APP下载

泰国东北地区高校本土汉语教师现状调查与分析

2017-02-27李宝贵陈如芳辽宁师范大学国际教育学院辽宁大连116029

关键词:泰国汉语课堂

李宝贵,陈如芳(辽宁师范大学 国际教育学院,辽宁 大连 116029)

泰国东北地区高校本土汉语教师现状调查与分析

李宝贵,陈如芳
(辽宁师范大学 国际教育学院,辽宁 大连 116029)

泰国东北地区高校本土汉语教师在汉语基本知识和技能、汉语交际能力、中华文化与跨文化交际、课堂教学组织和管理等方面存在不同程度的问题。主要原因有:本土汉语教师汉语基础不够扎实;留学中国经历欠缺;教学理论知识匮乏;汉语教学经验不足;备课不够充分。基于此,解决问题的主要措施有:中泰双方共同努力,加大资金投入力度;提高本土教师待遇,充实汉语师资力量;定期举办研讨会,加强中泰教师交流;提供多样化培训,着力提高教学水平;充分发挥志愿者和公派教师的作用,弥补本土师资短板。

泰国东北地区;高校;本土汉语教师;现状调查

随着中泰两国经贸交往日趋频繁,泰国对汉语人才的需求越来越大。吴应辉等研究泰国汉语传播模式时发现,中泰贸易额与学习汉语的人数具有密切相关性:中泰贸易总额每增长1亿美元,泰国学习汉语的人数就增长2 000人[1]。因此,李宇明提出,当下汉语传播的主要动因是经济[2]。为满足中泰经贸发展带来的持续增长的汉语需求,泰国高校纷纷开设了汉语课程,培养各类汉语人才。泰国高校教育委员会所属的公立、私立及师范类大学共有165所,其中79所学校设置了中文专业,占总数的48%。尽管目前泰国汉语教育事业发展态势良好,但教学中依然存在不少问题,亟须解决。

本土教师是泰国汉语教学的重要力量。汉语教学要想在泰国本土扎根并保持长久的生命力,必须依靠本土教师。本研究基于泰国东北地区高校本土汉语教师的现状调查,分析该地区汉语教学存在的问题及成因,并提出解决对策,以期为改进泰国汉语教学提供借鉴。

一、泰国东北地区高校本土汉语教师现状

泰国东北地区共有7所普通大学(不包括师范类),其中玛哈沙拉坎大学、孔敬大学和乌汶大学3所大学开设了汉语专业。我们向上述3所大学的汉语专业学生发放了315份问卷,回收有效问卷302份。同时向以上3所学校的本土教师发放了10份问卷,回收有效问卷7份。此外,我们还对16名汉语专业学生和7名本土教师进行了访谈。最后通过Spss16.0软件对调查结果进行统计,并结合访谈,总结出泰国东北地区高校本土汉语教师的现状。

第一,本土汉语教师数量不足。玛哈沙拉坎大学、孔敬大学和乌汶大学一共只有10名本土教师,而每位教师承担的工作却十分繁重:每学期至少承担3门课的教学任务;协助学校定期举办各类汉语培训和文化活动;担任行政职务等。第二,教材种类单一,缺乏针对泰国学生特点而编写的本土化教材。第三,教学手段有待创新。不少教师提到,泰国学生比较喜欢对话表演、制作视频短片、游戏等小组活动。但囿于教学条件和教学进度,无法充分开展这类活动。

调查发现,本土教师都有提高自身汉语知识、交际能力以及教学技能水平的意识。其一,在汉语知识与交际能力方面,教师会根据兴趣或任教的课程,阅读相关文献,并通过看中国电视剧、听汉语歌曲、与中国教师聊天等方式提高听说能力;其二,在了解中国文化方面,教师会利用各种网络资源了解中国文化知识,有的教师还会利用去中国参加汉语培训的机会,亲身感受中国文化;其三,在汉语教学技能方面,教师会根据学生的评价与反馈提高自身的从教技能,主动调整、改进课堂教学活动。

二、泰国东北地区高校本土教师汉语教学存在的主要问题

本文从五个方面对本土教师的教学能力进行问卷调查,从中发现教师在教学中存在的问题。问卷共设33道题目,每题的评分为1-5分。每一项的最终评分为教师或学生针对这一问题的平均分值。

(一)汉语基本知识和技能

培养学生掌握汉语的基本知识和技能是汉语教学的根本任务。因此,汉语教师首先应具备扎实的汉语基础知识和过硬的基本技能。对教师汉语基础知识和基本技能的评价调查如表1。

表1 对本土教师的汉语基本知识和技能的评价

由表1可见,“了解汉语的成语和惯用语”与“掌握基本、通用汉字的结构、发音和意义的关系”两项得分较低,原因主要在于以下两个方面。

其一,教师对汉语的成语和惯用语掌握不足。一方面,学生的评分持续下降,说明对教师成语和惯用语的知识掌握不太满意。这是因为一年级学生学习成语或惯用语时,只需要教师解释基本义就可以了。但是,随着学习时间的增加,学生掌握了一定的汉语词汇和中国文化方面的知识后,对本土教师的要求就会更高。另一方面,教师的自我评价分值比学生的平均分值低,这反映了本土教师意识到自己对汉语的成语和惯用语不够了解,需要进一步学习。

其二,教师没有掌握基本、通用汉字的结构、发音和意义的关系。从表1可以看出,一年级学生的平均分值最高,而二、三、四年级学生的平均分值有所降低。这是由于学生刚开始接触汉语时,对汉字非常陌生,大多数学生只能了解基本的字形、字音和字义,难以将汉字的结构、发音和意义的关系联系起来。而随着学习的深入,中、高年级学生对汉字学习的要求也越来越高,教师汉字知识储备不足,导致无法满足学生的求知欲望。

(二)汉语交际能力

汉语教学以培养学习者运用汉语进行交际的能力为目的,这就要求教师能够熟练使用汉语进行交际。对教师汉语交际能力的评价调查如表2。

由表2可见,“在课堂中能用合适的语调领学生朗读课文”及“能正确使用标点符号”两项得分较低,这说明教师对汉语的语音语调、标点符号的用法掌握得不准确。

一是语音、语调方面存在不足。一年级到四年级的平均分值持续下降,这说明随着年级的升高,学生会越来越注重教师在汉语表达中的语气和语调。不少学生认为本土汉语教师虽然发音基本正确,但语音语调与中国教师相比仍有差距。从本土教师的自我评价也能看出,他们已经认识到自己在语音语调方面存在的不足。

二是标点符号的用法掌握得不够准确。调查发现,学生的年级越高,对教师“能正确使用标点符号”的能力评价越低。汉语标点符号对泰国学生来说是学习难点之一。在初级阶段,学生只能学会几个基础的标点符号,但在中高级阶段,他们将会面临更为复杂的标点符号使用情况。教师对标点符号的相关知识一知半解,无法满足学生的需求。从表2也可以看出,本土汉语教师的自我评价比学生的评分还要低,这说明本土教师已充分意识到这方面能力需要进一步提高。

(三)中华文化与跨文化交际

第二语言教学所从事的不仅是外语教育,更是一项为持不同语言、有不同文化背景的人群架设相互沟通桥梁的工程[3]。汉语教师的工作本身就是一种跨文化交际,掌握中华文化知识及跨文化交际是汉语教师必备的素质。对教师中华文化与跨文化交际能力的评价调查如表3。

表3 对本土教师的中华文化与跨文化交际能力的评价

由表3可见,学生对教师在“中华文化与跨文化交际能力”的评分较低。一年级到四年级学生的平均分值都在3.50-4.00分之间,说明学生认为教师中华文化基本知识、基本技能不足,对文化的解释能力欠缺。而本土教师自我评价比学生的平均分值高。可见,学生的想法与本土教师不太一致。这说明,泰国学生学习汉语不仅仅是为了学会使用这一语言,他们对中国文化同样充满兴趣,而本土教师在文化传播方面的能力差强人意。随着学生学习汉语水平的提高,他们对教师所具备文化知识素养的要求越来越高。

(四)课堂教学与组织

课堂教学是直接帮助学生掌握语言的中心环节[4],是学习者获取汉语知识与能力的主要渠道,直接关系着汉语教学的质量。对教师课堂教学与组织能力的评价调查如表4。

表4 对本土教师的课堂教学与组织能力的评价

由表4可知,教师在课堂教学与组织能力方面主要存在以下两个问题。

一是缺乏有效设计课堂活动的能力。针对泰国本土教师“能设计课堂活动,并能有效完成”这一项,从一年级到四年级学生的评分持续下降,而本土教师自我评价的平均分值也相对较低。这说明课堂活动设计环节存在问题。与学生的访谈中得知,学生们非常喜欢教师在课堂上组织游戏、比赛等活动,这有助于吸引他们的注意力,营造良好的课堂氛围。但教师限于教学内容多、课时少等因素无法充分设计课堂活动,调动学生的学习兴趣。

二是欠缺有效利用现代教学媒体的能力。多媒体教学可以直观、生动地展示教学内容,活跃课堂氛围,激发学生的学习兴趣。多媒体自身的功能和教师的智力资源相结合,可以充分保证教学信息的准确性和课堂教学的质量与效果[5]。学生的评分持续下降,说明教师未能充分利用多媒体进行授课。访谈中我们也了解到,有些本土教师只采用“教师讲、学生听”的传统教学方法进行教学,没有有效利用多媒体,这使教学效果大打折扣。

(五)课堂管理

学生学习主动性和积极性的有效发挥得益于教师的组织与管理。教师的课堂管理能力是决定课堂教学成功与否的重要因素。教师课堂管理能力评价调查如表5。

表5 对本土教师的课堂管理能力的评价

由表5可以看出,目前本土教师在课堂管理方面存在的主要问题是:不能通过有效的管理策略把控课堂。针对这一项能力的评分,只有一年级学生和本土教师自我评价的平均分值在4.00以上。可见,本土教师认为采用的课堂管理策略有效。然而,大二、大三和大四的学生认为教师对课堂的综合性管理做得还不够,应进一步调整课堂管理的方式和策略,确保课堂教学活动的顺利进行。

三、原因分析

(一)汉语基础不够扎实

汉语教学中,教师掌握的汉语本体知识是否扎实会对教学质量产生重要的影响。如果教师的汉语基本知识不牢固,那么学生的汉语水平也很难提高。有些本土汉语教师学习汉语较早,当时的对外汉语教学尚处于起步阶段,授课方式较为单一,教材内容也陈旧落后。因此,这部分本土教师基础知识不够扎实,在教学能力上也有欠缺。

(二)留学中国经历欠缺

中国的留学经历,一方面可以使本土教师有机会在目的语环境下学习汉语,提高听、说、读、写能力;另一方面,近距离接触中国文化,亲身感受当代中国各方面的巨大变化,可以增进教师对中国的了解,丰富文化教学内容。但是目前仍有部分本土教师没有留学中国的经历,对中国的了解不足,在口语和听力上也有欠缺。

(三)教学理论知识匮乏

本土汉语教师的专业背景不同,对汉语言知识和教学技能的掌握程度也各不相同。调查发现,只有57%的泰国本土教师毕业于对外汉语教学专业或汉语国际教育专业,其他则是汉语言文字学、语言学及应用语言学、中国现当代文学等专业。这些来自于其他专业的教师,虽然汉语本体知识和中国文化知识扎实,但他们对外汉语教学专业理论知识特别是教育学理论和心理学的知识不足,在课堂上难以做到因地制宜、因人而异地灵活选用合适的教学方法,因此很难收到良好的教学效果。

(四)汉语教学经验不足

一些刚从事汉语教学工作的本土教师,由于教学经验不丰富,虽然掌握了一定的教学理论知识,但缺乏选择有效的教学策略进行授课的能力,不能很好地将理论应用于教学实践。教学中遇到问题,不能灵活运用所学知识加以解决,再加上缺乏课堂组织与管理能力,因此很难把控课堂。

(五)教师备课不够充分

课前备课是对教师的基本要求之一。备好课可以加强教学的计划性和针对性,有利于教师充分发挥主导作用。然而在泰国学校的实际教学工作中,教师的任务不仅仅是汉语教学,还要担负其他行政工作,这些工作都会分散教师精力,占用备课时间,影响教学。

四、改进对策

(一)中泰双方共同努力,加大资金投入力度

目前,泰国汉语国际教育的发展进入了一个新阶段,汉语教学机构的运营、学校基础设施建设、汉语教师培训、文化交流活动的开展等都需要有稳定的资金投入作为保障。因此,中泰两国政府应建立汉语推广投入的财政保障机制[6],加大资金投入力度。第一,中国政府应进一步扩大孔子学院奖学金生规模,资助更多的泰国学生留学中国;第二,泰国政府应设立“留学中国”奖学金,选派优秀汉语毕业生到中国攻读硕士、博士学位,鼓励成绩优异、对汉语教学职业感兴趣的学生到中国学习,为培养合格的本土汉语教师储备力量;第三,泰国教育部应为高校汉语教师提供研究经费,鼓励他们开展汉语教学相关研究,提高理论水平,增强实践能力,为促进泰国汉语国际教育事业的发展提供新思路和新方法。

(二)提高本土教师待遇,充实汉语师资力量

在“三教”问题中,最核心的问题是教师问题[7]。只有本土汉语教师队伍不断发展壮大,才能从根本上解决汉语传播的师资不足问题。要想实现教师队伍良性发展,必须采取有效措施提升职业吸引力。然而,目前泰国汉语教学的职业吸引力明显不足,主要体现在以下几个方面。一是本土汉语教师难以取得合同编制。泰国教师招聘考试竞争日趋激烈,大部分新手教师只能成为学校的合同工,很难获得正式教师的编制。二是与其他行业相比,合同制教师的工资水平偏低。例如,工程师、护士、导游或者翻译的工资一个月至少是3 000-4 000元(人民币),而合同制教师只有2000-3000元(人民币)。三是学历不同的教师收入差距大。目前泰国的高校教师不属于国家公务员,只是大学的学术职员。不同学历的高校教师,收入差别很大。硕士学历的月工资大约为3 000-4 500元(人民币),博士学历的大约为5000-8 000元(人民币),然而博士学历的教师数量极少。并且,高校教师的招聘考试竞争激烈,录取比例非常小。因此,大部分汉语专业毕业生不愿意从事汉语教学工作,部分想成为汉语教师的又面临着激烈的竞争,很难跨进正式教师的门槛。一个行业要吸引很多优秀的人才入行并在平凡的岗位上甘之如饴,就必须为这个行业的从业人员创造良好的环境,让他们实现人生的价值[8]。泰国教育部、高校教育委员会等部门应反思目前汉语教育中存在的教师少、待遇差的问题,积极采取相应措施,扩大汉语教师招聘考试规模,“加大经费保障力度,为本土教师提供生活的保障”[8],吸引更多的汉语人才从事汉语教学工作。

(三)定期举办研讨会,加强中泰教师交流

国际汉语教育面对的是多种多样的教学对象,纷繁复杂的教学环境,应将汉语教学的一般规律,与所在国家和地区的教学实际相结合,并加以改造,以求适应教学与学习的特殊需求[9]。泰国汉语国际教育近10年发展迅速,但东北地区基础仍然较为薄弱。中泰两国汉语教师应加强交流合作,商讨解决泰国汉语教学中存在的瓶颈问题。一是泰国高校教育委员会、泰国孔子学院应“根据需求有计划地邀请不同研究方向的汉语教学专家为教师进行专业化培训,以此开阔教师的理论视野”[10],提高教师的授课质量。二是扩大参会人数规模,邀请不同层次的人参加。比如,可邀请孔子学院与高校教育委员会单位领导、泰国高校本土教师、中国教师、汉语专业学生以及与泰国汉语传播相关的业界代表人士广泛参加,交流汉语教学与中国文化传播经验,了解最新的泰国教育政策与汉语教学现状,共同商讨泰国汉语教学中存在的问题及成因,提出改进泰国汉语教学的建议,进而对泰国汉语国际教育未来发展方向做出规划。

(四)提供多样化培训,着力提高教学水平

教师是教学活动的灵魂,教师队伍的水平在相当程度上决定着教学质量的高下[11]。定期组织各类专业培训是加强对外汉语师资队伍建设的重要途径。因此,应重视教师培训工作,鼓励本土汉语教师参加国内外的专业培训,提高业务能力及素养。通过与本土教师的访谈,我们了解到泰国东北地区本土汉语教师大多都参加过中国汉语教学有关机构组织的培训,也有部分教师参加过泰国朱拉隆功大学、法政大学组织的相关培训。培训主要有两种类型:一是以汉语本体知识和技能为主;二是以汉语教学法为主。只有语言知识和教学方法的培训还远远不够,针对本土教师的培训类型应当多样化。第一,加强更新教学理念的培训;第二,加大对中华才艺掌握技能的培训;第三,增强培养跨文化交际能力的培训。总之,只有建立相应的教师培训机制,才能为培养合格、优秀的汉语教师提供保障。

(五)充分发挥志愿者和公派教师的作用,弥补本土师资短板

由于世界各国汉语教学发展快,汉语师资需求多,而本土汉语人才培养周期长,短期内难以成才,许多发展中国家目前的汉语师资主要靠中国派遣的志愿者教师和公派教师支撑[12]。因此,中方派遣汉语教师和志愿者,是当前解决海外汉语师资短缺的有效途径。

其一,合理规划志愿者任教时间。目前,中国汉语教学有关机构向泰国派出的汉语教学志愿者人数截至2014年7月累计达到10 567人次[13]。这些志愿者大多是本科生和硕士研究生,“任期一般为1至3年不等,具有临时性,结果往往是,教师刚适应了本土环境和教学等,其任期也结束了”[14]。这种缺乏延续性的做法,必然会制约泰国汉语教学事业的发展。因此,中方应合理规划志愿者任教时间,充分发挥志愿者的作用。其二,选派优秀汉语教师到泰国大、中、小学等教育单位长期任教。与志愿者相比,公派汉语教师具有更强的教学、管理能力,能够有效提高泰国汉语教学质量,培养出更多的汉语人才。

除此之外,泰国汉语教学界也要积极与中国方面开展合作,采取措施吸引优秀人才赴泰国任教,促进泰国汉语教学事业的发展。同时,必须清醒认识到,加大教师(国家公派、校际交流)和志愿者的派出力度,这只是一种“输血”措施,培养从事汉语教学的本土人才的“造血”措施[15],才是汉语教育在泰国可持续发展的根本之道。

[1]吴应辉,央青,梁宇,等.泰国汉语传播模式值得世界借鉴——泰国汉语快速传播模式及其对汉语国际传播的启示[J].汉语国际传播研究,2012(1):1-13.

[2]李宇明.孔子学院:架起语言文化互信互鉴互惠之桥[J].中国高等教育,2014(23):20-22.

[3]张和生,鲁俐.再论对外汉语教师的素质培养[J].语言文字应用,2006(S2):163-167.

[4]吕必松.关于对外汉语教师业务素质的几个问题[J].世界汉语教学,1989(1):1-17.

[5]李嘉郁.多媒体技术在文化教学中的应用[J].暨南大学华文学院学报,2004(2):14-18.

[6]胡仁友,赵俊峰.基于SWOT模型汉语国际推广战略分析[J].东疆学刊,2013(3):27-36.

[7]崔希亮.汉语国际教育“三教问题”的核心与基础[J].世界汉语教学,2010(1):73-80.

[8]李宝贵,陈晨.意大利孔子课堂融合发展的路径[J].沈阳师范大学学报:社会科学版,2016(2):10-13.

[9]赵金铭.何为国际汉语教育“国际化”“本土化”[J].云南师范大学学报:对外汉语教学与研究版,2014(2):24-30.

[10]李宝贵,李辉.“一带一路”沿线国家孔子学院发展现状、问题及对策研究——以白俄罗斯孔子学院为个案[J].辽宁师范大学学报:社会科学版,2016(6):110-120.

[11]张和生.对外汉语教师素质与培训研究的回顾与展望[J].北京师范大学学报:社会科学版,2006(3):108-112.

[12]吴应辉.汉语国际教育面临的若干理论与实践问题[J].云南师范大学学报:哲学社会科学版,2016(1):38-46.

[13]张立志.国家汉办泰国汉语教师志愿者项目发展研究[J].边疆经济与文化,2015(5):126-128.

[14]李宝贵,金志刚.意大利孔子学院汉语教学的特色、问题与对策——以米兰国立大学孔子学院为例[J].辽宁师范大学学报:社会科学版,2016(1):108-115.

[15]吴勇毅.海外汉语教师来华培养及培训模式探讨[J].云南师范大学学报:对外汉语教学与研究版,2007(3):4-7.

Investigation and Analysis of Current Situation of Local Chinese Teachers in Colleges and Universities in Northeast Region of Thailand

Li Baogui,Chen Rufang
(College ofInternational Education,LiaoningNormal University,Dalian Liaoning116029)

This study investigates the current situation of local Chinese teachers in colleges and universities in northeast region of Thailand and found that local teachers had problems in the aspects of basic knowledge and skills of Chinese,communicative competence,Chinese culture and intercultural communication,classroom organization and management.The local Chinese teachers have the followingproblems:lack ofbasic knowledge;lack ofthe experience of studying in the target language country;lack of teaching methodologies;lack of teaching experience;inadequate preparation for lessons.Therefore,the following measures should be taken:both China and Thailand make joint efforts and increase the funding input;improve the treatment of local Chinese teachers and enhance the team of Chinese teachers;hold regular seminars and strengthen the exchange of Chinese and Thai teachers;provide diversified training and focus on improvingthe teachinglevel;give full playtothe role ofvolunteers and professional teachers and make up the shortage oflocal Chinese teachers.

northeast region ofThailand;colleges and universities;local Chinese teachers;investigation

G 645

A

1674-5450(2017)01-0099-06

【责任编辑:赵 伟 责任校对:王凤娥】

2016-11-06

国家社科基金重点课题(14AYY011);国家语委“十三五”科研规划2016年度项目(ZDI135-29);2016年度辽宁省社科规划基金重点项目(L16AYY005)

李宝贵,男,辽宁沈阳人,辽宁师范大学教授,硕士研究生导师,主要从事汉语国际教育、汉语国际传播与语言规划研究。

猜你喜欢

泰国汉语课堂
学汉语
甜蜜的烘焙课堂
美在课堂花开
轻轻松松聊汉语 后海
翻转课堂的作用及实践应用
泰国的中秋节
最好的课堂在路上
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
金日泰国欢乐之旅