镣铐舞者的认知心理——基于工作记忆的口译认知研究
2016-04-26曾腾飞
曾腾飞
邵阳学院,湖南 邵阳 422000
镣铐舞者的认知心理
——基于工作记忆的口译认知研究
曾腾飞*
邵阳学院,湖南邵阳422000
摘要:口译员被称之为带着镣铐的舞者,顾名思义,口译员在高压下面对难以预测的话语进行口译犹如被束缚一般。从认知心理的角度探讨口译员为研究口译提供了更加直接深入的观点。本文通过人类的工作记忆来探究口译者的认知心理过程,旨在推动口译研究发展。
关键词:口译员;认知心理;工作记忆
一、引言
传统心理学指出人类的记忆仅仅分为短时记忆和长时记忆这两种,而其中短时记忆相对记忆能力有限,人们必须有意识地去指挥、控制和协调,而长时记忆能力却相对大很多,并不完全要求人类有意识地控制和协调去存储信息。在其中有一个过度阶段,学术界将其称之为“工作记忆”,这部分信息存储的时间非常短,大约有15-30秒。但“工作记忆”对人的记忆却至关重要,同时有人把短时记忆也称为工作记忆。但是不同学者对工作记忆有着不同理解。Baddeley(1986)解释说:“事实上工作记忆也可以简单称为短时记忆,只是在其基础上增加了对认知心理等任务的处理部分内容”。
二、工作记忆之认知过程
学术界一般认为,信息经过“工作记忆”的处理之后,有的处理过的信息会储存在长时记忆,而其他的信息就被遗忘了。工作记忆模型犹如一套多媒体复合型的工厂,它在不停地制造画面和声音等,并将它们以一定的逻辑关系组合成有意义的事物。为了更好的理解工作记忆,Baddeley和Hitch(1974)提出“工作记忆多元构成模型”,如图1,其中包括3个子成分:中央执行区(Central Executive),视空扫描板(Visuospatial Sketchpad)和音系环(Phonological Loop)。
图1 工作记忆模型
如图1所示:视空扫描板顾名思义是负责读取、暂时性地记忆和控制视空信息。这种系统能够在很大程度上让我们在脑海中重现早些时段的画面或者将文字转换画面用来记忆等等。而音系环包括音系储存库和音系排练系统。其中音系储存库负责的是对音系符号进行短期认知处理和储存,而音系排练系统则是使我们公开或是隐蔽地练习发音材料成为可能。工作记忆里的语音表征会不自觉的对复杂句中的初次获取的信息进行一个备份,即时加工完成后,这一备份就会融入在整合过程中为句法分析、理解和辨别过程中提供一份相关句子表面结构的信息。最后是中央执行区,它犹如一个精力适配器职责是负责分配人的认知精力,旨在让人处理繁重问题的时候最优化。也就是说,这个认知模型认为人同时只能做几件事,而且是这几件事还要是有限制的。
三、工作记忆与口译
理论证明:工作记忆模型强调的是对记忆中的信息进行任职处理而非单纯的存储。例如:
……Apart from the above-mentioned various types of business activities such as economic and technical cooperation and exchanges,commodity inspection,insurance,transportation.Advertising,consultation,etc are also carried out in flexible ways……
从上例看出,面对“广交会”简介的繁重口译压力,口译员是如何顺利完成口译任务的呢?工作记忆恰好在一定程度上解释了其运营机制。首先音系环接受到语音信息时,便利用其中音系储存库是对刚刚从耳朵中传入的音系符号进行一小段时间的储存,然后如果存在对某些语音信息识别出现困难或者不确定,在音系排练系统中反复隐蔽回练,以便进一步确认;此外视空扫描板利用眼睛观察说话者神情和动作等来辅助记忆,以便提取;最后是中央执行区分配各个部分对任务的执行的精力(特别是例子中提到多个单项的分配记忆)。
四、总结
研究表明工作记忆绝不仅仅是一种简单储存方式,它是一种人类工作的认知机制,其作用在于指挥、控制大脑的认知,从而寻求保持,提取或抑制信息,随后它能够把信息快速地编码储存到长时记忆中去,此外还可以通过提取相关线索从长时记忆中得到当前认知加工所需要的认知信息或者知识。译者的心理认知研究是翻译界和语言学界等研究热点,但是学术界很大程度上依然对着重于研究或者探析外部技巧等。
[参考文献]
[1]Baddeley.A.D.Working Memory[M].New York:Oxford University Press,1986.34.
[2]Baddeley,A.D & Hitch,G.Working Memory[A].Bower G.A(ed.)The Psychological of Learning and Motivation:Advances in Research and Theory[C].New York:Academic Press,1974:47-89.
中图分类号:H315.9
文献标识码:A
文章编号:1006-0049-(2016)02-0216-01
*作者简介:曾腾飞(1988-),硕士,邵阳学院外语系教师,研究方向:翻译理论与实践。