APP下载

浅谈如何培养学生的跨文化交际能力

2016-07-13潘灵慧

都市家教·下半月 2016年5期
关键词:跨文化能力

潘灵慧

【摘 要】英语的学习需要学生结合自身的文化背景知识,从而达到对课文的更深层次的理解。跨文化交际能力培养是英语教学的一个重要目标,人教版高中英语教材正好符合了新课标条件下学生英语学习的需要,同时也满足了当今社会在跨文化交际条件下学生对英语知识学习中跨文化能力培养的迫切需求。本文分析了高中英语课程教学中的文化差异问题。

【关键词】高中英语课程;跨文化能力;文化导向

一、跨文化视野下英语教学的重要性

学习语言的最终目标是拿来用的。中西方在国家制度、历史文化和价值观念等方面存在巨大的差异,导致在词汇、习语、经验和观念等诸多方面的不对等。交际的双方如果不能进入同一文化背景之中,就容易产生不解或误解,从而导致交际的失败。例如,中国人习惯于吃动物的内脏,尤其广东人喜欢吃蛇、鼠等食物,这就是中国人的饮食习惯,然而如果我们在不了解西方人的饮食习惯和文化的情况下,就用这些美味来招待来自英美国家的客人,那势必会引起他们的反感甚至厌恶,并产生不愉快。所以,学习者除了要学习英语语言知识之外,还应该了解英语这门语言所反映的文化内涵,这样才能跨越文化障碍,得体、有效地与英语国家的人进行交流。

二、高中生跨文化交际能力的培养策略

高中英语课程标准强调,要在进一步发展学生综合语言运用能力的基础上,着重提高学生用英语获取信息、处理信息以及分析问题和解决问题的能力,特别要注重提高学生的英语思维和表达的能力,形成跨文化交际的意识和基本的跨文化交际能力,进一步拓宽国际视野,增强爱国主义精神和民族使命感,形成健全的情感、态度和价值观,为他们未来的发展和终身学习奠定良好的基础。

提高教师的英语素养,向学生准确传授跨文化知识。高中英语教师由于忙于自身的教学工作,很少有时间或者根本没有时间多看一些和跨文化知识相关的书籍。这使得他们中的很多人在经过多年教学后,对跨文化知识的了解仍然停留在原有的水平上,而且其中一些知识还未必准确。汉语和英语在称谓语、色彩词、委婉语、植物、动物、数字等表达上都有着各自的文化内涵。

以选修课为有效媒介,培养学生的语言运用能力。课程标准中指出,为了体现课程改革的指导思想,高中英语课程采取了必修课与选修课相结合的课程设置模式。选修课程设置的目的,是为了满足学生在就业、升学以及个人的兴趣和发展方面的需要。因此,学校应该按照课程标准中关于选修课设置的相关要求开设选修课,借此提高学生的语言运用能力。例如可以开设报刊选修课。开设报刊选修课的关键在于如何让这类选修课更加有效。为此,教师可以在适合中学生阅读的英文报纸以及英文网站上精选素材,必要时应对其进行改编,使得内容既能够满足学生的学习需求,又符合学生的兴趣需要。在课上,教师应该引导学生对所选材料进行阅读、总结和提炼,使学生能将所学知识应用到教师设置的一定情境当中。

合理使用教材,挖掘并拓展跨文化知识。教师应该充分利用教材提供的材料,在考虑学习意义、应用场合、语用要求的基础上,优选并整合资源,将符合课程标准和考试大纲要求的跨文化知识整理出来,充分挖掘并拓展适于学生学习跨文化知识的内容。教师在授课的时候,可以随时根据教材的内容向学生渗透跨文化交际知识,培养学生的跨文化交际能力。

将跨文化交际能力的评价作为形成性评价的重要内容。新课标提倡形成性评价与终结性评价相结合的评价方式,既关注结果,又关注过程,以形成性评价为主。形成性评价能够帮助学生及时而有效地调控自己的学习过程,使学生获得成就感,增强其自信心。教师可根据新课标的要求,结合高中生的认知特点,将跨文化交际能力的评价作为形成性评价的重要内容,采用描述性评价、等级评定或评分等评价方式,记录学生在跨文化交际能力方面获得的发展。通过课堂提问、个人展示、小组活动、在一定情境中展现跨文化交际能力等方式,关注学生在完成综合性语言任务中表现出的收集信息和处理信息的能力,考查他们在与人讨论、合作、沟通和协调等方面的跨文化交际能力。

三、英汉词汇的文化意义差异性

有些词的字面意义和内在涵义是有极大反差的,字面意义就是基本的或明显的意义,而内在涵义是词的隐含或附加意义。所以,学英语不仅要掌握词的字面意义,还要知道词的涵义,否则就有可能出现一些不必要的错误。例如:“政治家”一词在中文是绝对的褒义词汇,一些学生可能会译为“politician”,殊不知,这个词在美国英语中往往有很强烈的贬义色彩,为“政客”之意,它是指为谋取个人私利而搞政治、耍手腕的人。美国第35任总统肯尼迪在一次演讲中说过这样一段话:“Mothers may still want their favorite sons to grow up to be President, but... they do not want them to become politicians in the process.”(母亲们也许仍然希望她们宠爱的儿子长大后能成为总统,但……她们并不想让他们在成为总统的这一过程中当上政客。)此段话中politician一词就是明显的贬义词。汉语中的“政治家”一词在英语中习惯用statesman一词,statesman是指国内国际事务中的领导者,是为了公益而不带狭隘派性的政治家。再如:中文喜欢用含有动物的生动词语来作形象比喻,“瘦得像猴”英语为“as thin as a shadow”、“望子成龙”英语为“long to see ones son succeed in life”,这两个英文短语中并没有出现任何有关的动物;而“穷得像乞丐”与“水中捞月”这两个词的英译却有动物出现,分别译为“as poor as a church mouse”和“fishing in the air”。关于英汉习俗差异,最典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:“狐朋狗友”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,尽管近些年来养宠物狗的人数大大增加,狗的“地位”似乎有所改变,但狗的贬义形象却深深地留在汉语语言的文化中。而在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的习语除了一部分因受其他语言的影响而含有贬义外,大部分都没有贬义。在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的行为,如:You are a lucky dog(你是一个幸运儿),Every dog has his day(每个人都有得意之时),Old dog will not learn new tricks(老人学不了新东西)等等。

四、结束语

从整体上来概括,新课标的人教版教材采纳了与学生密切相关的学习话题,课本内容较其他版本的教材更有学习的价值。高中人教版英语教材有利于学生对文章内容的吸收。在新课标实施的条件下,人教版高中教材的“新”主要体现在该教材的宗旨是培养学生的人文情怀,提高学生的科学人文素养,进一步地帮助高中生理解和深化英语课文中相关内容,建构学生关于英语学习的知识结构,让学生对高中英语的学习保持积极向上的心态以及发挥学生本身活泼开朗的个性,从而培养学生之间相互沟通和合作的能力,这有利于学生在日后的学习生活发挥作用,增强跨文化背景的理解和跨文化交际的能力。

参考文献:

[1]沈青.从跨文化交际能力培养角度探讨高中英语词汇教学[J]. 读与写(教育教学刊). 2016(04)

[2]徐晓飞,房国铮.文化语言学与外语教学[J]. 教育探索. 2011(08)

猜你喜欢

跨文化能力
高校英语教师跨文化能力的调查研究
浅谈高职德语教学中学生跨文化能力的培养
《商英国标》指导下商务英语专业学生跨文化能力培养路径探析
理工院校通识课程与学生跨文化竞争力培养探析
跨文化教学与“跨文化能力培养”
跨文化能力过程式模式研究
从国际汉语教师的跨文化能力论中华文化走出去
高校外语专业学生跨文化能力培养模式研究