群岛新区英语教学中海洋文化的导入及策略
2016-01-25刘志维
刘志维
(浙江海洋大学外国语学院,浙江舟山316022)
群岛新区英语教学中海洋文化的导入及策略
刘志维
(浙江海洋大学外国语学院,浙江舟山316022)
为加快群岛新区的发展,舟山急需培养一批能介绍当地风土人情,将舟山的海洋文化推向世界,让更多的人感受“舟山群岛”独特魅力的英语人才。而在人才培养过程中,考虑到语言与文化的密切联系,在对相应人才进行语言培训的同时必须注重文化因素,尤其是具有群岛特色海洋文化的导入。导入过程中既要注重教师队伍的海洋文化意识培养;又要补充、完善教辅教材的海洋特色文化内容;更需推敲、剖析群岛新区特色方言、切实领会海洋文化内涵。通过这一系列的策略,最终培养出一批能用英语流利介绍群岛海洋文化的人才,从而促进群岛新区的快速发展。
新区英语教学;海洋文化;导入
2011年6月30日,中国国务院正式批准设立浙江舟山群岛新区,舟山成了首个以海洋经济为主题的国家级新区。自此,舟山政府积极探索、发展以临港工业、港口物流、海洋旅游、海洋渔业等海洋类产业为支柱,具有鲜明海洋特色的开放型经济体系。旨在将单一的传统海岛经济向综合化、现代化海洋经济的转化。转型过程中,舟山急需培养或引进一批具有国际视野,能合理利用国内外优势资源,积极推动新区海洋经济发展,能担负起国内、国际交流重任的跨文化交际复合型人才。这些人才不仅需具备扎实的英语语言功底,同时还需熟谙群岛新区海洋文化。新区各个学校,尤其是高校,有必要在英语课堂教学中导入海洋文化,使学生在掌握英语语言技能,了解、吸收西方优秀文化的同时,能秉承当地海洋文化,再通过英语这一世界性的语言,将其推出国门,引入世界。从而使舟山群岛这颗久养深闺的“东方明珠”在世界范围内彰显其特有的魅力。
一、语言与文化的关系
“语言是文化的载体,又是文化的一部分。”[1]在人类社会的形成、发展过程中,语言与文化的发展变化是同步进行的,没有语言就没有文化。早在20世纪20年代,美国语言学家Sapir在Language一书中就指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念。”[2]语言是文化形成和发展的前提,文化的发展又促进了语言的丰富和发展。任何企图分裂两者关系的行为都将破坏语言和文化的完整性。正如美国外语教学专家温斯顿.布伦姆伯克所言:“培养学生只懂语言而不懂文化,是培养能说流利语言的傻瓜的最好办法。”[3]而语言学家罗伯特.拉多(Robertlado)则明确指出“我们不努力去掌握文化背景知识,就不可能教好语言。语言是文化的一部分,不懂得文化的一些模式和准则,就不可能真正学好一种语言。”[4]外语教学的目的就是提高学生的跨文化交际能力,其中包括文化知识的传播和文化意识(Cultural Awareness)的培养。[5]缺乏对各国文化的了解,跨文化交际过程中势必会出现“文化振荡(Cultural Shock)”或“文化冲突(Cultural Conflict)”现象。此类问题早在20世纪80年代就受到了众多专家学者的广泛关注:邓炎昌、刘润青的《语言与文化——英汉语言文化对比》;往福祥、吴汉樱《文化与语言》;胡文仲的《文化与交际》......都详细探讨了语言教学中文化导入的重要性和必要性。[6]
二、英语教学中中西方文化导入的失衡现状
基于语言与文化的密切关系,《大学英语课程教学要求》明确指出:“要提高学生的综合文化素养,适应我国社会发展和国际交流的需要;培养学生能翻译介绍中国国情或文化的文章;大学英语课程不仅是一门语言基础课程,也是拓展知识、了解世界文化的素质教育课程;设计大学英语课程时也应当充分考虑对学生文化素质培养和国际文化知识的传授。”[7]为此,自20世纪80年代末以来,各高校英语教学大纲纷纷从“文化素养”“跨文化交际能力”培养方面入手,逐步重视英语教学过程中英美文化知识的导入。而实际教学过程中,许多老师自然而然地认为“学生对本族语文化已相当地了解”,从而在课堂上忽略了对学生进行中国文化意识的引导与培养。如此一来,后果就是:学生能用英语津津乐道地谈论西方的文化习俗、政治生活,却无法用英语简单地介绍中华5000年的悠久历史、文化。这必将导致跨文化交际困难乃至失败。正如王宗炎所言:“跨文化交际是双方的交流,而不是单方面向另一方面学习。”[8]一批只懂西方文化却缺乏中方文化底蕴的英语学子,在中西方交流方面极有可能出现“中国文化失语”现象,即在英语交流语境下所表现出来的本族语文化知识匮乏现象。
三、英语课堂教学中导入本土文化的必要性
作为一个社会学概念,文化从广义上讲涵盖了人类从衣食住行、价值取向、风俗人情到文学艺术、宗教信仰、政治经济等方方面面。[9]不同时代、不同地域的人群拥有各自不同的文化。也正因文化的多样性和差异性,使得不同文化背景的交际主体在跨文化交际中常因无法正视、感知他人的价值取向、宗教信仰、生活方式等而引发误解、偏见乃至纠纷。一个区域若想在政治、经济方面得以快速发展,就需先将该区域的文化发扬光大,再通过合适的语言将其广泛传播,推向世界。舟山作为中国第一个以海洋经济为主题的国家级新区,必须将舟山群岛特色的海洋文化推向大众,植入人心。不仅要使国人了解当地的海洋特色文化,更应让外乡客了解海洋文化。这就急需一批能用国际性语言——英语,流利介绍当地文化的人士。而作为当地高校,就该义不容辞地在英语课堂教学中因地制宜地导入海洋本土文化,使学生在熟练掌握英语知识的基础上能用英语简单地介绍海洋文化,再通过与西方国家的跨文化交际,达到将中国舟山的海洋文化推入国际市场的目标。进而使更多的人了解海洋文化,关注群岛发展。
四、群岛新区英语教学中海洋文化的导入策略
为适应舟山群岛新区发展的需要,当地高校在英语课堂上不仅要介绍西方文化,使学生在学习英语知识的同时了解、掌握英语国家的文化,从而更完整、更准确地掌握英语语言知识。同时,更应渗入当地海洋文化,使学生能将海岛特色文化推向国际市场。为此,作为群岛新区——舟山的英语教学需从以下几方面着手,切实提高教学效果,适应群岛新区发展的需要。
(一)强化教师队伍的海洋文化意识
英语课堂是激发学生英语学习兴趣、培养学生跨文化交际能力的重要场所。教师作为英语课堂的主要责任人,其文化修养及对本土文化的认知、态度,不可避免地会对学生认知、接受本土文化起到至关重要的作用。为此,舟山的英语教师需要合理掌握海岛居民的生活习惯、精神信仰、风俗人情等最常见的文化内容,以便在讲解西方文化知识的同时能适时导入本土文化内容,让学生能通过对比更好地了解同类事物、活动在不同文化语境下的独特表现形式。另外,舟山作为“海上丝绸之路”的重要通道,是鉴真东渡、遣唐使往来、郑和下西洋的始发站或中转站;舟山渔场是世界四大著名渔场之一,沈家门渔港是世界三大著名渔港之一;集佛教圣地与海山风光于一体的普陀山,是世界上唯一一座位于海岛的佛教名山,在国内外享有盛名;作为以海为生的海岛人,民间艺术中的“舟山锣鼓”、“观音传说”、“舟山渔民号子”、“渔民开洋、谢洋节”、“传统木船制造艺术”......已被列入国家级非物质文化遗产保护目录。[10]这些均是作为舟山群岛新区英语教师所必须明白的特色文化。
(二)增加教辅教材的海洋文化内容
众所周知,很多英语教材往往会提及西方的各种节日,例如圣诞节作为英语国家的一项重要节日,势必会被多次提及。在讲解这一节日时,学生需被告知圣诞节是为了庆祝圣婴——耶稣诞生的日子。那一天,所有人会互赠礼物表达美好祝愿;家家户户会用杉柏之类常青树挂满圣饼、礼物装饰成圣诞树以示生命长存,幸福常在。在介绍这类西方节日的同时,教师可巧妙地引入中国的春节,因为春节在中国的重要性绝不亚于圣诞节在西方国家的地位。春节期间,亲戚朋友亦会互相拜访,互赠礼物。同时,更应特别指出舟山居民春节中的一点独特之处:年夜饭中一般必不可少的会出现各种鱼类,预示“年年有鱼(余)”,而吃鱼的时候一般不翻身,不把鱼反过来吃。因为,鱼和渔同音,鱼翻身会暗示渔(船)翻身,这正是海岛居民尤其是渔民的大忌讳。此外,教师也可引入“观音节”,犹如西方人崇拜基督一般,国人对佛和观音充满敬意,而舟山作为“观音娘娘”的常驻地,岛上居民对“观音”敬爱有加。因此,每年农历的2月19,6月19和9月19分别作为观音娘娘圣诞、成道和胜缘(成佛)的日子。那3天,全国各地的朝拜者纷至沓来,将普陀山围得水泄不通以热烈庆祝观音的诞生成仙,同时也祈求观音保佑世人平安幸福。类似的内容可在课堂教学中以教材或教学辅助材料的方式呈现,供学生自由交流、讨论。如此,既可保证教学效果又可增加课堂教学的趣味性、生动性,使学生在练习英语口语交际能力的同时更好地了解本土文化,为日后本土文化的广泛传播打下扎实的基础。
(三)挖掘当地方言的海洋文化内涵
邵敬敏先生曾指出:“文化对语言的影响反映在语汇上最浓烈、明显、突出、集中,而在语音、语法上则比较清淡。”[8]所以,要加强英语教学中海洋文化的导入,必不可少的需要去推敲、琢磨具有渔农特色的舟山方言。例如,在舟山,人们把“盛饭”说成“起饭”。因为,在舟山方言中,“盛”与“沉”同音,“饭”与“帆”同音,“盛饭”听起来就是“沉帆”。而“沉帆”即是“沉船”的意思,这正是舟山人尤其是渔民家族的大忌。故大家在日常生活中尽量避免提及。除此之外,极具舟山特色的渔家歇后语更是透着浓浓的海洋文化气息。例如:带鱼吃肚皮——说话讲道理。要理解这一歇后语就必须明白“舟山带鱼”的特色。它味道鲜美、耐人回味,尤其是其肚皮上的肉,肉质爽口、油而不腻,是带鱼身上最能挑战人类味觉的一个部分。只要尝过带鱼肚皮上的肉就会对舟山带鱼的美味赞不绝口。同理,在劝说别人或协商、理论过程中,唯有层层分析、阐释个中道理才能以理服人、令人心悦诚服。这就是该歇后语的意义。同样,对于“一篮梅童(鱼)——全是头”这一歇后语的理解,人们必须先明白梅童鱼的特点,这是又一种味道鲜美的舟山鱼类,而其身短头大,整条鱼看起来比例极不协调,头占了大部分比例,身子极小。所以才衍生出了这一歇后语。英语课堂上,教师若能适当引入此类海洋味浓郁的方言、歇后语,通过自发讨论、深入解析,既可有效活跃英语课堂气氛,又能将海洋文化知识潜移默化地植入学子脑海。
语言与文化相辅相成,舟山群岛新区的英语教学中离不开西方文化的导入与阐释,以便使学生更好地掌握英语背景知识。同时,也不可忽视对学生所在地本土文化的引入与探讨,以便水到渠成地通过英语这一国际性的语言将当地海洋文化推向世界,引起人们的关注,从而提升舟山群岛新区知名度,促进海洋经济的进一步发展。而推崇海洋文化过程中,既要加强对教师队伍的海洋文化知识的灌输,又需注重教辅教材的修订、编写工作。通过增加教辅教材的本土文化内容提升学生的海洋文化意识。除此之外,鉴于语言与文化的密切关系,教学者应循循善诱,引导学生细细琢磨具有地方特色的方言,从方言中深刻理解海洋文化的内涵,真正达到“以语言论文化,由文化促语言(发展)”的境界。
[1]胡文仲.英语教学中为什么要涉及文化[J].外国语,1986(4);8-10.
[2]魏兰桂.外语教学要重视文化因素[J].山东大学学报,2002(4):39-41.
[3]杨学云.基于大学英语课程教学的文化导入研究[J].外国语文,2010(4):127-130.
[4]Lado,Robert.Linguistics Across Culture[M].Ann Arbor:the University of Michigan Press,1957.
[5]章慧荣.英美文学多维度文化导入教学范例[J].解放军外国语学院学报,2006(6):44-48.
[6]张勇.英语教学中文化导入的重要性[J].天津外国语学院学报,2003,10(10):76-80.
[7]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].北京.外语教学与研究出版社,2007.
[8]李桂苓.大学英语教学中本土文化导入及策略[J].教育理论与实践,2014(18):57-59.
[9]刘智.大学英语教学中的文化导入[J].教育学研究,2003(6):92-95.
[10]舟山市非物质文化遗产展示厅将于春节前开厅[EB/OL].(2014-01-21)[2016-03-22].http://zj.people.com.cn/n/2014/0121/c186957 -20441583.html.
The Strategies of Introducing Maritime Culture in English Teaching in Zhoushan Archipelago New Area
LIU Zhiwei
(School of Foreign Languages,Zhejiang Ocean University,Zhoushan 316022,China)
To promote the development of Zhoushan Archipelago New Area,it is necessary to cultivate the English talents who can introduce the local maritime culture and the particular charm of the new area to the world.Language and culture are closely related, therefore,culture,especially the typical maritime culture must be taken into consideration in the process of English training.Relative teachers should be aware of the maritime culture.Meanwhile,teaching materials focusing on the maritime culture must be perfected and fully supplied.Besides,the local dialects which can reflect the features of the area should be elaborated so as to better understand the connotation of maritime culture.All these strategies help to cultivate the English talents and promote the development of the new area.
English teaching in Zhoushan Archipelago New Area;maritime culture;introduction
H319.3
A
1008-8318(2016)03-0073-04
2016-04-14
刘志维(1980-),女,浙江舟山人,副教授,硕士,研究方向:外国语言学及英语语言学。