APP下载

If I Could Bribe Them By A Rose假若玫瑰可以俘获她们的芳心

2016-10-10李先野

关键词:芳心狄金森联合国大会

If I Could Bribe Them By A Rose

By Emily Dickinson

If I could bribe them by a Rose

Id bring them every flower that grows

From Amherst to Cashmere!

I would not stop for night, or storm—

Or frost, or death, or anyone—

My business were so dear!

If they would linger for a Bird

My Tambourine were soonest heard

Among the April Woods!

Unwearied, all the summer long,

Only to break in wilder song

When Winter shook the boughs!

What if they hear me!

Who shall say

That such an importunity

May not at last avail?

That, weary of this Beggars face—

They may not finally say, Yes—

To drive her from the Hall?

假若玫瑰可以俘获她们的芳心,

我定将所有的芬芳呈上,

从艾默斯特到克什米尔!

黑夜或暴雨不能使我停歇,

霜冻、死亡抑或他人亦不能将我阻挡,

何事还能如这般重要!

假若她们肯为鸟儿稍作停留,

少顷便会听到我敲起的鼓响,

在四月的林间回荡!

鼓音不倦地响彻漫漫长夏,

仅在更狂野的歌声中暂歇,

那时,冬日已摇乱了枝条!

假若她们听见了我哟!

任谁会说

这样的要求

终将化为徒劳?

疲累,写满我乞求的面庞,

她们许是终不会说出,

那将我赶出前厅的话语?

【作者简介】

艾米莉·狄金森 (Emily Dickinson,1830—1886),美国著名女诗人,被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。一生创作诗歌一千七百余首,生前只发表过七首。《假若玫瑰可以俘获她们的芳心》是狄金森诗歌中的名篇之一。狄金森的诗歌大多反映自然、生命、信仰、友谊、爱情等主题,诗风凝练婉约、意向清新。

【译者简介】

李先野(1999- ),男,汉族,吉林长春人,现就读于吉林大学附属中学高中二年级,酷爱英语语言文学与翻译,学校模拟联合国社团副主席兼学术指导,曾在全国中学生英语能力竞赛(NEPCS)、中美学生领袖峰会等比赛中获奖,并多次参加哈佛模拟联合国大会(HMUN)、蔚蓝国际中学生模拟联合国大会(WEMUN),组织校内模拟联合国社团的招新、培训与校代会活动。

(译者单位:吉林艺术学院戏剧影视学院)

猜你喜欢

芳心狄金森联合国大会
如果回忆即遗忘
如果记住就是忘却
雪橘
咏睡莲
李花
如果想起就是忘记
Comprehension of “Love” Metaphor in English and Chinese
论联合国大会在环境保护中的作用
等待一小时太久
“最短讲话将”