APP下载

语篇衔接理论对独立学院英专写作教学的启示

2015-02-09吴冬丽

教育界·下旬 2014年12期
关键词:写作教学

吴冬丽

【摘 要】独立学院英语专业的学生英语水平普遍不高,写作作为输出型的语言运用,更是很多学生的软肋。本文拟从语篇衔接理论出发,结合独立学院英语专业学生的自身特点,探讨适合他们的写作教学模式。

【关键词】语篇衔接理论 独立学院英专 写作教学

在听、说、读、写、译这五项语言能力中,写作能力通常都是学习者最为头疼,最难攻克的一关。对于独立学院英语专业的学生来讲,这点显得尤为明显。他们的作文不仅存在很多词汇语法方面的错误,而且还有衔接与连贯的错误。后者经常被忽视,但实际上衔接与连贯在写作中起着很关键的作用,而衔接理论对独立学院英语专业的写作教学也有一定的启示作用。

一、语篇衔接理论

“衔接(cohesion)”这一概念是由英国语言学家韩礼德(M.A.K.Halliday)于1962年首次提出来的,后来,韩礼德、哈桑(Halliday & Hasan)夫妇于1976年合作发表了论述语篇衔接的专著《英语中的衔接》(Cohesion in English)。在这本书中,韩礼德和哈桑将衔接分为语法衔接和词汇衔接。语法衔接包括照应、替代、省略、连接,而词汇衔接包括重复、同义、上下义和搭配等问题。学界普遍认为这一本书的出版标志着衔接理论的创立。

关于衔接的定义,有多种说法。韩礼德、哈桑认为,衔接就是指存在于语篇中的意义之间的关系,因而它是一种语义关系,正是这种关系的存在才使语篇能成为语篇。它与句子或小句的关系不在于篇幅的长短,而在于衔接。语篇并不是互不相关的句子的简单堆积,而是一些意义相联系的句子为达到一定交际目的,通过各种衔接手段而实现的有机结合。

二、独立学院英语专业学生写作现状

英语专业的教学目标是培养学生的英语语言综合运用能力,提高英语专业知识。综合运用能力就是指学生英语的听、说、读、写、译这五个方面的能力。随着信息化时代的来临,网络资源日趋丰富,原声的英美音频资料简单易得,帮助大学生提高了以听说为核心的口头交际能力。但是以读写为核心的书面交际却没有得到提高,甚至在某种程度上受到了忽略。笔者从事英语专业学生的教学工作几年有余,根据这些年的教学经验,分析得出独立学院英语专业的学生英文写作主要存在有两个层面的问题。其一是语言结构上的问题,表现在词汇和语法上的错误,尤其以中式英语表达最为突出;其二是整体构思上的,表现在思维表达比较混乱,前后照应和层次安排上不合逻辑。这两方面的错误具体论述如下。

语言结构上的问题突出体现在,第一,自身所掌握的词汇不够多。词汇是语言最基本的材料,掌握词汇是学好语言最基础的要求,英语亦如此。只有掌握丰富的词汇和短语,才有可能写出准确、优美的英语句子及高质量的英语文章。但是,独立学院学生词汇量的匮乏导致他们写作水平比较低。第二,语法错误众多。独立学院学生英语写作能力较低的一个重要原因在于语法知识基础不够扎实。与汉语相比英语的语法知识显得复杂,理解和掌握的难度更大。这就导致很多学生写出来的句子都是按照汉语直接翻译过来的“中式英语”。

整体构思上的问题突出表现在对英语段落结构和篇章布局的缺乏了解。很多学生在写英语作文时,对于文章的整体结构的把握不够合理,往往都是想到哪里写到哪里,很多学生写作文时还停留在凑字数阶段,缺乏对文章整体的布局和规划,写出的段落缺乏起统领作用的主题句(Topic Sentence),纵使写出主题句,对于文章的支撑句(Supporting sentences)也不能很好地说明主题句,文章内容主次安排不当,缺乏连贯性和逻辑性,整篇文章显得杂乱无章。

三、语篇衔接理论对独立学院英专写作教学的启示

针对写作教学,就语篇衔接而言,语篇教学不但强调“将语篇作为一个整体来处理”,而且还注重语篇衔接手段的功能与使用。通过本文对独立学院英语专业学生写作现状的分析,我们看到语篇衔接手段的运用对于英语写作质量有很大的影响。因此,应用语篇衔接手段并结合语篇教学来指导大学生的写作不失为一种可行的教学方法。

1.英汉语篇衔接的使用异同

大多数中国学生写英语作文有个通病就是用汉语思维来写作,很多学生没有意识到英汉语篇在衔接手段应用方面的差异问题。正因为如此,导致国内大学生写出来的英语作文的组织性、连贯性普遍不强。因此,在英语写作教学过程中,教师应有强调英汉语篇衔接的使用异同及其原因。

英汉语篇衔接手段存在差异,即英语在语篇衔接上多用“形合法”,汉语则重于“意合法”。形合法和意合法是语言组织法。所谓“形合法”(Hypotaxis)指借助语言形式手段(包括词汇手段和形态手段)实现词语或句子的连接;所谓“意合法”(Parataxis),指不借助于语言形式手段,而借助于词语或句子所含意义的逻辑联系来实现它们之间的连接。前者注重形式上的接应,后者注重行文上的连贯性。例如“会议结束了,大家都走了。”英汉两种语言在使用这两种连接手段时侧重点不同。英语是形态上的连接;汉语是语义型语言,比较注重内在关系,隐含关系和模糊关系,更强调思维上的连贯。“形合法”与“意合法”在英汉语篇衔接中的差异主要体现在替代、省略和连接词的使用上。两种语言在具体的衔接手段上表现出不同的倾向。英语喜替代,汉语好省略;英语要求句内语法完备,汉语重视语序和句以上结构。在英语写作时必须要注意这种差异。

2.衔接手段对于写作教学的指导意义

语篇是前后呼应、自成一体的语言片段,这种呼应需要相关的衔接手段。熟练使用衔接手段可以实现写作表达的顺畅和层次。韩礼德区分了所指、替代、省略、连接和词汇衔接等五种衔接手段。在写作教学中,教师首先要让学生明确这些衔接手段的含义和表示这些衔接含义的常用词汇。如表示人称代词、指示代词以及比较性词汇的same, similarly等用来表示所指;one, do,so, not等用来表示替代;名词重复性省略、动词性省略和句式句型省略等用来表示省略;副词but, then, furthermore和连接性介词短语on the contrary, in contrast等用来表示连接;重复性接应、同义词或反义词接应、概括性接应和固定搭配接应等则属于词汇接应。这些衔接手段可以使一个语篇在结构层次上呈现出主次分明、前后呼应的特点。掌握并运用这些常用的衔接词汇可以帮助学生确立起语篇中的因果关系、时间序列、空间排列、主次关系、限定关系等。从而正确地表达出篇章内部的逻辑关系,设立清晰的语篇脉络。在写作教学中,教师可以挑选结构严谨的英文篇章,把文中混乱的句子排序,并剔除衔接词或作为选项,然后让学生寻找句间联系,借助选项或自主选择衔接词,把这些乱序的句子组成篇章。也可以让学生练习使用衔接手段把若干简单句组合为复合句或并列句。写作与阅读的关系十分密切,在进行阅读教学的过程中.可以通过阐释文章结构的方式,让学生明白原文作者是如何通过衔接手段组合文章的。

四、结语

写作,作为一种重要的语言输出能力,不仅需要足够的词汇和语法知识,而且需要整体的语篇衔接。只有两者都兼顾,才能产生高质量的作文输出。对独立学院英语专业学生进行写作教学时,结合语篇衔接理论,将有利于改进教学效果,提高学生的写作水平。

【参考文献】

[1]Halliday,M.A.K.&Hason.R.Cohesion in English[M].Longman,1976.

[2]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

[3]康勇.语篇衔接理论视角下的英语写作教学[J].河北理工大学学报(社会科学版),2011(4):l14-116.

[4]王翔.在英语写作教学中培养学生的思维能力[J].江苏大学学报(高教研究版),2003(3).

[5]徐玉臣.词汇衔接与作文质量关系[J].国外外语教学,2000(2).endprint

猜你喜欢

写作教学
浅谈高中英语写作教学中存在的问题及对策
自主合作学习策略在高中语文写作教学中的实践
刍议农村中学写作教学
民族预科生写作教学的对策探究
浅谈如何提高高中英语写作教学的趣味性
小学高段语文写作教学
职高语文写作教学研究
试议如何提高高中学生的英语写作能力
初中语文写作教学研究
积累,为学生写作增光添彩