及物系统下的演讲语篇分析
2015-11-25徐宇楠
徐宇楠
【摘 要】莫迪总理首次访问中国在清华大学发表的演讲对于中印两国关系的发展具有重要意义,本文以功能语法中的及物系统理论为基础,系统地分析了本篇演讲,旨在讨论及物系统在政治演讲语篇中的特点,同时加深对语篇中政治内涵与意义的理解。
【关键词】演讲;及物系统;特点
纳伦德拉·莫迪是现任印度总理,2015年5月14日,印度总理莫迪上任以来首次对中国进行正式访问,访问期间,莫迪总理在清华大学发表了本篇演讲。这个演讲清晰地阐明了他的政治观点和立场,语言简短精练,结构严谨,层次清晰,内涵深刻,具有重要的政治意义。本文中作者用韩礼德功能语言学的及物系统来系统地分析这篇演讲,通过分析研究,能够更好地利用及物系统来解读政治语篇的特点与意义。
一、理论框架:及物系统
及物系统分析源于韩礼德的系统功能语言学,它避开了传统的及物与不及物之争,探索动词与其相连成分的“更深一层”的关系。韩礼德所说的“及物”较其传统意义更广,指由种种事件、状态和活动构成的人们主客观的经历。据此理论,语言的纯理功能(Metafunction)分为三种:概念功能(Ideational Function)、人际功能(Interpersonal Function)和语篇功能(Textual Function) 这三者构成了语言的意义潜势。其中的概念功能是“语言对人们在现实世界(包括内心世界)中的各种经历的表达”。概念功能由多个语义系统构成,最主要的体现形式是及物性系统,系统功能语法的及物系统是表现概念功能的一个语义系统,及物性指的是描绘小句的系统。它是表现概念功能的一个语义系统,其作用在于将人们在现实生活中的所见所闻、所作所为分为若干个过程,即将经验通过语法进行范畴化,从而研究小句如何表达概念意义,并指明与各种过程有关的参与者(Participant)和环境成分(Circumstantial Elements)。
6个过程分为:物质过程、心理过程、关系过程、行为过程、言语过程和存在过程。这些过程概括了人类经验世界中最主要的活动和事件。每个语篇都是由这若干种经验过程构成的,使用不同的经验过程都是为了表达特定的含义或者思想感情。物质过程表示“做”某件事的过程。如:“The man burned books.”物质过程主要是一个动作者对一个目标做了什么事,有时也会有在什么地点。其中动作者是发出动作的人或物,目标是受到该动作影响的人或物。而在什么地点则属于环境成分。例句中男人(the man)为动作者,书(books)为目标;心理过程表示“感觉”“反应”“认知”心理活动的过程;关系过程表示“是”和“属于”关系的过程,是反映事物之间处于何种关系的过程,指的是两个物体或物体与情境的一种关联,或一个物体的特性等。行为过程指指诸如呼吸、叹息、做梦、笑哭等描述生理活动的过程,介于物质和心理过程之间,具有物质和心理过程的特点;言语过程指一类广义上“说”的信息交流过程言,是通过讲话交流信息的过程;存在过程表示某物存在的过程。各个过程的构成如表1所示:
表1 六个过程的构成
二、及物系統分析
本篇演讲一共有154个句子,涉及189个过程,其中物质过程130个,关系过程52个,心理过程4个,存在过程3个,行为过程0个,言语过程0个。如表2所示:
表2 六个过程句子数量所占比例
本篇演讲是莫迪就任印度总理以来,首次对中国进行正式访问时,在清华大学发表的一次演说。在这篇演讲中,莫迪总理希望达成两个目标:一个是想让全世界看到印度近年来所发生的翻天覆地的变化,并给予印度更多的发展机会;另一个是进一步加强与中国的紧密合作关系,借鉴中国改革开放的良好经验,从而实现中印两国的共同发展。
(一)物质过程分析
物质过程是有形的动作过程,表现为动作动词。其实物质过程就是表示“做”的过程,它们表达的是某一实体“做”某事。这一过程包括一个必不可少的动作者和一个可有可无的目标。通过分析物质过程,可以理清演讲人所表达的内容及其内涵。从表2可以看出,本篇演讲中,超过半数的过程都是物质过程。莫迪总理的演讲具有政治色彩,他通过演讲来实现自己特定的目的。物质过程表现了对客观世界的具体看法,所以本篇演讲中大量采用物质过程。例如:
(1)The world's first large scale educational exchange programme took place between India and China during the Tang Dynasty.
(2)China's success over the past three decades has changed the character of the global economy.
(3)We are eliminating unnecessary regulations and simplifying our procedures.
在例句1中,中印两国首次大规模的教育交流项目始于唐朝。“took place”是句子的物质过程,这个物质过程就体现出了中国和印度两国早在唐朝时期就已经开始了教育方面的交流,表明两国之间有极其深厚的互相学习的友好关系。在例句2中,在过去的三十年中,中国取得的成功已经改变了全球经济的特征。“has changed”是句子的物质过程,该过程体现出了两点意义,首先,中国发展所产生的影响已经足以改变世界,这就证明了中国在全球的大国地位。其次,中国的发展也得到了莫迪总理的认可和称赞。在例句3中,我们正在消除不必要的规章并简化程序。“are eliminating”是句子的物质过程。在该过程中,体现出了印度采取彻底改革的决心和具体措施,表明印度的经济转型与国家发展确实是按照计划在逐步推行。
(二)关系过程分析
关系过程就是有关“是”(Being)的过程,它指的是反映事物之间处于何种关系的过程。在英语中,关系过程是由“be”或者“be”之类的系动词来体现的。如果说物质过程反映了一种叙述过程,关系过程则反映了一种描述过程。在本篇演讲中,关系过程出现次数很多,有52个,占27.5%。例如:
(1)It is a picture of respect for each other's civilization and of shared prosperity.
(2)India is now the next frontier of the economic revolution.
(3)The security of sea lanes is vital for our two economies; and, our cooperation is essential to achieve it.
在这三个例句中,关系过程都是由系动词“be”来实现的,都描述了事物之间不同的关系。在例句1中,两国尊重彼此的文化,同时共享繁荣。这个关系过程表现出了中国和印度之间密切的友邻关系,两国之间的睦邻友好关系源远流长。例句2中,印度现在已经成为经济革命的最新前沿,这个关系过程描述出了印度目前的高速发展状态,同时,也表现出了莫迪总理对于本国迅速发展的骄傲与自豪。例句3中,莫迪总理指出海上航道的安全对两国的经济至关重要,同时,中印两国之间的合作对于保证安全来说十分重要。在这个关系过程中,“vital”一词体现出了海上航道的重要性,为了实现经济持续发展,中印两国必须共同维护好各自的海上航道安全。“essential”一词则突出了两国合作的必要性,只有两国进一步加强合作,共同维护好海上航道的安全,才能实现两国经济的共赢。
(三)心理过程分析
心理过程是由“感觉”(Perception)“情感”(Affection)和“认知”(Cognition)3个次范畴构成的心理活动范畴。心理过程是感觉过程(process of sensing),是表达内心世界的活动,主要是通过感觉动词、认知动词和情感动词体现出来。心理过程的两个参与者是感觉者(senser)和现象(phenomenon)。演讲是指在公共场所,以有声语言为主要手段,以体态语言为辅助手段,针对某个具体问题,鲜明、完整地发表自己的见解和主张,阐明事理或者抒发情感,进行宣传鼓动的一种语言交际活动。演讲人可以运用不同的心理过程来表达自己不同的内心情感。在本篇演讲中,心理过程有4个,只占2.1%。例如:
(1)I am truly delighted to be at the Tsinghua University today.
(2)I particularly like the old Chinese saying.
(3)You will feel the change in India
这三个例句中,都有典型的表达内心情感和感受的单词,分别是“delighted”“like”和“feel”,例句1和例句2都表达了莫迪总理内心的喜悦之情,体现出了莫迪总理不仅仅是对访问中国,对在清华演讲感到愉悦,同时也体现出总理对中国文化有一定的了解,并喜爱着古老的中华文明。例句3则表现出了莫迪总理希望全世界都可以切实感受到印度各种变化的期待之情。
(四)存在过程分析
存在过程表征的是某物存在或发生。在英语中,典型的存在过程动词为“be”。存在过程中只有一个参与者,即存在物(Existent)。表示时间或者地点的环境成分常常出现在这类过程之中。在本篇演講中,存在过程有3个,仅占1.6%。例如:
(1)There is much more, though, that links our two ancient civilizations.
(2)There are projects we will pursue individually.
(3)There are few such as the Bangladesh, China India Myanmar Corridor that we are doing jointly.
这三个例句都是典型的there be句型,都表达了某物的存在。在例句1中,该存在过程有两层含义,一层是印度和中国都是两大文明古国,有着灿烂的文明,另一层是印度和中国两国之间有着密切的联系,两国是重要的合作伙伴关系。在例句2中,projects就是存在物,该存在过程表示,中国和印度之间虽然紧密合作,但是两国之间仍然各自独立实现本国的项目。在例句3中,该存在过程说明了亚洲各国之间,例如孟加拉、印度、中国、缅甸等国之间需要更多的合作,来进一步促进亚洲的发展。整个存在过程都表达了莫迪总理希望印度进一步加强与亚洲各国,特别是中国的紧密合作关系的期望。
三、结论
通过对莫迪总理在清华大学演讲的分析可以得出整个文本中各类过程的分布情况,然后对各种过程进行分析解释,从而能够进一步深刻领会到文本中所要传递的深层内涵与意义。在演讲中,绝大部分的过程是物质过程和关系过程,运用这两个过程来进行叙述和描写,表达了对客观世界和现实的不同看法。同时,运用了少量的存在过程和心理过程来为情感变化做铺垫同时展现演讲人内心的情感变化。运用及物系统分析能够帮助读者快速清晰地了解文本,同时能够帮助读者充分理解文本内容和所蕴含的深刻含义。
参考文献:
[1] Halliday,M.A.K. An Introduction to Functional Grammer(2ed) [M].London:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[2] 胡壮麟,朱永生,张德禄.系统功能语法[M].长沙:湖南教育出版社,1989.
[3] 黄国文.语篇分析的理论和实践:广告语篇研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001:85.
[4] 聂巧云.及物系统下的新闻语篇分析[J].安徽文学,2009.2.
[5] 王建坤.功能语言学理论与应用[J].哈尔滨:哈尔滨工程大学出版社,2011:27-34.
[6] 王欣.《葛底斯堡演说》的功能语法分析[J].西安外国语学院学报,2003,11(1):6-9.
[7] 辛斌.批评语言学理论与应用[M].上海:上海外语教育出版社,2005.
[8] 辛斌.英语语篇的批评性分析刍议[J].四川外国语学院学报,1997.4.
[9] 邹湘西.时事演说的及物性分析[J].海外英语(中旬刊),2010,(3):257-258.
[10] 张韧.及物系统的及物性及其话语功能[J].四川外语学院学报,1992.1.