APP下载

多元文化背景下的大学英语跨文化翻译教学模式改革研究

2016-09-26刘涛

人力资源管理 2016年9期
关键词:教学模式改革多元文化大学英语

摘要:对于大学的英语教学工作来说,英语四六级无疑是其中重点研究对象。而在英语的四级题型当中,翻译题型占据着重要位置和比重。另外,翻译题型对于学生英语综合运用能力有着很明显的促进作用。现如今,翻译题型的多元文化元素越来越明显,翻译很大程度上也承担着中华文化的传播作用。本文主要基于多元文化背景下的跨文化翻译教学,对新的翻译教学模式的改革进行研究,阐述其重要性与必要性,并探讨跨文化翻译教学模式改革措施。

关键词:大学英语 跨文化翻译 教学模式改革 多元文化

大学英语的四六级考试题型已经历经了多次的改革,自2005年开始,题型上难度不断增加,特别是翻译的难度,大大提升了。以往的题型上,翻译主要是句子翻译,而如今改为了段落翻译。并且翻译的内容上也发生了很大变化,翻译的内容呈多样化变化,涉及中国传统文化、历史人文、国际经济、国际社会发展等各个方面的多元文化话题。翻译的分数占比也发生了很大变化,由以往的5%比值,提升到当前的15%,答题时间由过去的5分钟,到现在的30分钟。可见国家对英语教学综合运用能力的重视程度。从英语翻译题型的变化来看,测试的重点逐渐向多元文化背景下的交际应用性能力转变,英语考查更注重学生的综合能力。这种情况下,我国大学英语翻译教学模式和目标也面临着全新的启示以及挑战。

一、大学英语跨文化翻译教学的重要性和必要性

根据教育部最新的《大学英语课程教学要求》得知,英语教学当中的理论知识主要为基础性指导作用,主要的学习内容还是英语语言知识的实际运用能力,即英语的运用技能、学习和掌握的方法策略以及跨文化的英语交际等。在此内容下,还要运用多样化的教学模式和教学手段,打造最佳的现代英语教学体系。在这种纲领性文件当中,主要强调的是培养学生多元文化素质的交际应用能力,而这种能力的培养需要具备多元文化交际能力。也就是,这种高能力的培养不仅要熟知中华文化,还要理解西方文化,对西方文化有着深刻的洞察,并在交际应用中输出或者传播中华文化。而英语四级当中对于翻译题型的这种改革,恰好也反映了英语课程的要求,并对其贯彻落实。从过去的语句翻译到如今的整体段落翻译,虽然在难度上提升了,但是对于考查的目的有了极大的改进。过去主要是考查学生的语法和词汇能力,而如今更注重学生的跨文化交际能力的考查,加大了学生的语言输出能力的要求。但是,除开考试题型来看教学现状,应试性教学仍然屡禁不止,学生学习英语的兴趣仍然被抑制,教学模式仍然亟需得到有效的改革。

长期以来,英语教学工作主要注重学生语言知识的掌握,工具性和功利性强。大学生学习英语的兴趣难以提升,许多大学生即使过了四六级,但是英语交际能力仍然处于低下水平,甚至存在普遍的“中国文化失语症”,对于中国优秀文化的输出和传播效果低下,意识能动性不强。在教学当中的各个方面,包括四六级考试、英语教材的制定、教学模式、教学内容等各个方面的内容上,中华文化的比重不明显,西方文化仍然占据着主导地位,大学生在英语学习中的内容获得缺乏文化的平衡性。在这种情况下,及时学生看似基本掌握了语法和词汇,但是一旦涉及有关中华文化的翻译,便难以入手和启齿,甚至束手无策。因此,对于英语在翻译上的教学模式,还需要投入大量精力进行研究与改革,并进行不断的实践探索,保障英语教学的健康平衡发展。

二、跨文化翻译教学模式的改革

1.构建跨文化翻译教学模式的基本框架

开展教学模式改革的前提性工作,就是打造全面的翻译教学体系,即将跨文化交际学、文化学以及文化语言学集为一体,进行整体性的翻译教学活动。大学当中的英语教学工作,主要教学目标应该转移到以培养学生的语言应用能力为主。翻译教学承担着提升学生跨文化意识的重任。要在学生掌握跨文化意识的基础上,理解并掌握翻译基本知识,最终形成灵活的翻译实践能力。学生的翻译跨文化意识很大程度上体现在学生面对多元文化差异时的自觉性与敏感性。另外,教学工作者也要加强英语学习的引导,使学生在学习英语的同时,注重母语文化学习,并不断理解两国文化差异性,利用差异性的教学方法强化学生多元文化意识,使学生具备多元文化输出的实践能力。在此基础上,对于四六级的考试也能够从容的面对。英语翻译教学的知识层面应该包括语言知识和跨文化知识,以及基本的翻译理论知识。其中,跨文化知识主要包含目的语的文化知识及语言知识。总的来说,学生不仅要掌握目的语的理论知识与目的语所在国家的文化知识,同时还应该具备丰厚的中华优秀文化素质,能够将两者进行灵活的转换,具备良好的跨文化输出能力。

2.不断进行跨文化翻译教学模式的实践

(1)平衡母语与目的语教学

在教学实践的开展过程中,要注重母语文化的教学工作,最大化平衡好母语文化教学与目的语的文化教学工作。根据以往的教学实践来看,英语教学过分注重目的语的教学,而没有与母语的教学进行良好的结合,忽视了母语教学工作。这种教学现状,使得许多学生存在“中国文化失语症”,学生的文化比较能力正在逐渐缺失。四六级的翻译题型,在内容和形式上与中国传统文化以及中国社会经济的发展有着重要的联系,这就要求学生掌握丰富的汉语文化,并要求对中华文化有一定的积累,同时能够对中西方文化的差异存在敏感性。因此,学生在学习英语的同时,还要对中西方文化进行对比,了解彼此的差异。比如中国文化对“天人合一”的思想比较推崇,因此在汉语造句上,名词为重心,在表达习惯上也与西方文化有着较大的差异。西方文化推崇“天人分离”,注重分析与个性,自由主义明显,理性思维突出,所以英语在形式上的主干结构为“主谓”模式。学生需要具备这些文化差异认识,根据实例对差异的理解进一步加深化。

(2)加强翻译理论教学,提升翻译技巧

英语教学当中的翻译题型,以往主要是考察字词的翻译,而当前的英语考试翻译主要以句词的翻译为基础,继而进行对整体段落的翻译。段落翻译具有完整性,独立性较强。进行翻译时,需要注意到段落的整体结构,当成整个语篇来处理。当对语篇进行翻译处理时,还应该注重句子与句子之间的衔接性。因此,在教学课堂当中,教师要改变以往局限于词汇和语法规则上的教学,多采用新的教学方法和翻译技巧教学。

总而言之,英语的翻译教学工作在多元文化背景下面临着诸多的挑战,同时也是加快英语教学改革的机遇。英语翻译题型的内容和形式越来越体现文化性特征,不仅要求学生掌握中国文化知识,还要了解西方文化知识,洞察两者之间的差异性,培养跨文化输出的意识。

参考文献

[1]王薇.大学英语四级翻译新题型之于跨文化翻译教学模式构建[J].教育教学论坛,2015(1):137-138

[2]吕炯.跨文化传播视角下的大学英语教学模式探析[D].中国科学技术大学,2013

[3]李艳丽.大学英语四六级考试翻译改革与大学英语翻译教学[D].烟台大学,2014

[4]王晓坤.多元文化教育背景下的高师钢琴教学改革研究[J].河南师范大学学报:哲学社会科学版,2010,37(5):252-253

[5]夏代英,胡慧.多元文化背景下探析大学公共英语教学中的跨文化意识培养[J].海外英语,2014(10):69-70

作者简介:刘涛,1978—,硕士,邵阳学院讲师,研究方向:英美文学和英语教学。

猜你喜欢

教学模式改革多元文化大学英语
网络新应用环境下JavaWeb课程教学改革研究
家居空间设计项目化教学模式改革的国际比较研究
基于微课的高职艺术设计类专业教学模式改革
论教育与多元文化的关系
浅析BJD人偶的艺术性
现代室内设计的多元文化表现探究
校园网络背景下大学英语大班教学的缺陷探究
情感教学法在大学英语课堂教学中的应用
非英语专业《大学英语》课程中语音教学现状与重要性简析
浅析支架式教学模式下大学英语教师的角色定位