趣味,让英语教学充满智慧
2016-01-23沈昱
沈昱
【关键词】兴趣;乐学;易学;活学
【中图分类号】G633.4 【文献标志码】A 【文章编号】1005-6009(2015)46-0076-01
趣味性,是教学的润滑剂,趣味教学充满着智慧,把知识点与趣味性有机结合,不仅可以愉悦学生的身心,而且可以启迪智慧。兴趣越浓,学生学习的积极性就越高,掌握知识就越快。
1.变“苦学”为“乐学”。
我在课前做好充分的准备,充分挖掘教材的趣味因素,运用恰当有趣的例子,活跃课堂气氛,扩大学生的知识面、增添学习兴趣,使学生自觉地将注意力集中到授课内容,变“苦学”为“乐学”。如以下几个具有内在联系的单词:he—her—hero—heroic。初学英语时,教师可以启发学生,从两个字母的单词“一个男人”开始,增加一个字母,就是“一个女人”,再增加一个字母就是“一个英雄”,再增加两个字母就是“一个女英雄”。像变戏法,一会儿“男”一会儿“女”;又像万花筒一样,变幻莫测,生动有趣,而且易于记忆,甚至可以终生不忘。此外,可以见景生情,适当穿插课外的趣闻轶事,比如,在国外如何问路,如何要开水,如何找厕所等等,帮助学生活用知识。
2.变“难记”为“易记”。
教学当中可充分运用比较法,效果较好。教英语,必须与汉语进行比较。汉语是母语,学生从牙牙学语就在生活中耳濡目染, 受到熏陶,养成了娴熟使用的习惯。比如: Mr. Wu is a teacher of a middle school in Nanjing.小吴是南京的一位中学老师。汉语和英语语序不同,学生不能理解;但只要启发学生把英语的语序与文言文中的定语后置进行比较对照,可以受到教益。苏轼《前赤壁赋》一句“客有吹洞箫者”,翻译为现代文是“有一个吹洞箫的客人”,定语“吹洞箫者”放在中心词“客”的后面。同样,“Nanjing”“middle school”两个词作为定语,也放在名词的后面。这样,学生往往一听就懂,还能发出会心一笑,原来英语和汉语也有相通之处。于是,这个知识点就会永久刻在脑海里。
英语教学与汉语同中见异,异中有同。多用比较,相得益彰。英语单词和语法教学中比较方法可以广泛使用,“big” “large”“great”都有“大”的义项,但又有其不同内涵。如:big“大的,巨大的”,常指程度、范围、规模、容积、重量、数量等(还可表示“伟大、重要”之意)常可与large互换,多用于具体的、有形的人或物(其反义词多为little/small);large“大的,巨大的”,常指面积,范围,可表示数和量(当它直接用于人时,可表示身体的大),其反义词为small;great“大的、极大的、伟大的、重要的、超乎寻常的”,常指面积,数量,程度(或指抽象的东西,如知识、能力、人格等),用来指人时,表示“伟大的、杰出的”,其反义词为little/small。通过比较,就能让学生留下深刻印象。
3.变“死学”为“活学”。
英语是一种交际工具,学习目的是为了有效沟通。为了减少学习中的枯燥感,在课堂教学中,充分利用相应的直观教具、动作表演、卡片、挂图、实物,随时随地取材或根据课文内容模拟情景,有意创设语言环境,并尽可能地使用英语教学,使学生置身于一个英语的环境中,从而激发学生的学习兴趣,提高学习效率。例如在学习“How much is it?”这个课时时可结合当时的节日气氛,组织一次“小小购物节”活动,创设一个买卖东西的情景,使学生身历其境,参与买卖活动。“What do you want to buy?”“I want coffee/ sugar/ peach...”等等,让课堂变得有声有色、趣味横生。学生充满激情,积极参与,学会并积累了不少单词,效果明显。
(作者单位:南京市第三十九中学)