APP下载

浅析汉英网络语的构造源流

2015-09-10许萍

考试周刊 2015年36期
关键词:网络语言

许萍

摘 要: 随着网络的不断发展,网络语言也在不断更新。为了探究汉英网络语的特点,文章通过对比、举例,从汉英网络语的构造源流着手进行分析,认为汉英网络语的构造源流是基于传统语言之上的,并以“经济原则”而出现进而发展至今。又因汉语为表意文字,英语为表音文字,导致汉英网络语在构造过程中存在一定的差异。但无论汉英网络语相同还是相异,汉英网络语的出现及发展都对语言的多样性作出了一定的贡献,且为人们提供了便捷,扩展了思维,丰富了生活。

关键词: 网络语言 经济原则 构造源流

1.网络语的出现

网络作为20世纪人类最伟大的发明之一,有着其他任何传统媒体所无法比拟的功能。网络的信息含量大,传播速快,影响速度大。于根元在其主编的《中国网络语言词典》中说道:“‘网语’是互联网的产物。在网络日益普及的虚拟空间里,人们表达思想、情感的方式也应与现实生活中的表达习惯有所不同,于是有的人创造出令人新奇也令人愤怒和不懂的‘网语’。大部分‘网语’是网民为提高输入速度,对一些汉语和英语词汇进行改造,对文字、图片、符号等随意链接和镶嵌。从规范的语言表达方式来看,‘网语’中的汉字、数字、英文字母混杂在一起使用,会出现一些怪字、错字、别字,完全是病句。但是在网络中,它却是深受网民喜爱的正宗语言。”[1]

在网络世界里,交际伴随快捷、便利、新潮的目的进行着。传统语言是以声音为载体传播的,是具有稳定性、保守性、全民性和持久性的语言。网络语是根植于传统语言中的一种具有鲜明特征的语言,它起源于网络世界,具有快捷性、开放性、任意性和不稳定性。随着时代的进步和网络科技的发展,人们逐渐接受并使用部分网络语,且对于网络交际的需求越来越多。因此网络语言的出现进而流行也顺理成章。在网络的世界里,交际伴随快捷、便利、新潮的目的进行着,这与我们传统的语言目的有着显著区别。网络语的特性反映社会各个阶层多元化的文化碰撞[2]。

近几年来,由于网络语言的冲击力和影响力过大,许多网络语言在我们日常生活中开始出现,其中绝大多数在青年人的活动范围内。如汉语:我宣你,你造吗?(我喜欢你,你知道吗?)有木有(有没有),坑爹,你懂的等。英语:RUOK(Are you OK?),LOL(laugh out loud),BTW(by the way)等。本文在汉英网络语对比的基础进行研究,通过分析人们在进行网络语使用时用到的词汇、符号、数字,以及汉英之间相互影响,通过对比、举例探讨汉英网络语的构造源流,探讨汉英网络语的构造来源及其原因。

2.汉英网络语的构造来源及其原因

从内部语言学的角度探究汉英网络语的构造源流。首先,汉英网络语在传统语言特征的基础上,本着语言本身的结构系统特征,在构造源流时都秉承着“经济原则”而出现[3]。汉英网络语在这样一个开放的、自由的、永无止境的衍生系统中各自通过自身的特点变迁着,反映了使用者的一种从优心理,也就是所谓的“适者生存”。如:在邮件中使用的FYI(for your information供你参考),DIY(do it yourself自己动手做),CC(carbon copy抄送);汉语中的“富二代”(指出生在富裕家庭的子女),“给力”(事或物向有利的情况发展超出了预期,结果比预期的还好),“被捐款”的“被”(作为被动的意思解,主体不企望,反语的一种)等。

其次,汉英网络语的构造来源原因都是一致的。为了更快捷地交流,也就是所谓的经济原则。词汇系统是一个开放的系统,它不断地发生变化,是语言中最活跃、变化速度最快的部分。词汇部分的变迁是整个社会的变迁和人类认识的发展的首先体,汉英网络语中的汇系统也不例外。网民们为了更加有效率地进行信息传递,便开始使用各种各样方法使网络语的输入速度变快,其中在汉英网络语的构词上都大量采用了缩略法(语缩略语是语用学中经济性原则运用的典型范例)、谐音法、符号法及旧词新义法。缩略法:北大(北京大学),pic=picture。谐音法:缘来饰你(缘来是你);CU(see you)。符号法:!!!和???(表强烈的语气);:)(微笑)。旧词新义法:冰淇淋(常见的一种甜品。2014年中国好声音选手陈冰的粉丝称“冰激凌”);driver(原作司机解,现增加意义为磁盘驱动器)。

再次,英汉网络语都用到热议事件词代表相类似事件词。如:水门事件(Watergate scandal),英语里便多了一个后缀词“-gate”,中文直译为“门”,每当国家领导人遭遇执政危机或执政丑闻的时候,国际新闻界往往在此事件后带上gate这个词。中国最近几年对类似报道也颇多,譬如“捐款门”、“手机门”、“舞弊门”、“翻译门”,等等,指的是类似水门事件的丑闻。自此之后,“××门”就被用来指代一些“带有爆炸性的事件及新闻”,以及一些众说纷纭无法确定其真实或者内幕的事件。

最后,汉英网络语的构造来源心理情感是相同的。网民们为了追求新意、效率、幽默而大量使用网络语言。在网络世界里,人们推崇个性,追求新意,又秉承着“时间就是金钱”的心态。人们追求的是在短时间内以最有效的方式完成一件事情,那么信息的交流就必须做到迅速。同时现代化社会给当代人带来了升学、就业、生活等诸多方面的压力,网络语言作为一种快捷便利的语言,不仅在交际效率上有了显著的提高,更为人们的生活增添了乐趣,使语言变得生动活泼。如:童鞋们(同学们),9494(就是就是),打酱油(指此事与我无关,自己仅仅是路过),裸考(完全没复习而去参加考试)等;blah-blah(反复说),3Q(thank you)等。

综上所述,我们清晰地了解到汉英网络语在构造来源的原则,以及人们创造网络语的原因、目的及心理等方面都有着惊人的相似度。也就是说,无论是汉语网络语还是英语网络语,都是人们在追求快捷生活的目的下产生的。人们在传统语言的原则下对汉英网络语进行不断的创新满足新时代的网络语言需求。无论采用哪种方法进行的汉英网络语的变体,都是为了使网络语言变得简洁,以便于网民之间的交流。

然而,尽管汉英网络语在构造源流上有着惊人的相似度,但汉英网络语还是存在诸多不同。由于外部语言学研究是语言研究的一个不可或缺部分,而外部语言学研究语言又是研究语言与客观存在的环境之间的关系。因此,在网络环境这一特定系统之下,汉英网络语产生的网络语的意义有所不同。首先,从传统语言上分析,汉语是表意语言,英语是表音语言。网络语言是在传统语言基础上创新发展而来的,因此传统汉英语存在的不同导致两种网络语有所差异。如:汉语是音意结合的文字,汉语网络语大量用到了借词法。如:AA制(各付各的);pie(派)。英文是拼音文字,英语网络语用到了复合法和加缀法。如:chit-chat(闲聊),bitter-sweet(又苦又甜)。汉语网络语中出现谐音同义,如:黑客和骇客,英语网络语中则几乎没有此现象。其次,汉语是有四种音调变化的,因此其形式也更加丰富多彩。例如:杯具(杯具)、洗具(喜剧)、鸭梨(压力),等等。再次,网络发祥于西方国家,英语网络语对全世界各种网络语言有一定程度的影响,这在我们日常生活中都有深切体会。如:show(秀);bar(吧);ABC(基础入门之意)。另外,我国地域辽阔,人口众多,除了全国统一的普通话外,还有许多方言,方言对汉语网络语也有一定的影响,如:豪宅、洁具、靓女,等等。最后,我们不得不提的是:由于网络起源于西方国家,其网络文化发展程度远远超过其他国家包括中国。因此,汉语网络语与英语网络语的发展程度跟这种网络文化差异有着密切的联系。在对待汉英网络语的态度上,我们还应该深入研究其传统语言层面的不同,更加彻底地研究其网络语的构造异同。

3.结语

通过对汉英网络语构造源流的对比分析,我们发现汉英网络语在构造源流上有着极大的相似性,但同时存在着不同。汉英网络语在构造源流上与传统语言和“经济原则”有着密不可分的关系。汉英网络语出现于网络文明时代,应着人们“经济原则”的需求而形成了独特的语言风格。汉英网络语在构造源流上的异同体现了网民们标新立异的心理,汉英网络语之间的差异也是基于语言的不同而出现的。网络语言既是一种语言现象,又是一种文化现象。无论是从语言形式、语言风格还是语言使用上分析,汉英网络语言在很大程度上都是在传统语言上进行相应的更新换代。当拥有强有力的生存力的网络语出现时,它们不畏惧传统语言的挑战,顽强地屹立在语言的世界里,被永远地传送下去。英语网络语对语言的多样性作出了一定的贡献,为人们提供了便捷,扩展了思维,丰富了生活。因此,汉英网络语的产生到使用再到流行都是顺应时代发展的趋势。

参考文献:

[1]于根元.中国网络语言词典[M].北京:中国经济出版社,2001.

[2]秦秀白.网语和网话[J].上海:外语电化教学,2003.12.

[3]陈原.语言与社会生活—社会语言学札记[M].北京三联书店,1980.

猜你喜欢

网络语言
网络语言模因传播的规范化探索
浅析网络语言变体的特点
网络语言现象的文化思考
网络语言对日常生活和工作的影响
网络语言对汉语言文学发展的影响
从模因看网络语言的流行和传播
我看“网络语言”
网络语言朝生暮死现象探析
模因论视域下的网络语言汉英翻译
模因论视角下的英汉网络语言对比研究