APP下载

“偷梁换柱”BBC,轻松铸就地道英语

2016-03-12郝敏

新东方英语·中学版 2016年3期
关键词:电脑游戏句型译文

总有学生会问我:“老师,怎么才能学会地道的英语啊?”这个问题确实是很多同学的困扰,也是很多同学急于解决的一个难题。同学们总是苦于不能像native speaker一样非常地道地表达自己的意思,经常写出native speaker也看不懂的句子,这就是我们常说的Chinglish。我给大家举个最常见的例子,大家检验一下自己有没有中招。比如,我们看到了一个黄头发、蓝眼睛的外国人,不禁要感叹一下人家的黄头发特别时尚、靓丽,这个时候大多数同学头脑中闪现的关于黄头发的词一定是yellow hair,但native speaker不会用yellow这个词去描述头发的颜色,而会用blonde这个单词。

那么怎样让自己的英语表达更地道呢?我推荐大家多阅读原汁原味的英语,英国的BBC网站就是一个不错的资源。BBC是英国最大也是世界最大的新闻广播机构之一,其网站中的新闻报道以及对当今社会现象的剖析都非常精彩。对于我们学英语的人来说,最重要的就是去学习其中精准和地道的表达。我们可以在平时阅读时将精彩的句子摘抄下来,将这些好词好句应用到自己的英语表达中,“偷梁换柱”,把其中的一部分描述主体换掉,只采用其中的精彩句型和词语,写出地地道道的英语句子。下面我就来解读一些从BBC网站中挑选出的精彩句子,教大家“偷梁换柱”,学地道英语。

精彩句子1 Obesity is the biggest threat to women's health and the health of future generations.

译文:肥胖对于女性以及我们后代的健康来说都是最大的威胁。

解读 在表达“某个现象对某人来说是很严重的一个问题”时,一提到“问题”,大多数同学可能第一个想到的就是problem这个单词,但是BBC网站的这篇文章就用了threat,比problem更能突显这个现象的严重性,也比problem更地道;其次,在表达“后代”时,有的同学可能会习惯性地使用next generations,但这里用了future generations,是不是十分地道呢?

偷梁换柱 这句话描述的主体是obesity,我们可以把描述主体换一下,应用到自己的英语表达中,让自己的英语也一样地道。比如我们要写关于环境污染的文章,想要讨论一下最近比较严重的雾霾,就可以这样写:Smog is the biggest threat to citizens' health and the health of future generations in China. (在中国,雾霾对老百姓以及子孙后代的健康是最大的威胁。)

精彩句子2 If implemented at local level, this could change the lives of 13 million Chinese, who will now be allowed access to crucial services like education and health that they were previously excluded from.

译文:如果这一举措能在地方上实施的话,将可以改变1300万中国人的生活,这些人如今会获得之前得不到的诸如教育和健康方面的重要服务。

表述 在表述一项措施的“实施”时,其实有很多词和词组可以用,这里用到了implement,既简单又准确。另外也可以用词组put into effect或carry out。这句话中最精彩的表达还要数be allowed access to crucial services,可以翻译为“得到重要的服务”,这比have service或者get service地道多了。另外,like education and health that they were previously excluded from表示“诸如教育和健康这样的服务是这些人之前没有得到的”,这个表达的亮点有两处:①用了定语从句,而不是用冗长且嗦的并列句;②用到了exclude这个单词,它是include的反义词,表示“把……排除在外”,be previously excluded from就表示“先前没有得到”。

偷梁换柱 如果我们写到关于某个政策的实施,就可以用到此句型,只需替换描述主体就行。比如一直以来社会都很关注老年人福利保障的问题,那我们就可以这样写:If implemented at local level, this could change the lives of senior citizens, who will now be allowed access to pension funds that they were previously excluded from. (如果能在地方上实施的话,这将改变很多老年人的生活,他们将得到之前没有获得过的养老金。)

精彩句子3 Preschools help boost the academic careers of children who have fewer educational experiences at home.

译文:对于在家里受教育经历较少的孩子来说,学前教育能帮助促进他们的学术生涯。

解读 说到“促进”,很多同学会想到add、raise、develop或者increase等这些表示“增加”的词,我们先来看一下这几个词的意思以及区别。Add和raise用法比较单一:add一般表示数量上的增加或者程度的加重等;raise可搭配的宾语较少,一般用来描述钱或薪水的增加,还可表示“举起”,比如raise your hand (举起你的手)。Develop一般用来表示大范围、宏观的发展和增加,或者也可以用来指体质的增强;increase则多指数量、力量、尺寸等方面的增加;而boost是指因某种刺激或激励而猛然增加,与其类似的还有facilitate、promote、stimulate和accelerate。

偷梁换柱 Boost这个词很少有同学会用到,所以如果你在写文章时能准确使用的话,一定会为自己加分。比如,要表达某些政策可以促进工业的发展时,我们可以这样写:The city's policymakers have carried out a strategy to boost industrial development. (城市的决策者们已经实施了一项政策,以促进工业的发展。)

精彩句子4 The great threat of excessive antibiotics use in agriculture was highlighted in China last month.

译文:上个月在中国,农业中过度使用抗生素的巨大威胁得到突显。

解读 在表达“过度使用某物”时,同学们想到的可能是use sth. heavily,而这里用了一个既简短又准确的词excessive。Excessive意为“过高的;过分的;过重的;过长的”,比如酗酒就可以说成excessive drinking。这个句子中还有一个用法值得我们借鉴:be highlighted。其实highlight这个单词我们经常见到,比如做题时题目要求我们回原文去看highlighted sentence,这里highlighted sentence就表示“高亮的句子”。另外,同学们如果想要表达“最突出的问题”,可能会想到the most important problem,或者再高级一点会想到the most remarkable problem等。但是形容词加名词的用法往往没有用动词来得传神,用important或者remarkable只能是从主观的角度表达这个问题很严重,而如果用highlight的被动语态,就能从客观的角度展示这个问题已经很严重。

偷梁换柱 如果要写关于网络安全的话题,可以将上面的句子“偷梁换柱”,写成:The great threat of Internet security among teenagers was highlighted in China. (在中国,网络安全问题在青少年中得到突显。)

精彩句子5 It's a common worry among parents—the amount of time children spend playing computer games. But those endless hours in front of a screen have paid off for some who have become celebrity gamers competing for huge prizes.

译文:孩子们在玩电脑游戏上花费多少时间是家长们共同的担忧。但是对一些孩子来说,花上无数个小时坐在电脑屏幕前却是值得的,因为他们已经成了争夺大奖的知名游戏玩家。

解读 首先,这个句子本身就可以用在描述青少年玩电脑游戏的话题中,例如人们通常说玩电脑游戏是有害处的,如果我们要对这个观点进行反驳,就可以直接用这个句子。句中的common表示“共同的;普遍的;常见的”,例如it is common for sb. to do sth.,表示“某人做某事很常见”,再比如by common agreement/consent,表示“经过一致同意”。另外,要表达“花无数个小时”,同学们一般想到的表达是spend a lot of time doing sth.或者是it takes sb. a lot of time to do sth.,而作者直接用了一个形容词endless,既能表述在某事上花费的时间很长,而且还略带夸张地反映出了孩子们在电脑面前无休无止地玩游戏的程度。Endless表示无穷无尽的,比如go to endless trouble to do sth.,表示“不厌其烦地做某事”。此外,pay off用的也很地道,比succeed多了一层“付出的努力值得”的意思。Compete for意为“为争取……而竞争”。

偷梁换柱 那么现在我们就把这些地道的英语运用到自己的句子中,比如写到关于广告类的话题时,我们要表达目前广告的真实性是家长们非常担心的一个问题,就可以这样写:It's a common worry among all parents—young children tend to trust commercial advertisements in the media, and advertisers often mislead children. (年幼的孩子们往往会相信媒体上的那些商业广告,而广告商常常会误导孩子们,这是所有家长共同的担忧。)

在这篇文章中,我为大家介绍了从BBC网站上选取精彩句型后自己进行“偷梁换柱”的方法。大家可以每天抽出一定时间阅读原汁原味的英语文章,要查生词,整理笔记,慢慢积累地道的表达。平时要对这些笔记多背诵,做“偷梁换柱”的练习。同学们如果能每日坚持阅读和练习,相信不久后大家的英语水平都会有一个质的飞跃。

作者简介:

郝敏,内蒙古呼和浩特市新东方学校英语教师,英国莱斯特大学硕士,2014年获呼和浩特新东方学校最佳新人奖,第一届星级课程讲师;授课方式独特新颖,讲课极具激情和感染力。

猜你喜欢

电脑游戏句型译文
俄讨论设立电脑游戏黑名单
Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
为什么玩电脑游戏时要适可而止?
译文摘要
典型句型大聚会
I Like Thinking
高中英语表示比较和对照关系的句型
翻译误区逐个看