词内理据意义和词外价值意义的地位比较
2016-03-07王梦梦彭泽润
王梦梦,彭泽润
(湖南师范大学 文学院,湖南 长沙 410081)
词内理据意义和词外价值意义的地位比较
王梦梦,彭泽润
(湖南师范大学 文学院,湖南 长沙410081)
词是语言的基本单位。词内部的理据意义只是构成词的原始理据,只是起引子作用的意义。词的外部的词义和词义组合出来的短语意义,才是具有交际价值作用的价值意义。在交际中价值意义是关键,理据意义几乎可以忽略。理据意义如果偏离了价值意义,还可能误导价值意义。
理据性;价值性;地位比较
一 词义的理据性和价值性对立统一
从语言符号的信息功能角度出发,语言符号表现出理据性和价值性两种对立统一的意义。
语言符号的理据性是指语言的声音和意义之间的结合总是有一定的道理、根据。[1]理据性可以给语言符号的意义提供暗示和引导。我们可以透过理据性这个特点寻找文化足迹,而且给语言的学习和使用带来记忆的方便,并且带来色彩意义这一附属价值。例如,很多语言中表示“大”“小”的词,从发音角度可以看出与开口大小有理据关系,如汉语普通话的“大”“小”。英语中的“bit”“thin”“little”等词语都与“小”的意义相关。
语言符号的价值性是指语言符号不管从什么时候、什么地方,依据什么东西产生,它发挥实际作用的价值是由特定系统的关系决定。价值性要求人们不能孤立地、静止地看待一个语言符号提供的信息的实际作用。[2]例如“鲸鱼”这个词,不仅有语素“鱼”,而且“鲸”字也采用“鱼”来做形旁,但是这也不能妨碍我们把“鲸鱼”这一实体归入哺乳动物的类型。
语言符号从信息功能角度表现出价值性和理据性的对立统一。[3]理据性强调符号在形成过程中的依据和动力,而价值性强调符号在特定使用过程中产生的实际作用。[4]这是两者的对立。它们的统一之处在于都在一定程度上涉及词语的功能和意义,并且以历史和现实两个角度配合起来贯穿于词语的变化过程中。
理据性和价值性虽是对立统一的关系,但居于主要矛盾地位的是价值性。词语的理据意义往往是不变化的,但是随着事物的变化或者人的认识深入,词语的价值意义是会发生变化的。如果我们不关注词外的价值性,那么,语言将不能很好地成为信息的传输工具。
二 理据意义和价值意义也在不断变化
从古代汉语“目”到现代汉语“眼睛”,词的价值意义没有明显改变,但是理据意义明显改变了。词的结构从一个语素的单纯词变成了两个语素的合成词。合成词的结构理据是词义和构词语素意义的联系。从“目”到“眼睛”,意义更加丰富了。
从古代汉语“目”到现代汉语“眼睛”,记录这两个词的字的结构理据也改变了。“目”是象形字,从词义对象的形状来描画。而“眼睛”中的“眼”是形声字,“睛”是根据形声字的构造原理产生的新造字。
有的词理据意义没有改变,但是价值意义明显改变了。例如“河”在产生之初特指“黄河”,后来由于使用广泛,意义扩展为泛指“河流”。
有的词理据意义没有改变,但是价值意义有色彩意义的改变了。例如“女”,在古代没有很高的社会地位,但是现在可以跟“男”平等了。又如“家”,本来只是表示“家庭、处所”等意思,现在又赋予了它“温暖、安全、舒适”或者“冰冷、厌烦、监狱”等带有感情色彩的联想义。
三 价值意义比理据意义地位高
当词的价值意义跟理据意义发生矛盾的时候,要重视价值意义。[4]可见价值意义比理据意义高。这是因为价值意义是实现语言信息功能的根本。所以机器处理汉语的时候,必须面对没有词意识的汉语书面文本,先做自动寻找词界线和添加词距的工作,才可以开始处理。Geeraerts指出,语言变化总的动因是表达性原则(expressivityprinciple)和有效性原则(efficiencyprinciple)。[5]就表达性原则来说,有效性原则是依附性的。同理,就价值意义而言,理据意义也是辅助性的。[4]在实际的语言交流中或者词语的使用过程中,人们常常不重视甚至忽略词语本身的理据意义。事实上,在人工理解语言的时候,也是这样做的。
我们可以从词义的扩大、缩小或者转移中体会词外价值意义比词内理据意义更重要。在网络流行语、外来词、同义词被替换、实词虚化等具体现象中,词外价值意义的地位更突出地体现出来。
四 见异思迁的心理使相同的词形表达的新的意义内容
随着社会的不断发展以及人们认识活动的不断进步,我们需要给新事物、新概念命名,但如果每一个都产生新的名称,将使人类在学习和掌握语言时增加沉重的记忆负担,甚至困难重重。出于语言中的经济原则的考虑,我们常常在原来存在的词语基础上通过意义的扩大、缩小或者转移来表达新事物、新概念。在这个过程中,词原来的价值意义可能变成理据意义,从而产生了新的价值意义。
1.词义的扩大。
词义的扩大主要指词义范围的扩大,是相对于这一词语产生之初的理据意义而言。随着语言在人们现实交际中的运用,词语理据意义已经满足不了使用者的需求,于是产生了其它的价值意义。
例如,“睡”,《说文解字》:“睡,坐寐也。”即在古代专指坐着打瞌睡。后来,“睡”的意义扩大了。不管是坐着睡、躺着睡,还是白天睡、晚上睡,都可以称为“睡”。
又如,“醒”,通过分析字形,我们可以看出“醒”是形声字,从酉,星声。在上古时代是指酒醒,醒酒。而在现代汉语中,“醒”除了指醒酒之外,还可以指睡醒、醒悟等。
2.词义的缩小。
词义的缩小主要指词义范围的缩小,也是相对于这一词语产生之初的理据意义而言的。随着词语在人们现实交际中的运用,词语理据意义的某方面因不符合社会需要而消失。
例如,“宫”,在古代指房屋,《战国策·苏秦连横约从》:“父母闻之,清宫除道。”后来专指帝王的住房或寺庙。在现代社会中,主要指某些公共建筑,如少年宫、文化宫等。
又如,“妃”,原来指一般的配偶,《仪礼·少劳馈食礼》:“以某妃配某氏。”后来专指皇帝的妾以及太子、王侯等的妻子。杜牧的《阿房宫赋》:“妃嫔赢嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。”
3.词义的转移。
词义的转移除了范围的变化,还有感情色彩的不同。这种现象比词义的扩大、缩小复杂很多,但究其本质,还是词语在使用过程中出现了新的词外价值意义,这些价值意义是词内理据意义所不具备的。
例如,“汤”,本义是热水。屈原《九哥·云中君》:“浴兰汤兮沐芳。”“汤”现在的意思是菜汤、米汤等汤水,作为热水的意义在普通话中已经不存在了,除了“赴汤蹈火”这一固定成语中还留着该意义。
又如,“假”,古义是借、利用、凭借、借助等意义,《左传·僖公二年》:“假道于虞以伐虢。”而在现代汉语中,“假”,与“真”相对。
例如,“爪牙”,古义是得力助手,属于褒义词。《国语·越王勾践栖会稽》:“然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。”而在现代汉语中,它表示帮凶、走狗,属于贬义词。
五 花样翻新的心理使相同的词义内容产生新的表达形式
由于网络流行语独特的开放性和创造性,使得相同的意义不算出现新奇的表达方式,似乎理据意义越陌生,越离奇古怪,越有魅力,越能够张扬个性。例如“斑竹”=“版主”,“杯具”=“悲剧”,“鸭梨”=“压力”,“神马”=“什么”,“霉女”=“美女”等等。这本来是打字出现的别字。人们反而把语言垃圾当做宝贝来珍藏和使用。 “白骨精”=“白领+骨干+精英”,故意让恩造成歧义或者误会:白色骷髅的妖精。
当然,有些理据性更加好或者更加经济的词,可能获得主要地位,取代原来的词。例如“大哥大”→"手机",“计算机”→“电脑”,“洋火”→“火柴”,“俸禄”→“薪水、工资”,“火夫”→“厨师”,“信差”→“邮递员”,“马路”→“公路”等同义词的替换。
总之,在词的意义中,价值意义比理据意义地位高。语言教学要注重价值意义的教学,不能拔高理据意义的价值,让它喧宾夺主。有人一解释什么概念就从语素意义出发,而不是从整个词在语义场中的地位出发,牵强附会的解释词义,不值得提倡。例如,解释“研究生”不从学生整个语义场去找区别义征,而是分别去寻找“研”“究”“生”的本义,就是本末倒置的做法。
[1][2][4]彭泽润,李葆嘉.语言理论[M].长沙:中南大学出版社,2009:86-90.
[3]孙力平[J].必然和已然,任意与论证一语言符号任意性问题之浅见[A].中国语言学报第9集[C].北京:商务印书馆,1999(9):113-123.
[5]Geeraerts,D. Diachronic Prototype Semantics:A Contribution to Historical Lexicology[M].Oxford and New York:Oxford University Press,1997.
Class No.:H08Document Mark:A
(责任编辑:蔡雪岚)
Status Comparison Between the Motivation Meaning of the Words and the Value Meaning of the Words
Wang Mengmeng,Peng Zerun
(School of Liberal Art, Hunan Normal University,Changsha,Hu’nan 410081,China)
Words is the basic unit of language. The words of motivation meaning is just an original of words and it can help us to understand the meaning. The combination of the external meanings of the words have value meaning. That is to say only phrase meaning have value meaning in communication. Value meaning is the key of communication. The words of motivation meaning almost can be ignored if the words of motivation meaning deviate from the value meaning, it may mislead the value significance.
motivation; value; comparison of status
王梦梦,在读硕士,湖南师范大学文学院。研究方向:语言学及应用语言学。
1672-6758(2016)09-0147-3
H08
A
彭泽润,博士,教授,博士生导师,湖南师范大学。中国语文现代化学会副会长,研究方向:语言理论。