英语二项式习语的构型规律及修辞特点
2016-03-16梅学芳
梅学芳
(湖北第二师范学院 外国语学院, 武汉 430205)
英语二项式习语的构型规律及修辞特点
梅学芳
(湖北第二师范学院 外国语学院, 武汉 430205)
英语二项式短语,因其独特构词形式、修辞特色和较强的表达力,成为英语短语中活跃而且不可或缺的成员。本文对二项式短语的起源、成因、内部构成规律及其修辞特点进行了系统探究,重点分析了其内部的五种语义联系以及两种主要的修辞方法,即比喻和押韵。对二项式短语的系统探究有助于英语学习者在阅读中准确理解和得体运用二项式短语,了解其形成的历时过程和历史文化渊源,从而建立词汇习得的主动性和敏感性。
二项式短语;内部结构;语义联系;修辞特征
英语词汇中有一类习语构型独特、内涵丰富,通常是通过连词连接两个部分构成,即“A + and + B ”的构词形式来表达一个完整的概念。语言学里将这类表达式称为“二项式短语” (binomials, irreversible binomials 或binomial pairs)。英国词汇学家H. W. Fowler将其称作“连体双胞胎(Siamese twins),形象地体现了二项式短语的结构特点。这类词组读起来朗朗上口,颇具韵味,而且言简意赅、形象生动,其中大多数的意义已远超过其构成词的表面含义,具有独特的寓意,在社会文化中普遍存在、使用广泛,已构成英语词汇中不可或缺的部分。本文拟对英语二项式习语的成因、内部构型规律、衍生的特殊形式以及其修辞特点进行系统探究。
一、二项式短语的起源和成因
语言是思维的载体,依附于有形、有声的外壳。有史以来,人们一直在追求语言的交际功能与美学价值的结合, 英语二项式短语应运而生。其起源可追溯到古英语时期,然后经历各个不同时期不断演变而逐渐形成。首先,在古英语中,诗歌和散文中都流行使用押韵的韵文,追求音韵美是二项式短语产生的一个主要原因,大量短语有押韵的特点,主要是在这个时期产生的。此外,现代英语的早期 (Early Modern English),在文学以及实用性的文本中,流行使用“重名法”(hendiadys)。“重名”是一种修辞手段, 亦称作“以二当一(two for one),即“用两个词来表达一个固定的意义”,相当多的二项式短语在这个时期诞生。同一时期,还出现了一些仿拉丁语而诞生的二项式短语(Joanna Kopaczyk and Hans Sauer,2014)。另外,从语用学的角度来分析,二项式短语的诞生和存在体现了语言的诗学功能。其韵律特点有助于增加语言的节奏感和感染力;其次,从语义角度上来看,二项式短语“以二当一”或“合二为一”的表达模式能明确概念、表意透彻、加强语势力和表现力。从其形式上看,大多数二项式短语以连词连接而成,连词成为“对称轴”,对仗工整,达到排列形式上的对称美,从视觉上能给人以美的享受,令人愉悦。
二、连接词
绝大多数二项式短语都是由一个连词连接两个词构成。其连接词一般为连词 “and”连接,如back and forth往返,day and night日日夜夜;此外,也有一些由 “or”、 “nor”连结,如more or less或多或少,sooner or later 迟早,right or wrong不管对错,(neither)here nor there无关紧要,无碍大局等。也有一小部分是通过介词来连接的,如”to, for, after, by”等。true to life逼真, word for word逐字逐句地, by and large大体上,基本上,等等。
三、二项式短语内在的语义关系
二项式短语中的两个构成词存在一定的语义关系,其语义关系可以分为以下五种:近义词关系、反义词关系、同场关系、重复关系和修饰关系。
1. 由意义相近的词构成。例如:heart and soul全心全意、竭诚,one and only独一无二,down and out穷困潦倒,free and easy不拘礼节的、 自由自在的、洒脱,hard and fast(规则等)不能变通的、不容更改的,open and above board光明磊落的、坦诚的,simple and easy简易明了, hot and bothered焦躁不安的、担忧、气冲冲的,clear and bright清楚明了,bright and early一大早,pure and simple纯粹的、完全的、十足的,first and foremost首要的、首先,head and shoulders(above)远超过、胜于,nickel and dime琐碎而微不足道的,pain and suffering痛苦和磨难,hunger and thirst饥渴,peace and quiet清净、宁静,shock and awe震慑,signs and wonders奇事、奇迹等。
2. 由意义相反的词构成。例如: up and down 往返, back and forth来来往往地、来回地, ups and downs盛衰、沉浮,more or less 或多或少、有点,rain or shine 不管境遇如何、风雨无阻,hit or miss不论成功与否,ins and outs详情、来龙去脉,gains and losses利弊得失,pros and con’s 赞成和反对,give and take双方迁就、相互让步,laughter and tears 欢笑和泪水,high and low到处、高低贵贱、各色人等,the haves and have-nots穷富,far and near远近、四面八方、注意事项,dos and don’ts行为准则、须知,Eight dos and don’ts即“八荣八耻”,等。
3.由同场词构成。两个词虽然词义不同,但属于同一个语义场,两者的意义有关联且出现在类似的语境中。flesh and blood 血肉, hand and foot手脚一起, tooth and nail竭尽全力, father and son父子, husband and wife夫妻,knife and fork刀叉,smoke and mirrors用虚假的消息骗人,scissors and paste剪贴、拼凑而成的文章,rank and fashion上流社会,house and home家庭等。
4.通过同一词的重复来构成。这类词组通常由两个词或多个词的重叠来强化效果,突出特征。这类词组有:again and again再三地、反复地, by an by不久以后,逐渐地, such and such如此这般, day in, day out每天、日复一日, on and on不断地、不停地, over and over反复、再三等。这类词组中也有一些是由介词连接的,如:step by step逐步地, all in all总之, little by little逐渐地, heart to heart诚恳地、坦率地, never say never永不言败等。
5. 修饰关系。二项式短语中两词的关系是前词修饰后词,如grace and favor恩惠,其意义相当于gracious favor;或后词修饰前词,如cups and gold金杯,其实际意义为golden cups。还有一类是“nice and + adj./adv.”以及 “good and + adj./adv.”的形式。这里的“nice and”和“good and”相当于“very much”。 如 nice and neat很整洁,nice and high 高得很。但是,“good and + adj./adv.”的形式在当代英语里很少使用。
四、二项式短语的变体和特殊形式
由于二项式短语使用广泛、表达力强,逐渐由二项式短语衍生出了多种变体和各种特殊形式,出现了三项式甚至多项式短语(即multinomials)。
1. 三项式短语,或多项式短语 由两个词构成的连体词组也被称作是“二项式短语”,如果这些连体词组里出现了三个词,那么就成了“三项式短语”(即triminals)。例如:ear, nose and throat耳鼻喉科,blood, sweat and tears心血,short and sweet and to the point短小精悍、切中要害,eat and drink and be merry及时行乐、享受生活,win, lose, or draw赢、输或平手等,I came, I saw, I conquered (Julius Caesar) 我来了,我看见了,我征服了。here,there and everywhere到处、处处,等等。
2.由数词构成的二项式短语 有一类特殊的二项式短语是由数词构成的,其特点是意义简洁明了。这些短语中,其数词的顺序是不能颠倒的,如7/11( seven eleven) 7-11的意思是店铺的营业时间是从早上7点开始到晚上11点结束,实际上,现在的7-11已经是24h全天候营业的零售商了,9/11(nine eleven) 指9·11恐怖袭击事件”,24/7(twenty four seven)不中断地、无休止地,two or three两三个,几个second to none最好的、不可比拟的,five and ten便宜的,ten to one很可能,forty to the dozen滔滔不绝地、急忙地等。
3.有些常见的二项式短语因为使用频繁,为了简便起见,被缩略成首字母形式, 如 R and R( rest and relaxation)休息放松,R and D(research and development) 研发,D and D (drunk and disorderly)酗酒滋事,R and B(Rhythm and Blues)节奏布鲁斯,等等。
五、二项式短语的修辞特点
修辞是二项式短语的一大语言特色。大多数二项式短语都使用了一种甚至两种修辞格。其中最常使用的是比喻修辞和押韵修辞。
1.比喻修辞。比喻修辞在二项式短语中使用较多,且体现不同的特征,具体来说可分为三种情况,即隐喻、借喻和提喻。
(1)隐喻。隐喻是在一类事物的暗示之下感知、体验、想象、理解、谈论另一类事物的心理行为、语言行为和文化行为。隐喻必须要符合:首先,甲和乙必须是本质不同的事物;其次,甲乙之间必须有相似点。大量短语使用了隐喻修辞格,如:ball and chains铁球和脚链,带铁球的脚链,隐喻义为(妻子),guns and butter大炮和黄油,隐喻义(软硬兼施),milk and honey(富饶),rise and fall(盛衰),smoke and mirrors(用虚假的消息骗人),pins and needles(如坐针毡,焦躁不安),The threat of war is keeping us on pins and needles, living in fear. pins and needles原义指“大头针”和“缝纫针”,这里隐喻指被针扎痛的感觉。又如: peach and cream (完美无缺),美国人吃水果时喜欢把水果切成块,然后上面加一点奶油一起吃,英语中peach and cream喻指完美无缺。
(2)借喻。借喻metonymy亦称作借代(即a change of name),就是用A事物的名称代替B事物的名称,A、B两个事物在某些方面有着密切的的联系,当提到A事物时,人们便自然而然地想起B事物,这就是借代的基础。如: bed and board(食宿,喻指家), babes and suckings(初生牛犊,喻指没有经验的人), wit and learning (智慧和学识),town and gown(喻指市民与大学师生),wax and wane(月有圆缺,喻指盛衰)。
(3)提喻。亦称作提代,是以局部代整体或全体代替局部为基础的一种替代类修辞格。如: fur and feather (鸟兽), wolf and pig (喻指凶残和贪婪), silks and satins (绫罗绸缎), flesh and blood(血肉之躯), bread and butter(生计), neck and neck(并驾齐驱), heart and soul (全心全意,喻指完全地、竭诚地),tooth and nail(喻指竭尽全力),等等。
2. 押韵修辞。押韵是二项式短语也即成对词的一个显著的语音特点。大多数成对词都使用了押韵的修辞格,使之读起来韵律规整,节奏感强,富有感染力。英语成对词的押韵大体可分为三类:押头韵、押元韵和押尾韵。
(1)押头韵。押头韵也称首韵法,是英语中的一种修辞手法,是首字母或辅音的重复,通过语音的重叠来强化语用效果。押头韵是二项式短语中最常见的修辞格。例如:fair and foul在任何情况下、无论好坏,friend and foe敌友,forgive and forget既往不咎,live and learn活到老学到老、学无止境,health and wealth健康与财富,safe and sound 平安无事、安然无恙, sweet and sour酸甜、苦辣,thick and thin同甘共苦、在任何情况下,black and blue遍体鳞伤, now and never勿失良机、机不可失, then and there当场、当时, cut and carve使精炼、改动, sink or swim听任沉浮、不论好歹, wild and wooly粗野、未开化的, do or die决一死战, neck or nothing铤而走险、拼命,make or mar成功或失败, part and parcel重要的部分,wreck and ruin毁灭, twist and turns迂回曲折, bread and butter基本生活所需、生计,deaf and dumb聋哑的,bed and breakfast住宿加(次日)早餐,cash and carry现购自运, pen(cil) and paper笔和纸,Jack and Jill少男少女、男男女女,mix and match混合搭配,trick or treat不给糖就捣蛋(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗),rock and roll摇摆舞,等等。
(2)押尾韵。通过押尾韵使短语读起来朗朗上口,具有音韵美。如:near and dear极亲密的,by hook or by crook 千方百计, make or break 孤注一掷,first and last 整体看来、总的来说,odds and ends 零碎的事情,零星的东西, tear and wear磨损,gentle and simple贵与贱,dine and wine吃喝, mend and end不改则废,here and there 四处, rough and tough粗野、艰难的,never, ever从不、永不,等等。
(3)押元韵。是指二项式短语中构成词的重读元音重复(任雪莲,2013,12)。如fair and square(光明正大),high and mighty(趾高气扬,傲慢),weak and feeble(软弱无力),waifs and stays(流浪儿),five and dime(廉价商店,杂货店),cut and thrust 肉搏战,等。值得注意的是,有的成对词既押元韵也押尾韵,例如:no fuss, no muss淡然处之,hustle and bustle熙熙攘攘、忙忙乱乱等。押元韵使短语读起来更加响亮,使音韵效果更加突出。
六、结语
英语中存在大量有着A + and + B结构的二项式短语。因其结构和音韵方面独具特色,成为英语词汇中相当活跃的一族。这类短语历史悠久,有着深厚历史文化背景。本文对其的产生成因、内部构成规律及修辞特点进行了全面、系统的分析。对英语中这类词汇的规律和特点的理论探究,有助于将学习者从死记硬背中解救出来,进行主动分析和灵活运用,有利于提升学习者对词汇习得规律的敏感性,增强词汇识、记效率和用词的准确性,而且通过正确使用二项式短语为英语口语交际和写作增添文采,提高用英文进行地道表达的能力。国外对该领域已经进行了了大量的基于语料库的研究,值得我们借鉴并进一步研究。
[1]Benor, Sarah Bunin, Roger Levy. “The Chicken or the Egg? A Probabilistic Analysis of English Binomials.”Language, 2006.82: 233-278.
[2]Joanna Kopaczyk and Hans Sauer. Exploring binomials: History, structure, motivation and function 2014. http://www.arts.kuleuven.be/ling/ICEHL18/workshops/exploring-binomials.
[3]冯丽颖. 英语二项式习语语序的认知机制[J].外国语文,2010,(6):68-73.
[4]朱琳娜,谌丽文. 英语成对词的内在语义关系及其认知解读[J]. 宁波大学学报(教育科学版),2009,(4):121-126.
[5]任雪莲. 英语成对词解析[J]. 中小学英语教学与研究,2013,(12):72-76.
[6]王晓农. 英语成对词的语言特点及其在汉英翻译中的应用[J]. 哈尔滨学院学报,2006,(8):111-115.
责任编辑:陈君丹
Construction Rules and Rhetorical Features of the English Binomials
MEI Xue-fang
(School of Foreign Languages, Hubei University of Education, Wuhan 430205, China)
English binomials are common and indispensable for the English phrases, due to the distinctive formation, rhetorical features and expression. This essay systematically analyzes the origin of the binomials in the evolution of the English language, the major principles of their internal construction and the rhetoric devices applied. It mainly focuses on the principles on the formation of words in pairs, which can be divided into five categories according to internal semantic relation. Meanwhile, the paper probes into the two major rhetoric techniques in binomials, which are metaphor and rhyme. A panoramic knowledge about the issue may help language learners interpret binomials accurately and apply these expressions appropriately in communication.
binomials; internal structure; semantic relation; rhetoric features
2016-05-03
梅学芳(1972-), 女, 湖北蕲春人,讲师,硕士,研究方向为英语教学、英语语言学。
H313
A
1674-344X(2016)06-0028-04