媒体中的出色表现受到越来越多观众的喜爱。如今,全球跨文化传播形势和国内文化传播飞速发展,大力发展本国跨文化传播事业,培养具备跨文化传播能力的优秀双语传播人才,是适应时代要求且刻不容缓的任务。

[1]车英等.冲突与融合:全球化语境下跨文化传播的主旋律[J].武汉大学学报:哲学社会科学版,2004,57(4):570-576.

[2]李蓓.跨文化传播视角下的双语播音主持能力[J].开封教育学院学报,2013(7):293-294.

[3]谢玉洁.全球化传播背景下中国电视双语节目现状与发展研究[D].开封:河南大学,2012.

[4]沈玲.交际能力与跨文化交际能力的关系对外语教学启示[J].科技信息,2008(33).

[5]蔡荣寿.论双语播音与主持人才的培养[J].现代传播:中国传媒大学学报,2010(8):158-160.

[6]单敏.交际者在跨文化语境中的文化移情[J].江西社会科学,2013(3).

[7]陈晓芳.跨文化交际中“文化定型”的利与弊[J].科技信息,2010(22):134-134.

[8]翟桂丽.跨文化意识下旅游英语翻译初探[J].学园,2014(8).

[9]王媛.论跨文化传播语境下的双语主持人才培养[J].新闻界,2013(13):39-42.

猜你喜欢

双语跨文化全球化
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
新旧全球化
全球化减速:全球化已失去动力 精读
全球化陷阱
石黑一雄:跨文化的写作
跨文化情景下商务英语翻译的应对
快乐双语
快乐双语
快乐双语
全球化背景下的中俄青年