APP下载

《科学》的创刊例言

2015-05-30

科学 2015年2期
关键词:同人智识翻译者

[编者按]本文原刊《科学》创刊号(1915年1月),题为“例言”,为第一篇。该文在阐明刊物宗旨和栏目设想等诸项后,阐释了采用横排和使用标点符号排版方式的缘由,不期然间开创了中国出版史的新风。

——文明之国,学必有会,会必有报,以发表其学术研究之进步与新理之发明,故各国学界期报实最近之学术发达史,而当世学者所赖以交通智识者也。同人方在求学时代,发明创造,虽病未能,转输贩运,未遑多让,爰举所得就正有道。他日學问进步,蔚为发表新知创作机关,是同人之所希望者也。

——本杂志虽专以传播世界最新科学知识为帜志,然以吾国科学程度方在萌芽,亦不敢过求高深,致解人难索。每一题目皆源本卑近,详细解释,使读者由浅入深,渐得科学上智识,而既具高等专门以上智识者,亦得取材他山,以资参考。

——为学之道,求真致用两方面当同时并重。本杂志专述科学,归以效实。玄谈虽佳不录,而科学原理之作必取;工械之小亦载,而社会政治之大不书。断以科学,不及其他。

——科学门类繁赜。本无轻重轩轾可言。本杂志文字由同人分门担任,今为编辑便利起见,略分次第如下:(一)通论,(二)物质科学及其应用(Physical Sciences and their applications),(三)自然科学及其应用(Natural Sciences and their applications),(四)历史传记,(五)杂俎,其余美术音乐之伦虽不在科学范围以内,然以其关系国民性格至重,又为吾国人所最缺乏,未便割爱,附于篇末。

——本杂志特设问答一门,欲以交换智识,作起兴味。读者于科学事理有不了解者,无论在本杂志内外尽可质问。同人当竭一得之愚为之贡献,如所问为同人浅陋所不能答者。当为代质各大学教授。唯所问不在科学范围内者,恕不奉答。

——译述之事,定名为难。而在科学,新名尤多。名词不定。则科学无所依倚而立。本杂志所用各名词,其已有旧译者。则由同人审择其至当;其未经翻译者,则由同人详议而新造。将竭鄙陋之思,籍基正名之业。当世君子,倘不吝而教正之,尤为厚幸。

——本杂志印法,旁行上左,兼用西文句读点乙,以便插写算术物理化学诸方程公式。非故好新奇,读者谅之。

猜你喜欢

同人智识翻译者
诠释学翻译理论研究
智识机械运动易错点
网络同人创作:缘起、模式与困境
同人周边项目概述
论翻译者专业化进程中的重要影响因素
次元之壁的缝隙
翻译家
翻译者学术经历与翻译质量关系的研究
互联网给中国动画带来了什么
一所大学有40人被确诊为抑郁症