《中华汉英大词典》(上)
2016-09-09
《中华汉英大词典》(上)
2015年8月19日,《中华汉英大词典》(上)首发式在上海书展中心活动区拉开帷幕。首发式由复旦大学出版社和复旦大学外国语言文学学院联合主办,由上海东方卫视著名主持人骆新主持,与会嘉宾有:上海市新闻出版局局长徐炯、复旦大学杰出教授陆谷孙、复旦大学党委副书记陈立民、复旦大学外国语言文学学院院长曲卫国、华东师范大学教授毛尖、复旦大学出版社董事长王德耀、复旦大学出版社总编辑孙晶,以及黄源深、潘文国、翟象俊、褚孝泉、黄勇民等专家。沪上各大媒体,包括《解放日报》、《文汇报》、《东方早报》、《中华读书报》、新华社、《新民周刊》跟踪报道了本次首发式。
《中华汉英大词典》由复旦大学陆谷孙教授主编,从立项之日起至今已逾15载,编写团队勠力同心,终于迎来上卷出版。《中华汉英大词典》是一部大型双语词典,它古今兼收,源流并重,集义训、音训、形训于一身,兼收海外华人社区用语。陆谷孙教授始终认为,对一部大型词典而言,查得率是至关重要的。在首发式现场陆教授也再次谈及查得率:“我用新近收到的语料查这部词典,10个中6个有,4个没有”,“查得率是很低级的要求,但符合最广大读者的需求”。“地外星球——就是最近发现的开普勒452b,没查到;恶意做空——‘恶意’有,‘做空’有,组合起来没有;政治规矩——和政治纪律不一样,没查到;冷冻卵子——没查到。”陆谷孙说:“查得率分两个层次,一是有无,二是优劣,大家可以试验一下,如果一本词典查10个词,7、8个能查到,基本能算有用的词典,反之就不要买了。我们编这部词典就是努力提高查得率,也在释义和例句的优劣上尽力。”
华东师范大学对外汉语系教授毛尖把自己称为“学生、粉丝和用户”的代表,“好看”是她对这部词典的评价,“从用户感受来说,这部词典穷尽了各种文体,诗歌、小说、方言志、民族志……语言又使用了‘微信体’,极为精简,没有废话。这是一部有性格的词典,常看常新的书,只要翻开,就能找到你所不知道的东西”。
《中华汉英大词典》(上)曾就A字母召开过一次专家研讨会。2015年3月底推出征求意见稿后,又召开了一次专家研讨会,可见编写组和编辑团队对质量的重视。自研讨会以来,编写团队收集到方方面面的意见,直到7月初定稿,补充修订比例超过30%。“陆先生认为,词典应该是活的、不断修改更新的”,执行主编赵翠莲说。在《中华汉英大词典》(上)前言中,陆谷孙教授写道:“在数字化时代,我非常属意互动式辞书,即采录内容‘上不封顶,下不保底,四周无墙’,使用这些内容的读者同时又是编者,可删、可增、可改、可置换。”