APP下载

国际贸易中银行保函业务的审核

2015-05-30陈菲吴雨霏

2015年44期
关键词:国际惯例国际贸易实务

陈菲 吴雨霏

摘 要:作为国际贸易中的重要规则,例如URDG,UCP,ISP98等国际惯例,在各个国际法律法规各不相同的情况下,对规范国际贸易实务中会出现的问题给予了重要的参考价值,而对于应用国际惯例执行客户需求的银行,熟悉此类惯例对于操作该类业务也是显得十分重要,本文针对银行在实务中出现的问题,对上述惯例加以分析和比较。

关键词:银行保函;国际惯例;国际贸易实务

毋庸置疑,作为出口大国的我国,在国际贸易中扮演着重要的角色,长期以来,我国不仅商品出口总额位居世界前列,而且,我国还在国外的工程招标中小露锋芒,在发展中国家的工程建设中不难见到我国企业的身影。随着我国各项工程的“走出去”,背后支持这些公司的银行当然也发挥了不小的作用,除了常见的结售汇,票据贴现,承兑汇票,信用证业务以外,银行保函也在这些工程项目中提供了应有的金融支持。

相比服务贸易,EPC合同项下的工程服务,具有供货贸易合同不具有的复杂性,保函也更容易遭到业主或者受益人的索赔,对此,在国际上为了简化,并且找到通行的规则,在国际商会的倡导下,完成了一系列规范国际工程贸易服务的保函的出版物,其中包括,UCP600,URDG758,URDG458还有ISP98,这些惯例在实务实践中起到了避免争议,快速解决纠纷的重要作用。本文将就国际贸易实务中一起案例对国际惯例的应用加以比较和分析。

一、案例背景

该银行客户A公司作为承包商和供货商于2009年6月与海外业主B公司签订了燃煤电厂项目的EPC总包合同。

根据合同相关规定,A公司在开工之前须向业主B公司提交一份由该银行出具的履约保函,以保证A公司正确并适当履行合同项下的义务。

该银行网点应A公司的申请,就上述合同,以信开的方式开具了一份履约保函,保函效期至该银行收到业主B公司签发的性能试验完工证书副本,或2013年5月,二者以先到之日为准。保函适用URDG458。

保函索赔条件为:

The stated Amount under this letter of guarantee is available against presentation of a manually signed written demand in paper in the form of Schedule 1 hereto(the ‘Sight Draft),and accompanied by a certificate in the form of Schedule 1-A(主要内容:The Beneficiary is entitled to Delay Liquidated Damages under the agreement),Schedule 1-B(主要内容:Beneficiary is entitled to Performance Guarantee Liquidated Damages under the agreement), Schedule 1-C(主要内容:Beneficiary is entitled to Performance Shortfall Drawing under the agreement), or Schedule 1-D(主要内容:The Applicant has failed to pay an amount due,as either agreed by the Applicant or determined under section 33 of the Agreement(33条为争议通过仲裁解决)),as applicable(a ‘Drawing Certificate),with the blanks duly completed,the applicable reasons for the drawing duly selected,and signed by one of your duly authorized officers.

索赔递交方式约定:All such sight drafts and drawing certificates may be sent though our F Branch with their confirmation that the signatures appearing thereon are authentic.

二、索赔经过及处理结果

2013年3月4日,该银行收到受益人B公司信寄的第一次索赔文件,其中包括:一张Sight Draft和两张Drawing Certificates,第一张Drawing Certificate根据Schedule 1-A格式内容声明“The Beneficiary is entitled to Delay Liquidated Damages under the agreement ”,另外一张声明的内容为“The Applicant has failed to pay an amount due,as presented in the attached Annex A…”,另外随附了索赔金额计算依据的Annex A。

A公司收到该银行保函项下索赔的通知后,向该银行反馈项目运行情况:上述电厂项目建设已经大体完工,但由于建设过程有拖期,导致迟迟无法签发性能试验完工证书;由于A公司的拖期交工,业主B公司受到其融资方的压力,项目损失无法等到项目验收时统一结算,要求在保函项下对拖期造成的损失给予赔偿。

經审核发现:索赔文件中第一张Drawing Certificate声明内容“The Beneficiary is entitled to Delay Liquidated Damages under the agreement ”与保函条款相符,第二张Drawing Certificate的声明内容“The Applicant has failed to pay an amount due,as presented in the attached Annex A…”,与保函所附任何Drawing Certificate的格式内容均不相符,该银行于3月7日,以加押电通过海外F分行向受益人拒付。

3月13日,该银行收到了受益人B公司重新提交的索赔文件,文件包括:两张Sight Draft和两张Drawing Certificate,受益人以一份新的Drawing Certificate 替换了原索赔文件中的第二张Drawing Certificate,在新提交的Drawing Certificate中,B公司完全照抄了保函条款中Schedule 1-D中的表述“The applicant has failed to pay an amount due,as either agreed by the applicant or determined under Section 33 of the agreement ”。

就上述情況,该银行给予了审核意见,认为,受益人B公司误解了保函条款中“either or…”语义中选择其一的本意,但受益人B公司索赔声明中“either… or …”照搬原保函格式的表述并未满足保函索赔条款要求的内在功能,可以以此作为不符点拒付。

经洽客户A公司,其认为在项目建设中确实存在过失,同意接受此次索赔中的不符点,放弃拒付,该银行于3月22日在保函项下对外赔付。

3月29日,该银行收到受益人B公司第二次索赔文件,文件包括:两张Sight Draft,另外附有两张Drawing Certificate。经审核,该银行发现此次受益人出具的两份Drawing Certificates内容与3月13日索赔提交的单据表述一致,仍然存在该银行先前所认为的不符点。A公司收到该银行的索赔通知后,希望争取时间与受益人谈判解决合同争议,要求以上述不符点为由对外拒付。

4月2日,该银行以“Either…Or…”的不符点发出了拒付。由于此次索赔提交的两套索赔单据(两张Sight Draft分别对应的两张Drawing Certificate)相对独立,该银行的拒付仅是针对一套索赔单据中的不符点,原则上,应该对另外一索赔予以赔付,然而受益人的索赔书中并未说明两份Sight Draft和Drawing Certificate如何一一对应,而且该银行也无法自行判断其对应关系,因此在此次拒付中,该银行同时要求业主B公司对于其出具的Sight Draft和Drawing Certificate的对应关系予以澄清。

4月8日,该银行再次收到受益人提交的索赔单据,重新提交了一套Sight Drawing和Drawing Certificate声明“The applicant has failed to pay an amount due,as agreed by the applicant.”替换原索赔中不符的单据。此次交单再无不符点,4月15日,该银行针对此次索赔对外赔付。

三、索赔分析及启示

通过此次索赔,我们不难发现无论是从保函条款设计上,还是实务操作处理上,都有一些值得思考的地方。

(一)条款的设计方面

1.Drawing Certificate的声明内容

对于保函条款中所附Drawing Certificate(Schedule 1-D)声明的内容为“The applicant has failed to pay an amount due,as either agreed by the applicant or determined under Section 33 of the agreement ”,因为有上文所述的争议,有人提议将该条款修改为“The applicant has failed to pay an amount due.

1)as agreed by the applicant,or.

2)determined under Section 33 of the agreement ”

但根据ISP98中1.11条款的规定:“A or B”表示“A或者B或者A、B两者”;“either A or B”表示“要么A,要么B,但不包括A、B两者”,此处的两个选项由于在事实上相互排斥,不宜用“OR”连接,并且,如果受益人照搬保函条款,依然可能造成该银行审单上的困难。鉴于此点,建议如果遇到此类情况时,还是将此处的一个Drawing Certificate改写成为两个Drawing Certificate,

分别描述为“The applicant has failed to pay an amount due,as agreed by the applicant.”和“The applicant has failed to pay an amount due determined under Section 33 of the agreement.”想必受益人便不会误解该银行语义中要求选择其一的本意而去照抄保函条款。

实务中也发生过对于索赔条件规定:“We undertake to pay you the amount not exceeding USD1,000,000.00 upon our receipt of your written demand stating that in what respect the Applicant is in breach of its obligations under the Contract.”的保函,受益人提出索赔时照抄保函条款,而不声明申请人违约的具体方面的情况。为避免此类情况的发生,建议遵循URDG758第15款,将单词“stating”改为“indicating”,保函条款改为“We undertake to pay you the amount not exceeding USD1,000,000.00 upon our receipt of your written demand indicating that in what respect the Applicant is in breach of its obligations under the Contract.”受益人应会根据申请人违约的具体方面出具索赔声明,较好的解决担保人担心的问题。

2.索赔真实性鉴证条款

此笔保函开立方式为信开,尽管保函的文本中有关于鉴证索赔真实性的描述:“All such sight drafts and drawing certificates may be sent though our F Branch with their confirmation that the signatures appearing thereon are authentic.”根据条款表述,仅仅表达受益人可以通过我海外F分行索赔,但并非强制受益人必须通过我海外F分行提交索赔声明,也并非强制受益人通过其自身的往来银行提交,所以在该银行收到其索赔时,只能建议受益人通过其银行发送证实其索赔真实性电文,但受益人并未接受建议通过F分行证实其索赔。

另外,由于上述案例中的受益人B公司不是我海外F分行的客户,所以F分行提出无法确认其索赔声明的真实性。这一条款使得担保人无法要求受益人按保函条款规定提交索赔单据。如果指定该银行作为证实索赔真实性的银行,应在事前确认受益人是否为指定银行的客户,这一点,在指定该银行海外分行作为证实索赔真实性的银行时显得尤其重要,以避免索赔发生时,出现指定银行无法证实索赔真实性的尴尬情况。

在本案中,如该银行并不指定银行,特别是不指定海外F分行确认其索赔真实性,而是泛写成“sent through your bank”,从实务上便能使得受益人交单及该银行审单更易操作。

(二)接受不符点的赔付

由于客户放弃不符点,该银行未对3月13日收到的受益人针对第一次索赔重新提交的索赔文件(Drawing Certificate)的不符点予以拒付,而按要求赔付。但是针对随即而来3月29日的第二次索赔的同样不符点,该银行却发出拒付通知。

从受益人的角度来看,可能会困惑为何提交同样内容的两次索赔,第一次索赔顺利获得了赔付,而第二次却遭到了拒付。虽然URDG458中并没有对接受不符点予以赔付的情形有明确的规定,但URDG758第18条明确规定,对一项不相符索赔的付款,并不放弃对其他索赔必须是相符索赔的要求,所以根据国际惯例,该银行的第二次拒付是合理的。但是如果能在第一次赔付之时,明确告知受益人其索赔不相符,是担保人主动放弃其不符点而选择赔付,想必事后可减少很多不必要的质疑。(作者單位:1.中国银行股份有限公司;2.北京市自来水集团禹通市政工程有限公司)

猜你喜欢

国际惯例国际贸易实务
试论我国东海防空识别区的划设
论国际惯例在我国国际私法中适用
国际私法视野下的国际惯例
有一种忽悠叫国际惯例