APP下载

高中生英语口语中母语迁移现象研究

2015-09-10丁锐

考试周刊 2015年80期
关键词:母语迁移错误分析对比分析

丁锐

摘 要: 随着新课程标准改革的推陈出新,英语口语已不是单纯的教授语言知识,而是要求学生很好地运用英语,把语言当做媒介更好地与国际接轨。但是口语表达是高中生较薄弱的一个环节,在口语表达中高中生容易从熟悉的母语中获取语言知识经验,运用到英语口语中,发生迁移。一方面,由于汉语与英语在某些方面的相似之处,学生在掌握一定的词汇基础上,依据汉语的语言规则,可以说出同样符合英语语法的正确句子,发挥母语的正迁移作用。另一方面,汉语和英语分属不同的两大语系,在词汇、句法、语篇等层面有巨大差异,学生如果语言输入不够,硬把汉语的语言规则套用到英语口语表达中,则会导致错误,发生负迁移。本文旨在通过对母语迁移理论的深入分析,通过错误分析、对比分析等理论正确认识母语对高中生英语口语的影响。

关键词: 母语迁移 对比分析 错误分析 英语口语

一、引言

迁移是学习者在习得过程中已有的知识对新知识获得的影响,即先前所学的语言及经历,主要是母语及母语学习经历对学习新语言的影响。当母语和目地语的表达习惯基本一致时,母语对目地语的学习起到促进作用,这种影响是积极的,就叫正迁移。反之,当母语对目地语的学习起阻碍作用,对其产生消极影响,就叫负迁移。高中生的口语习得不可避免地会受到汉语思维模式和文化背景的影响,从而出现汉语式英语的负迁移现象,影响交际的顺利进行。在当今社会,人们都认为对高中学生来说,其英语教学的水平和能力已经提高很多,但是和听、读、写方面相比较而言,学生的口语能力十分薄弱,导致这一现象的最主要原因是母语迁移。研究结果表明,母语迁移在语音、词汇、语法等多方面对高中生的英语口语学习产生很大的影响。

二、理论基础

(一)错误分析

错误分析始于 20 世纪 60年代末。错误分析(Error Analysis,简称 EA)对探索第二语言学习者独特的语言心理模式,构拟语言学习者的动态的中介语系统有不可忽视的作用。错误分析理论可以看做是一种二语习得研究的重要手段。错误分析方法的奠基人是Pit Corder,通过对学习者出现的错误进行系统分析研究,找出错误的来源,帮助学习者更好地了解掌握这门语言。

(二)对比分析

对比分析理论可以预测学习者所犯的偏误,克服母语负迁移的干扰,避免偏误产生,在外语学习过程中,就是要了解母语与目的语的差异。对比分析(CA),专注于差异的比较和分析学习者的母语和目的语之间的异同,通过这种分析,可以了解学习者的已有知识或母语的转移情况,那么我们就可以说明第二语言习得的本质。Lado提出的著名论点是:目的语中与学习者母语相似的成分对学习者来说是简单的;而与母语相异的成分对学习者来说则是困难的。自80 年代开始,对比分析理论不局限于对不同语言的音系系统和句法系统的比较研究,它开始了对语义、语用、话语分析等领域的研究。

三、高中生英语口语在语音、词汇、句法方面的问题

(一)语音层面

在学习英语的过程中,高中生还不能彻底摆脱母语的干扰,以汉语的发音方式发英语的音。然而,汉语和英语发音方式有很大的不同,这就是为什么我们在看欧美电影时会发现他们都是表情夸张、肢体语言生动并且都是张大嘴巴讲话的,原因之一便是一些元音要求饱满圆润的发声,例如bag/b?覸g/说成是/beg/。我们汉语中的声母韵母和英语中的辅音元音发音有很大的不同,高中生通常会不自觉地在辅音后直接加/?藜/,如book说成是 /buk?藜/。在汉语中,元音没有长短之分,而英语中却有长元音和短元音,如/ u:/&/ u/ 将book说成是 /b u:k/。

(二)词汇层面

词汇是英语学习的必经之路,因为它可以形成句子和段落。当学生写出错误的句子,通常是因为词汇使用错误。例如名词单复数问题,汉语中表达复数概念时通常是加“们”,如人们、他们等。英语有固定的法则,高中生会犯一些低级错误,例如:There are three peoples in the park. 高中生只是根据母语思维机械地加了一个点缀s,而英语中的集合名词people本身就是复数,不需要再做任何改变。高中生还会根据汉语思维随意选择词汇,例如掌上明珠,纯正的英语表达为 apple of one’s eye,而高中生会想当然地表达成 pearl on one’s hand。词汇选择很重要,不能被母语思维禁锢。

(三)句法层面

英语中的定语从句通常是把修饰名词的句子放在后面,与汉语恰恰相反。这样的差异导致高中生很难掌握定语从句,也很少使用定语从句。汉语与英语是两种不同的语言体系,所以在学习英语表达的时候,作为母语的汉语潜移默化地给英语句式的学习带来阻碍,为学习地道的英语表达增加难度。例如好好学习天天向上,许多高中生会想当然地翻译成:Good good study, day day up.所以高中生要掌握好英语语法规则,不能想当然地把英语套在汉语法则中,说出一口汉语式英语。

四、结语

我们要更好地了解外国文化和背景,同时也要知晓我们本国文化及背景,找到语言的相似之处,充分利用母语的正迁移,轻松掌握目的语,更重要的是要找到不同之处,进行对比分析,更好地了解语言的本质,更准确流利地说出地道的英语,掌握发音、词汇、句法的不同,从而更好地避免错误的发生,与国际接轨,学习外国的技术文化,进一步增强我国的综合实力。

参考文献:

[1]Bhela,A.1999,Native Language interference in learning a second language[J].International Education Journal.

[2]陈建平.中国学生学习英语时句子的主题突现现象和母语迁移.

[3]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.

[4]李文中.中国英语与中国式英语[J].外语教学与研究,1993(4).

[5]余理明.语言迁移与二语习得一回顾、反思和研究[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

猜你喜欢

母语迁移错误分析对比分析
中文母语对日语语序及动词学习的正负迁移
高中英语写作中的语法错误分析
二语习得中影响母语迁移的非语言因素及对二语教学的启示
二语习得中影响母语迁移的非语言因素及对二语教学的启示
成渝经济区城市经济发展水平比较研究
高一学生英语作文中词汇错误分析
英汉动物词汇文化内涵的对比分析
有效提升学生数学解题能力的策略研究
基于母语,学习外语:浅谈母语对中学生外语学习的利弊
基于数据库的唐诗宋词对比研究