APP下载

体育英语教学中的体育英汉双语平行语料库建设

2017-03-11陈羲李仁熙中国石油大学华东体育教学部山东青岛266580

文体用品与科技 2017年4期
关键词:语料平行语料库

□陈羲李仁熙(中国石油大学(华东)体育教学部山东青岛266580)

体育英语教学中的体育英汉双语平行语料库建设

□陈羲李仁熙(中国石油大学(华东)体育教学部山东青岛266580)

语料库,尤其是平行语料库的建设需要大量的人力、物力和财力,因此,现阶段体育英汉双语平行语料库在数量和种类上均不能有效满足研究需求,这一现象严重阻碍了语料库在体育英语教学中的使用和语料库自身的发展。本文从体育英汉双语语料库的编纂意义出发,根据全国14所专业体育院校的体育英语教学的实际情况,以河北体育学院开设的《运动项目英语》课程,沈阳体育学院开设的《体育专业英语》课程和山东体育学院开设的《新闻英语阅读与写作》课程为例,分析了体育英汉双语语料库的分类与设计时需要注意的问题,以期提高语料库在体育英语教学中的使用效率。

语料库双语平行语料库体育英语教学

语料库(corpus 或corpora,corpuses[复])是按照一定的语言学原则,运用随机抽样的方法,收集自然出现的连续的语言运用文本或话语片断而建成的具有一定容量的大型电子文库。按照语料的语种划分,语料库可分为单语语料库(monolingual corpus)、双语语料库(bilingual corpus)和多语语料库(multilingualcorpus)。其中,双语语料库和多语语料库又可分为平行语料库(parallel corpus)和可比语料库(comparable corpus)。本文研究的就是双语平行语料库(bilingual parallel corpus)。双语平行语料库指的是由构成翻译或对应关系的两种语言文本组成的语料库。本文基于体育英汉双语平行语料库的研究现状,对其意义、分类和存在的问题进行分析。

1、体育英汉双语平行语料库研制现状与意义

国内研究平行语料库仅有不到三十年的时间,建成的书面语双语平行语料库大致分为通用类和特定领域类两种。前者有代表性的为“通用英汉对应语料库”、“英汉平行语料库”等,后者有代表性的是“《红楼梦》中英文平行语料库”、“莎士比亚戏剧英汉平行语料库”等,但是其中相关体育的语料库却很少,除了杜思民的“体育系统专业英汉双语平行语料库”,田慧等的“体育科学论文摘要英汉双语语料库”、“国内、国外体育期刊论文英文标题语料库”、“中美期刊运动医学论文语料库”、“国内外体育论文英文摘要语料库”,其它均为根据研究目的的小型自建语料库,多集中于对体育新闻的研究,例如中英文新闻的模糊限制语、及物性、语义韵和标题特征等。

全国有1 4所专业体育院校,截止到2011年,全部开设了英语专业(体育方向),且英语专业均以培养“体育+英语”的“复合+应用”型人才为目标。李晶和田慧(2005)在文中指出:根据体育英语专业的定位,我们在人才培养和课程设置中遵循的原则可以简单概括为:夯实语言基础,加强人文素养,提高思辨能力,突出体育特色。然而在实际教学过程中,课程的设置并没有摆脱英语专业教学的模式——英语听说读写能力的提高,体现不出体育英语的特色。学生在实际操作时,并没有做好体育英语与体育汉语的输入输出工作,在综合英语方面,并不如传统英语专业的学生,且体育专业素养也不高,甚至难以对体育项目的各种术语进行准确的翻译。而双语平行语料库中包含着两种语言内对应的词句和成分,有利于研究语言与翻译、编纂词典、教学等。因此,体育英汉双语平行语料库的研制在体育英语教学中成了当务之急。

体育英汉双语平行语料库的建立不仅仅可以让教材编纂者了解体育语言知识点分布,不至于因为主观臆断造成关键语料的遗漏,还可以让学生直接在语境中接触结构搭配,并且学习到翻译策略,然后形成自己的翻译观。这样就颠覆了传统的教学模式,增加教师与学生之间的互动,提高学生自主学习的能力,从而优化教学模式。通过运用网络语料库建立起一个新的教学平台,真正做到因材施教,大大推动学生自主学习和体育英语应用能力。同时,由于体育语料库的特殊性,语料库中的专业术语可以帮助学生在翻译时,通过对比原文、译文和学生译文来自行反馈,选取合适的对应词来对应源语词汇或者进行语言对比,提升自己的水平,更深入地学习体育英语,这就有利于培养“体育+英语”的人才,从而能走出国门,协助我国与其他国家在体育方面的交流与合作。

2、体育英汉双语平行语料库的设计分类

语料库的类型、规模、语料属性、加工程度等都是依据建设目的设计而编纂的。因此,在研制教学相关的体育英汉双语平行语料库时,应先考虑其建设目的。例如在河北体育学院开设的《运动项目英语》课程中,可以根据体育项目的划分来采集语料。本文建议采用田麦久在项群训练理论中的划分方法,将体育项目按照项群分类,如下表。

在沈阳体育学院开设的《体育专业英语》课程中,所需语料库的语料来源可以按照文章来源划分,例如:体育相关期刊与学术论文、体育项目专用术语、体育赛事的规则与章程、体育赛事的新闻报道等,在山东体育学院开设的《新闻英语阅读与写作》课程中可沿用其中的体育赛事报道的双语平行语料库。

语料库的动态与静态的选择也是一个基本的问题。由于体育内容随着时间的发展而有所改变,例如竞赛规则、赛事项目、赛事报道的风格等,使用静态语料库无法全面代表与体现体育相关内容,因此建议建立动态语料库或监督的语料库。随着计算机技术的发展,将尽可能多的语料进行录入、整理逐渐成为了现实。这样,可以解决更多在实际教学中的问题。

3、体育英汉双语平行语料库需注意的问题

3.1、语料库制作时需要注意的问题

语料库的制作流程包括:(1)语料收集与筛选;(2)平台构建;(3)语料入库;(4)调试与改善。在语料收集时,需要从语料分类与选材两方面进行。在语料分类方面,需要注意代表性与均衡性——权衡各子目录内语料的大小和比例。同时,还需要注意语料的来源,也就是版权问题。在选材方面,需注意语料的完整性、代表性与权威性。在平台构建时,选取已较为成熟的软件,便于第三步语料入库后的语料对应与分析和第四步的调试与改善。在语料入库时,注意校检,以保证内容与格式的准确性。选取教学与研究经验丰富的研究人员,根据相应标准进行语料的加工和层次的划分等工作,以确保语料的标准化与规范化。在调试与改善时,语料库需要反复应用和调试,这样才能尽可能满足语料库的制作目的。

3.2、语料库应用时的问题

语料库的利用情况体现了其价值。语料库的共享方式一般有三种:(1)用户注册登录使用网络服务器上的语料库;(2)购买光盘版语料库;(3)到语料库所在机构使用语料库。大多数体育双语语料库均为内部研究人员使用,并没有面向公众,即使是可以共享的语料库,其使用也并不方便。这样,无法通过其他人或方式的反馈来调试语料库,不利于语料库自身的完善与发展,也不利于教学中对语料库的使用规模的扩大。今后,我们应当开发更加方便的渠道来共享语料库,并且提供更为全面的索引功能。

3.3、语料库的其他问题

语料库软件的技术水平还待提高。如果计算机在标注、分词和对齐方面能取代大部分甚至所有人工,势必能提高语料库的制作效率和规模。相关软件的分析功能还比较单薄,不够智能化,这样会造成语料库资源的闲置与浪费。当今的体育双语语料库如上文所提,数量少且语料单一,因此,要系统地建立规模大、内容丰富的语料库,才能有利于体育英语的发展,否则难以全面、客观、系统地反映体育英语的特征与变化,且不利于基于语料库在翻译、教学等方面发挥作用。对语料库的研究不够深入造成了许多基于体育语料库的研究,仅仅是分析了数据和表面现象,并没有深挖数据背后的原因和影响,因此,虽然语料库研究在数量上有所体现,但在质量上并不喜人。

4、结语

语言学领域内每一次重大的范式转换,大都由该学科领域对基本数据看法的改变而引发,这也同样适用于体育领域与语料库之间的关系。因而,体育英汉双语平行语料库对于体育英语的教学有重要研制意义,且对于体育英汉双语平行语料库的制作势在必行。借鉴双语平行语料库在其它学科的发展成果与语料库语言学的研究成果会大大促进体育双语平行语料库的发展,这种发展不仅是理论上的进步,也是方法论的完善。在设计过程中,要根据设计目的,合理规划语料库设计内容及流程,尽可能避免制作与分享过程中的问题,以满足教学以及其他方面,如翻译、词典编纂、语言对比研究等的要求,充分挖掘其研究潜力,促进理论研究与实际应用两方面,并促进我国语料库的发展。

[1]杨惠中.语料库语言学导论[M].上海:上海外语教育出版社, 2002.

[2]黄立波,朱志瑜.国内英汉双语平行语料库建构与研究现状及展望[J].当代外语研究,2013,01.

[3]李晶,田慧.体育英语专业的定位与课程设置[J].北京体育大学学报,2009,07.

[4]全国体育院校教材委员会审定.运动训练学[M].北京:人民体育出版社,2000.

[5]Sinclair J M.The automatic analysis of corpora[J].Directions in Corpus Linguistics,Mouton de Gruyter,Berlin and New York,NY, 1992.

[6]Stubbs,Michael.1993.British tradition in text analysis from Firth to Sinclair[A].In Baker,M,G.Francis&E.Tognini-Bonelli(eds.).Text and Technology:In Honourof John Sinclair[C].Amsterdam&Philadelphia:John Benjamins.

G807

A

1006-8902-2017-(02)-ZQ

陈羲(1990-),女,汉族,山东淄博,在读硕士研究生,中国石油大学(华东)体育教学部,研究方向:体育学;

李仁熙(1968-),男,朝鲜族,吉林辽源,副教授,硕士生导师,中国石油大学(华东)体育教学部,研究方向:运动心理学。

猜你喜欢

语料平行语料库
向量的平行与垂直
平行
基于归一化点向互信息的低资源平行语料过滤方法*
逃离平行世界
《语料库翻译文体学》评介
再顶平行进口
基于JAVAEE的维吾尔中介语语料库开发与实现
《苗防备览》中的湘西语料
国内外语用学实证研究比较:语料类型与收集方法
语篇元功能的语料库支撑范式介入