APP下载

基于功能翻译理论的高校英语教学创新研究

2016-03-07黄思荧广东工商职业学院广东肇庆526000

湖南科技学院学报 2016年6期
关键词:高校英语教学创新理论

黄思荧(广东工商职业学院,广东 肇庆 526000)



基于功能翻译理论的高校英语教学创新研究

黄思荧
(广东工商职业学院,广东 肇庆 526000)

摘 要:随着经济文化全球化的不断深入发展,世界各国之间进行的交流也越来越频繁,英语作为世界使用最为广泛的语言,对于人际交流具有重要影响。逐步提高高校学生的英语水平,已经成为现代高校教育的重要工作之一。随着教育课程改革的不断深入,高校英语教学工作成为高校教育工作中的重要组成部分。做好高校英语教学的创新工作,是现代英语教学的工作重点之一。功能翻译理论对于高校英语教学创新工作的顺利开展具有重要意义。论文从功能翻译理论的内涵入手,针对目前高校英语教学工作中应用功能性理论的现实情况,对基于功能翻译理论的高校英语教学的创新工作进行详细探讨。

关键词:功能翻译;理论;高校英语教学;创新

随着社会发展水平的不断提高,教育课程改革工作进行的不断深入,功能翻译理论对于高校英语教学的改革创新具有重要影响。传统的翻译等值观念已经不再适应现代社会的发展状况和人才需求的英语形势,想要促使高校英语教学能够紧跟时代发展前进的脚步,就需要不断进行英语教学的创新研究工作,增强高校学生的英语语言应用能力。众所周知,英语语言学习是一个需要不断进行语言沟通交流的过程,在进行语言交流时,翻译是不可避免的。翻译在高校英语教学中占据着重要位置,是英语语言学习的重要内容。英语翻译是语言进行输出的动态过程,是对于英语语言学习成果的重要测试和巩固,同时对于提高高校学生的语言应用水平具有重要意义。传统的英语翻译已经不能满足现代高校英语教学工作,功能翻译理论逐渐为英语教学工作的顺利开展提供了重要的前提准备条件。不断创新高校英语教学,才能够保持英语教学的新鲜活力,适应现代社会的发展水平,增强学生的语言运用能力。

一 功能翻译理论内涵

翻译是高校英语教学工作中的重要方面,对于学生的英语学习具有重要意义。面对全新的英语形势,想要在迅猛发展的现代社会中,逐步创新英语教学工作,需要将功能翻译理论的重心放在对于增强英语译文的功能和价值上,同时还需要译者在进行翻译的过程中,能够重点结合译文的社会背景、翻译目的[1]。从语言学的意义上讲,翻译者需要能够对于译文的文化和语言方面进行深入了解,在进行翻译时,需要将译文的重要目的予以体现,同时还能够有自身的创造力,对于翻译过程中遇到的一些问题能够快速解决,尤其是涉及到两种语言之间不相同的部分。功能翻译理论,主要是要求在进行翻译时要注意针对译文的主要目的,将翻译的主要目的在翻译好的译文中得以体现出来,能够进一步增强翻译工作的有效性。翻译的重点工作就是将一种语言用另一种语言进行表达,但却不仅仅只是按照原文的词语、句式进行生硬的翻译,还需要译文能够完整流畅,使得人们能够清楚明白译文的意思和内涵。译文和原文内容的一致性是衡量译文好坏的标准之一,但却并不是唯一的标准,针对译文目的进行翻译,能够在很大程度上提高译文的整体价值[2]。

二 目前高校英语教学工作中应用功能性理论的现实情况

(一)缺乏合理的翻译课程

学生在进行英语翻译的过程中,能够加深学生对于英语文化背景的理解,同时还能够对于中外文化差异进行对照,对于语言沟通交流具有重要意义。英语翻译工作的不断开展,能够在很大程度上增强和提高学生的英语应用能力和水平。高校在开展英语教学的工作当中,对于科学合理的翻译课程还不够重视,在课程设置这方面还不够到位。从众多高校英语教学的实践来看,翻译课程依然是教学工作中的薄弱环节,没有对学生起到提高英语实力的重要作用。设置相关的翻译课程,才能够让学生进行完整系统的学习,增强对于翻译的专业知识和技能,从而不断进行练习。专业合理的英语翻译课程,能够保证学生在进行课程学习的时候,积极吸收到专业教师的翻译理论,同时还能够不断提升对于英语翻译的兴趣,从而不断提高自主学习能力。翻译课程的设置,需要具有专业翻译理论和丰富经验的教师参与,如此,才能够为学生提供重要的课程指导,增强学生对于英语翻译的理解能力,减少学生对于英语翻译的误解,为学生树立正确的翻译理念[3]。

(二)学生缺乏专业的翻译理论指导

学生在进行英语学习时,难免会遇到一些难以独立解决的理论问题,这就需要专业教师提供理论指导。但是从目前的教学实践来看,众多高校对于英语教学工作中翻译理论的工作不够重视,相应也就缺乏具有专业翻译理论的教师。学生和教师是教学过程中的两大主体,缺乏了教师的重要参与,将会为学生在进行英语翻译学习时增加很大难度。学生缺乏专业性的理论指导,在进行翻译学习的时候,难以形成完整系统的知识体系,对于英语知识的掌握起到一定的负面影响[4]。同时,很多高校学生在进行英语学习的过程中都会遇到一些关于英语与母语之间切换有障碍的问题,对于英语翻译的方法和技巧掌握地不够熟练。高校英语教学对于功能性翻译理论的重视程度不够,就很难在教学工作中展现功能翻译的优势,学生也无法通过专业系统的理论知识进行学习,从而提高自身的英语翻译水平和学习能力。

三 基于功能翻译理论的高校英语教学的创新工作

(一)培养学生运用功能翻译理论进行英语学习的思维习惯

创新是一个民族发展的动力,对于教育工作的开展也具有重要意义。在功能翻译理论的指导下,逐步加强高校英语教学的创新工作,能够对普遍增强高校学生的英语应用能力起到重要作用。翻译是不同语言之间进行交流的重要载体,做好翻译工作,能够将信息传达到位,为人们之间的沟通提供重要前提。注重培养学生运用功能翻译理论进行学习的思维习惯,能够增强学生运用功能翻译理论进行英语翻译的能力。英语翻译要求具有连贯性,高校英语教师在进行功能翻译理论指导的过程中,需要将这种译文连贯性的要求贯彻到学生的日常翻译写作中,使得学生在日常联系时能够养成习惯性的思维。同时,还需要注意到的是,英语翻译是一项主观性较强的工作,当不同的人进行翻译时,得到的译文是不尽相同的。高校学生在进行英语翻译的过程中,难免会加入自己的一些主观思想,而教师们需要做的是让学生明白这种创作主观性的优势,尽可能的减少由翻译者主观性过强造成的不足。将功能翻译理论运用到英语学习中,能够在很大程度上增强学生对于译文的理解,使学生能够更好把握译文的主要方向[5]。

(二)增强高校学生对于英语翻译目的准确性定位

功能翻译理论运用到实际英语翻译当中,需要对于所需要进行翻译的材料具有足够了解,尤其是对于翻译目的要能够有准确的定位,辨别翻译材料是关于学术性的还是商务方面的。教师在进行英语教学工作时,就需要对学生重点讲解关于翻译目的的重要性方面的知识,明确翻译目的,就能够更好增强译文的流畅程度,从而提高译文的质量。从逐字逐句的语言翻译转化为语言意图的翻译,是对传统翻译教学模式的重大改进,能够增强译文翻译的层次性。确定翻译的主要目的,在进行实际翻译的过程中,根据翻译目的进行调整重要方面,从而采取一些切实有效的翻译策略。想要寻找翻译材料的主要目的,需要学生经过大量的练习,逐步培养学生关于这方面的知识和能力。高校英语教学课堂上,就能够通过一些小短文翻译的不断练习,增强学生对于翻译目的的获取能力,这方面的能力也可以通过增加学生的英语阅读量的方式来逐步丰富学生的翻译经验。英语翻译,需要根据相关语境进行不断探索,从中寻找到一些重点信息,从而能够更好把握到翻译的主要目的,然后再根据翻译目的进行翻译工作[6]。

(三)增强学生自主进行英语翻译学习的能力

学生是学习过程中的关键参与者,有了丰富功能翻译理论的指导,有了具有专业知识的教师教授,还需要有学生的重要参与。高校学生已经经历过了很长的学习阶段,对于学习通常已经有了自己的一套方法,对于英语学习的接触时间也较长,因而,在进行英语学习时,会有很大的优势。逐步增强和提高学生自主进行英语翻译学习的能力,使学生真正成为学习过程的主导者。英语学习需要长期的积累和练习,短时间内的学习并不会产生很好的学习效果,学生要想能够提高自己的英语语言运用能力,就需要不断进行英语日常的学习和练习,英语翻译就是一种能够增强学生英语学习能力的重要方法。学生在进行日常练习的过程中,需要将英语翻译落到实处,真正发挥功能翻译理论的效用和实际价值。针对需要进行翻译的材料,首先要能够对于句子中所包含的各个单词的含义进行熟练掌握,其次还需要仔细分析其中的句子成分,最后再结合相关语境,根据材料翻译的主要功能目的进行翻译[7]。

英语在现代社会的运用程度越来越高,想要不断提高人们对于英语的运用能力,就要注重对于学生英语的教学创新工作。功能翻译理论是进行英语教学工作的重要方法之一,能够为增强高校学生的英语应用水平起到良性的促进作用。但是在众多高校的英语教学实践中,对于功能翻译理论的运用却存在着一些问题,比如高校教学中缺乏合理的翻译课程,学生缺乏专业的翻译理论指导,这些问题的存在影响了学生的学习,不利于高校英语教学创新工作的顺利开展。培养学生运用功能翻译理论进行英语学习的思维习惯,增强高校学生对于英语翻译目的准确性定位,增强学生自主进行英语翻译学习的能力,能够对于进行高校英语教学创新工作起到良好效果。

参考文献:

[1]周道凤.功能翻译理论下的高校英语教学创新策略[J].宝鸡文理学院学报(社会科学版),2013,(12):163-165.

[2]王晓燕.功能翻译下的高校英语教学创新策略研究[J].宿州教育学院学报,2014,(5):139-140.

[3]包仙芝.基于Hutchinson和Waters教学法理论的商务英语教学方法分析研究——以浙江某高校研究生的“商务英语翻译理论与实践”课程为例[J].哈尔滨职业技术学院学报,2014,(6):105-107.

[4]冯欢.基于释意理论的高校艺术生英语翻译教学研究[J].艺术教育,2015,(7):139.

[5]蒋华,郑建军.基于功能目的论的商务英语翻译教学研究[J].湖北广播电视大学学报,2012,(1):138-139.

[6]湛军.适应 21世纪新形势要求的财经类院校大学英语改革——基于ESBP框架的CBI英语教学模式研究[J].当代外语研究,2014,(3):20-78.

[7]张焕敏.功能翻译理论下的大学英语创新[J].湖北函授大学学报,2015,(8):164-165.

(责任编校:张京华)

中图分类号:H315.9

文献标识码:A

文章编号:1673-2219(2016)06-0151-02

收稿日期:2016-01-22

作者简介:黄思荧(1988-),女,广东肇庆人,广东工商职业学院助教,研究方向为英语教育。

猜你喜欢

高校英语教学创新理论
坚持理论创新
神秘的混沌理论
理论创新 引领百年
相关于挠理论的Baer模
高校英语教学的问题与改进策略
如何在高校英语教学中培养“中国梦”意识