APP下载

广东地区的学生拼写错误成因分析

2016-10-31林月

教育教学论坛 2016年36期
关键词:母语迁移

林月

摘要:在英语学习过程中,拼写是非常重要的一项技能,它反映了一个学生是否受过良好的教育。在中国学生的拼写失误中,由发音失误引起的拼写失误十分常见,而母语的负迁移是导致发音失误的重要原因之一。研究发现,操不同方言的学生,英语的“口音”也不同。广东地区的学生,除了受到广东方言的影响外,因普通话的普及和推广,也越来越多的受到普通话的影响。因此,粤语和普通话的负迁移,都可能导致广东地区学生的拼写失误。

关键词:发音失误;拼写失误;母语迁移

中图分类号:G642.0     文献标志码:A     文章编号:1674-9324(2016)36-0242-03

一、引言

拼写错误的发生非常普遍。无论是英语为母语还是非母语的学生,不管在哪个年龄段,拼写都是弱项(Beard 2000)。即使是受过良好教育的英语为母语的人,也会发生拼写错误(Cook 2004)。因此,国内外不乏对拼写失误的类型及其成因的研究。

在中国学生的拼写错误中,由发音失误导致的拼写错误十分常见。关于中国学生拼写失误的研究表明,一半以上的拼写失误是由发音失误引起的(杨叶芳、陈曼萍 2012;王雪文、孙蓝 2004),其中与辅音发音失误引起的拼写失误比元音相关的更严重(何安平2001)。同时,研究发现,母语的负迁移对学生的英语发音造成了一定的影响,操不同方言的学生,其英语的“口音”特点不同(任桂婷、杨莉;习晓明 2010)。例如,母语为粤语的学生在一些辅音的发音上有明显困难,如/r/(李娅玲、陈志萍 2007);重庆方言的影响导致重庆学生易将英语中的/n/和/l/混淆(潘虹 2014);操湖北方言的学生易将浊辅音/?廾/发成/?蘩/(陈盼等 2010)。

粤语方言在广东、香港、澳门等地区被广泛使用,而普通话的普及和推广,使其也成为广东地区主要使用的语言之一。因此,分析广东地区学生拼写失误的成因,粤语和普通话的影响都是值得关注的。

二、英语文字系统对拼写失误的影响

英语语言文字系统本身就是导致拼写失误发生的最主要原因。Svartvik & Leech(2006)强调英语是一门在瞬息万变的时代不停变化的语言,因此,英语单词中每个音节的拼写与发音很难做到一一对应。Cook(2004)解释到,英语文字系统在过去一千年的变化非常复杂,有些变化是由于语音的变化引起的,有的是由于借用外来词引起的,而有的则是为了适应新的科技产生的,例如印刷术和计算机。Gelderen(2006)认为,语音的变化是导致英语文字系统变化最主要的原因。有些单词的发音产生变化时,拼写也随之变化。/hr/和/hn/等曾存在于古英语中,例如hlohm、hraefn和hnutu,后来因为发音的变化,分别演变成了当代英语中的laugh,raven和nut(Venezky 1999)。在这些变化中,一些字母或者字母组合对应的发音也不断的发生变化,导致了英语的语音和拼写系统的对应关系不停变换,有的无法一一对应了。同时,英语被广泛传播到许多国家并逐渐成为世界语,英语在这些国家中也逐渐发生了变化。一方面,受这些国家本国语的影响,英语借用了许多外来词(Svartvik & Leech 2006)。例如,hundred借用了德语中的hund;century来自于拉丁语的centuria;hectogramme结合了希腊语中hecaton和gramma(Payne 2000)。另一方面,英语也在改变自己以适应不同国家的语言习惯和不同语言需求(Cook 2004)。例如,在非洲裔美国人的英语发音中,以浊辅音结尾的单词,尾辅音常常变成清辅音或者被省略(Yava?鬤 2006)。在拼写上,英式英语和美式英语的不同是很典型的例子,如英式英语中的“-our”,在美式英语更习惯拼成“-or”。

这些变化造成了英语发音与拼写不能完全对等的现象,增加了记忆的难度,给二语学习者的拼写带来了很多困难。

三、母语的负迁移

除了英语语言文字系统本身的特点外,学生在学习英语的过程中,母语语音的特点也会对其造成影响。由于英语中很多音节的拼写是与发音对应的,所以根据读音来记拼写成为了很多二语学习者的主要学习策略之一。因此,二语学习者的拼写会受到发音的影响,正如Cook(2004)所说,二语学习者会把母语的发音和母语的语言特点带到二语拼写中,形成“拼写口音”。笔者针对深圳一所高校的大一学生进行了一次关于拼写策略的问卷调查,结果发现:122名学生当中,64%的学生通过“大声朗读记住单词的发音”来记单词的拼写,18%的学生通过“抄写”来记单词的拼写,18%的学生通过“联想记忆”来记单词的拼写。这说明,母语语音的迁移对二语发音的影响在很大程度上影响二语的拼写。

(一)普通话语音系统

普通话在上世纪90年代推广和普及后,也成为了广东地区使用最广泛的语言之一。从音节组成上来说,拼音的音节可分为声母和韵母。为了把拼音与英语中的音标进行对比研究拼,许多外国语言学家常常将拼音的注音符号分成元音和辅音。在研究音节组合规律时,常常将韵母与元音及声母与辅音进行对比(Yip 2000)。它们有四种组合方式:元音(V),辅音+元音(CV),元音+辅音(VC)和辅音+元音+辅音(CVC)。

从发音上来看,拼音中辅音的发音和英语中辅音的发音不是一一对应的关系。例如,英语辅音中的浊摩擦音/v/,齿尖辅音/θ/、/e/,在拼音中都不存在。同时,英语是重音语言,当一个词由多个音节组成时,有一个音节是重读音节;而汉语是声调语言,一般一个汉字对应一个音节,音节有不同的声调,但没有词重音(于辉 2014)。从音节组合规律上来看,拼音和英语也有所不同。例如,在英语中,爆破音可以作为尾辅音存在,如find词尾中的辅音/d/。而在拼音中,塞音不能用于音节的结尾,即在VC和CVC的组合中,能用做尾辅音的,只有n和ng;b、p这样的爆破音是不能作为尾辅音存在的(Yip 2000)。

吴昌宁(2014)发现,普通话为母语的学生,在词中和词尾的爆破辅音后都加上一个元音,组成一个完整的音节,如bright发成/b?藜rait?藜/。原因可能有两个:其一,因为拼音中没有词重音,因此学生对英语中的重读音节的掌握有困难,因此学生在记读音的时候,在词中的爆破音后面加一个元音形成完成音节,以便记忆,从而导致拼写中产生音节增加的现象。其二,在拼音中爆破辅音不能作为尾辅音,因此为了避免在拼写时遗漏,学生在发音时,词尾的爆破辅音后面增加元音,以确保对尾爆破辅音的记忆。

母语与英语的不一致给中国的英语学习者带来了一定的发音困难,随即产生了英语发音的口音,从而引起“拼写口音”。

(二)粤语的语音系统

虽然普通话早已在广东普及,也在香港、澳门等地区推广,但粤语仍然被广泛的使用,因此粤语对广东学生普通话和英语的发音,都产生了一定的影响,导致这两种语言“粤语口音”的形成。杨蔚(2000)的调查发现,在广东读书的国际学生表示很难听懂教师的普通话,而75%的学生认为主要原因是教师的普通话带有“粤语口音”。而李娅玲、陈志萍(2007)的研究结果表明,粤语为母语的学生,英语发音失误较为严重,如双元音发音失误,将/ei/发成/e/和/?覸/;/r/发音困难,有的学生用辅音/l/来代替;等等。

粤语的罗马化拼音方案简称“粤拼”,1993年香港由语言学会制定并推广,目前已成为标准化程度最高的粤语注音方案。与拼音相似,从音节组成上,粤拼也可分成声母和韵母;从发音上,也可分成元音和辅音。粤语的音节组成也与普通话相似,包含元音(V)、辅音+元音(CV)、元音+辅音(VC)、辅音+元音+辅音(CVC)四种组合方式(Bauer & Benedict 1997)。

虽然粤语和普通话都有“CVC”这样的音节,但粤语中的闭塞辅音可以出现在音节尾部,例如/p/、/t/、/k/(Yip & Matthews 2000);而在普通话中,除了/n/和/ng/,其他辅音都不可以出现在此类音节的尾部。然而,粤语为母语的人往往会忽略这些发音。究其原因,可能跟粤语的爆破音与英语的发音方式不同、粤语借用外来词的习惯和操粤语者说话的习惯有关。

首先,粤语中/p/、/t/等爆破辅音的发音方式与英语不同,例如粤语中的“八”和“百”,发音分别是/baat/和/baak/,尾辅音/t/和/k/听起来并不是那么明显(有点像英语口语中“yep”的发音),因为它们的发音方式是使气流闭合,但不重新打开,所以气流不会释放出来(Yip & Matthews 2000)。因此,粤语为母语的学生对尾辅音的发音往往不重视。对于一个单词是否带有尾辅音,是哪一个尾辅音,无法确定。调查发现,在广东学生的英语发音中,辅音的吞音和加音的问题最为严重,失误率达到71%(李娅玲、陈志萍 2007)。

其次,这跟粤语在借用外来词时的语音形成习惯有关。在借用英语中的词汇时,粤语倾向于采用原单词的发音,并在粤语的语音系统里面找到相似的发音,形成新的粤语词汇。在这个过程中,粤语常常会忽略以/p/、/t/、/d/这样的爆破辅音结尾的发音,仅保留前面含有元音的完整音节。例如,粤语中的“仙”借用了英语的“cent”,在粤语里是“分”的意思。它在粤语中的发音是/sin/,保留了英语的发音,但省略了尾辅音/t/(朱永锴 1995)。这种借用外来词的习惯也在一定程度上影响了粤语学生的英语发音习惯,对爆破尾辅音不重视,甚至忽略。

还有一个原因可能跟粤港地区的讲话习惯有关。粤语地区的人讲话喜欢“中音夹杂”,从语言学上来说,就是“语码转换”或“语码混合”(李楚成 2003)。例如,“你哋周末玩得ha唔happy啊?”(你们周末玩得开心吗?)在单词中直接进行了语码转换,形成了一种“香港洋泾浜英语”(邵兰珠 2015)。为了使夹杂在粤语中的英文单词更符合粤语的发音习惯,说话更顺畅,尾辅音也常常被省略,例如full发成/fu/;“你可以搭Li上去(你可以坐电梯上去)”,学生知道Li是电梯的意思,但未必知道是来自英文的lift;等等(易用 2013)。由此形成的英语发音习惯,导致了粤语学生对尾辅音的忽视,从而引起多种类型的尾辅音拼写失误。而粤语为母语的学生产生此类错误的原因与普通话为母语的学生有所不同。粤语的学生对于词尾发音中没有辅音音节的单词自行增加尾辅音,对于词尾发音中有辅音音节的词在拼写时产生脱落,应该跟他们英语发音时对尾辅音的忽视有关。正如前面提到的,李娅玲、陈志萍(2007)发现,广东学生的英语发音中,尾辅音的吞音和加音问题十分严重。

四、结论

导致学生拼写失误的原因有很多,但以发音失误对其的影响最为严重。因此,除了掌握英语系统相关知识外,在拼写技能的训练中,确保学生掌握这一单词的准确发音尤其重要。中国各个省份都有自己的方言,而每种方言对学生拼写的影响程度和导致失误的类型都有所不同。了解不同母语学生的发音问题和拼写失误类型,有助于教师帮助学生纠正拼写失误,提高拼写水平。

参考文献:

[1]陈玢,滕欢欢,宋晨迪.湖北方言对英语发音的影响[J].武汉工程大学学报,2010,32(2):78-80.

[2]何安平.学生英语拼写错误分析[J].外语教学与研究,2001,33(3):199-205.

[3]李楚成.香港粤语与英语的语码转换[J].外语教学与研究,2003,35(1):13-19.

[4]李娅玲,陈志萍.广东学生英语语音常见粗无分析及对策建议[J].社会工作与管理,2007,7(3):66-68.

[5]潘虹.重庆方言对英语发音学习的影响[J].英语广场,2014,(6):103-104.

[6]邵兰珠.港穗粤语和英语的语码转换[J].安徽文学,2015,(7):114-115.

[7]任桂婷,杨莉.商州方言对英语元音习得影响的实证研究[J].宁夏大学学报,2012,34(2):30-33.

[8]王雪文,孙蓝.中国学生英语拼写错误再分析[J].外语教学与研究,2004,36(4):299-304.

[9]吴昌宁.中国学生英语发音错误原因分析[J].海外英语,2014,(8):266-267.

[10]习晓明.英语、汉语普通话及贵阳方言节奏分析——贵阳方言学生英语节奏学习探究[J].贵州师范大学学报,2010,(2):115-119.

[11]杨蔚.对外汉语教学中粤语口音普通话听辨训练问题探讨[J].广州大学学报,2002,1(10):84-87.

[12]杨叶芳,陈曼苹.基于语料库的中国大学生英语拼写错误研究[J].科技信息,2012,(34):209-210.

[13]于辉.现代汉语英源外来词韵律特征的借用模式[J].汉语学习,2014,(6):64-72.

[14]朱永锴.香港粤语里的外来词[J].语文研究,1995,(2):50-56.

猜你喜欢

母语迁移
关于中国学生习得英语关系从句的研究
独立学院英语专业低年级学生英语写作母语迁移影响实证研究