四个地名确证哈尔滨来源
2015-08-15陈士平
陈士平
(兰西县地方志办公室 黑龙江 兰西 151500)
哈尔滨之名是怎么来的?这个地名语言是什么民族留下的?她的语义又是什么?为了探寻哈尔滨的语源之根,笔者对哈尔滨近旁的四个老地名进行了语源、语义的探析,进而揭开了哈尔滨的语义之谜。
一、哈尔滨之名产生的民族历史环境
以往人们认为哈尔滨自辽金以来有千年文脉,在探索地名起源时也多从金代的女真语中去寻找答案。然而,金代女真人在占领中原以后,举国南迁,金上京城除留下极少留守人员,其它地方的女真人几乎都走光了,哈尔滨之名不是这时出现的。
到了元代,黑龙江地区是蒙古王公的封地和水达达路的辖区。元在金上京旧城设管理水达达人的地方官(达鲁花赤)。至元二十九年(1292年)在拉林河流域设蒲峪路屯田区,元贞元年(1295年)在江北设肇州屯田万户府。元亡后,大部蒙古人随军队撤往嫩江西部地区。到了元末明初,有野人女真逐渐在松花江沿岸、呼兰河流域一带生活并臣服于明朝。但是,成吉思汗的幼弟哈布图哈萨尔的第十四世孙福余卫酋长奎蒙克塔斯哈喇率部于洪熙元年(1425年)徙居嫩江左岸,自号科尔沁。这对女真人来说是个很大的威胁。据《明宣宗实录》(卷100)宣德八年(1433年)三月戊寅条记载:“嘉河卫(可能在今宾县境)指挥乃剌秃等差指挥卜颜秃等来奏:和宁王阿鲁台部属,徙于忽剌温之地,迫近本境,恐其为患,今以所部人民移居近边,乞赐优容。敕谕之曰:朕于四方,万国之人一视同仁。”
女真人南迁了,可能到了辽宁浑河一带,蒙古的杜尔伯特部和科尔沁部随之填补了这块空地。到了明嘉靖二十六年(1547年)蒙古郭尔罗斯部乌巴什在嫩江下游、松花江左岸驻牧,其东境已抵达呼兰南的沿江地带。至今在拜泉、克山、明水、青冈、兰西、呼兰、三肇地区均留下很多蒙古语地名。这一时期,哈尔滨之名有可能已经出现。
二、哈尔滨的四个相邻蒙古语地名说明什么
明朝时,蒙古人游牧在嫩江、东流松花江两岸,他们当时留下了大量蒙古语地名多数没有记录流传下来。清天命九年(1624年)科尔沁蒙古归顺清朝,松花江沿岸、嫩江东岸为其牧地,清雍正十三年(1735年)清廷为避免两岸民族争端,将哈尔滨松花江段划界,南岸归满洲官方经营,北岸(外岸)归蒙古,据《呼兰府志》载,松花江外岸呼兰河口以下“赏给蒙古捕鱼为口食”。
哈尔滨名称的出现并不是孤立的,在《黑龙江将军衙门档案》和《哈尔滨地名录》中仍可找到仅存的四个蒙古语地名。这四个地名是莫力街、哈达屯、塔尔珲、爱尔珲。
1.先说哈尔滨的左邻“莫力街”,莫力街位于阿什河左岸今哈市香坊区幸福乡境内。它的名字几乎与哈尔滨渔村一样同时代产生的,莫力街三字,蒙古语的发音就是“没里尔格”,意为“河崖子”;如果此名有达斡尔语成份,其发音应是“木伦额日基”,也是河崖的意思。因为达斡尔与蒙古为同一语系,故语言基本相同。
2.哈尔滨的右邻地名叫“哈达”。此地名哈市郊区有两个,一为哈市南郊“三八水库”东边8 华里处有一“哈达”之处;一为平房东北约16 华里处有一“哈达屯”。这里应为土岗之意。清初时的哈达屯,西邻大水泡,定是蒙古人游牧的好地方。
3.江北西侧的“爱尔珲”,爱尔珲见于《黑龙江将军衙门档案》记载,“四方台网户禀称,江之北岸爱尔珲河下口有刘克敬、任长胜等渡船二只,正对南岸四方台滩场下船”。其位置正对四方台,在今道里群力新区原松花江村所在地,爱尔珲河是注入松花江的一条小河。爱尔珲,蒙古语为“洁净的水”;如果发音为“爱珲”则为“可畏”之义,也许有达语成分,形容河流水深流急,令人生畏。
4.塔尔珲托辉。这是哈尔滨为蒙古语的最有说服力的河流。塔尔珲,不仅见于《黑龙江将军衙门档案》,在《黑龙江志稿》、《盛吉黑战迹舆图》(1778年)、《大清一统舆图》中均有记载。据1862年《黑龙江将军衙门档案》记载:“呼兰衙门派出巡查松花江沿岸的网厂、渡口的官员报称:‘塔尔珲江之北岸,原有渡船一只……对面江之南岸哈尔滨亦有渡船一只,其中有沙洲一道,两岸之渡各摆各岸’。”塔尔珲,《大清一统舆图》标书为“塔尔浑托辉”,蒙古语的发音为ta ei hong tao hai,塔尔珲,汉义为“粗胖的”,引伸为宽阔的河;托辉,汉义为“胳膊肘子弯”,合起来就是“宽阔的河湾”之义。引文中的“其中有沙洲一道”,就是现今的江心岛,江北岸是塔尔珲,江南岸就是哈尔滨渡口。由此推测塔尔珲的位置就在今松浦区马家船口西侧的河口。
爱尔珲、塔尔珲为蒙古语是不容怀疑的,至今,在内蒙古和外蒙古仍可查到几个与爱尔珲、塔尔珲相同的地名。例如,清史资料记载,1695年康熙皇帝在昭莫多打败噶尔丹后,五月十四日驻跸于“他尔浑柴达木”(今达尔罕)地方。
明末和清初蒙古人在哈尔滨松花江两岸生活了很长时期,留下了很多地名,哈尔滨就是常在塔尔浑和南岸捕渔、摆渡的蒙古人起的名字,因为南岸较北岸高,便于晾网和盖渔房子。聚集六七家就成了屯子,距渡口不足半里,如有人问渔民网房子在哪儿,回答说,不远在江岸旁边附近(哈毕)。
哈尔滨本是蒙古语的固有语词,哈尔滨,蒙古人口语可说成“哈儿鼻儿”ha r bi r ,汉字标书为“哈毕”,是“附近、旁边”的意思。“哈毕”是省略了词中的儿化音,如江桥抗战时的哈尔葛,蒙古语的发音为“哈拉尔戈”,汉字标书就略去了“尔”音。哈尔滨汉语标书为“哈毕”、“哈宾”,是有证据的。如清代时,成吉思汗的第23 代孙官布扎布在他的著作《恒河之流》一书中写道“《圣武纪》记载的科尔沁官员到嫩江哈毕(旁边)居住。”另据蒙古史家留金锁编著的《蒙古史概要》记载:“蒙兀室韦于公元八世纪在额尔古纳河哈毕(附近、旁边)居住。”哈尔滨有时标书为“哈毕”是由蒙古粘着语特点决定的,有的词素的儿化音r 汉字无法标出。
哈尔滨来自蒙古语绝非空穴来风,尤为令人称奇的是在新巴尔虎蒙古人的姓氏中竟有称“哈勒斌”的,六十多年以前,人们口语往往将哈尔滨说成哈拉宾,正像俄语说哈尔滨既可说做“哈宾”,也可说作“哈阿宾”。在蒙古人中还有叫“哈日巴日”名字的(汉义为黑虎子),“哈日巴日”如用汉字标书有可能写做哈尔滨。同汉族一样,用人名当屯名很普遍。
综合上述说法,哈尔滨近邻四个蒙古语地名的出现,足以证明哈尔滨为蒙古语“江边村”的意思,这与满语“吉林乌拉”,汉语“江北沿”屯一样,有着相似的取名方式。