中文不等于白话文
2014-11-25戴汝潜
戴汝潜
中国语文教育问题的解决,既需要从现代社会生活的现实出发,也需要从汉语、汉字、中文自身规律的现实出发。
所谓从现代社会生活的现实出发,是语文教育问题的主导性内容,而“从汉语、汉字、中文自身规律的现实出发”是问题的基础。作为“主导”是需要所谓白话(普通话)和白话文的普及与提高,非如此不足以满足现实社会生活环境中,人的成长、发展的需要。但是,当我们回顾百年探索的历程,就会发现直接通过“白话”和“白话文”的学习,达到“白话”和“白话文”的普及与提高的目的效果总是不尽如人意。究其原因,显然不在“主导”方向的价值取向的错误,而是“基础”方面的认识上存在问题。因为我们围绕着“白话”和“白话文”学习问题的方方面面开展工作,诸如课程标准的制订、教材的改进、教法的探索研究、教师素质的提高、教学艺术的研究、教学方式的变革、教学制度的改革、语言和思维的关系的探索、语文教育情景的调整……然而,问题依然成堆,成效依然不甚了了。
可见,就阅读而言,是文字“形码”提供书面语的“视觉分析”问题。这其实是一个如何认识中国语文的书面语学习即中文学习的问题,这个问题的焦点是如何认识中文自身规律的问题。而中文自身规律问题涉及两个基本的认识——
其一,中文不只是白话文(空间的、现实的范畴);
其二,中文是沿革而来的(时间的、历史的范畴)。
这是每个人不可回避、不可不搞清楚的问题。
一、中文的脊梁
如果中文就是单指“白话文”而言,那么,我们只要把普通话学好,能够用字把想说的普通话写出来,实现交流就可以了。“用文字记录语言”,白话文学习就完成了。然而,我们实践了几十年,目的总是达不到!因为白话文不等于中文,白话文越是白话便越是远离中文的本色、越是令人乏味,以至于令人厌学、弃学——因为,在众多学习者看来,会说、能写白话文还有什么需要学习?又有什么可学?再说,又有几个作家是大学中文专业培养出来的?所以,认识字、会写白话文足矣。语文教育自然也就被贬低到无所作为的地步。问题是他们既不了解作家的功底、功力,也不了解成名的生活经验由来。 其实,作家们的功底和功力源自汉字与中文基础的丰厚,作家们对生活经验的体味是汉字文化积淀的升华所得。因此,这其中反映出来的仍然是“中文是什么”以及中文沿革的实质。
在前面一章里我们提到过,白话文只是现代书面语发展的产物,而且是其中的一小部分,甚至是学习中文的初级入门的部分。由于作为中文载体的汉字具有丰富的人文内涵和多角度、多层面的义项,中文表达汉语的书面语在更多的情况下,并不是记录“白话”本身,而是用汉字加以简明的提炼和概括,比如官方文件、研究报告、论证文稿、法律文书、历史纪实、科学论文、中外译作、诗词散文、新闻电讯、汉字书法等等,都不是“记录白话”就可以胜任得了的。同一联合国文件中,中文的篇幅之所以较拼音文字为短,根本原因就在于它在本质上不是“记录白话本身的白话文”——它是真正意义上的文本文件。这其中,是谁在起作用?是汉字在起着决定性作用,而不是别的什么要素。白话文可以有效地推动文化的普及,但是,对于学习中文书面语言来说,它仅仅安排在由口头语言向书面语言学习过渡时期的练习,即在语文课程教学中进行“写话练习”,作为表达“真情实感”的初期演练。但就白话文而言,如果没有在上述序列化的多种文学样式的主题训练中加以提高,所谓白话文就没有任何潜在的价值,可以用来呈现除白话文以外的所有丰富的中文的书面语言。只有在特定的文学样式的深化学习中,才能使汉字蕴涵的潜能充分发挥,学习者也才能从中受益提高。
以上所讲的意思实际上是在重申:中文在基础教育范畴看来有两层意义,一个是前面所讲的“文语”,一个是“文本”。文语即指用文字表述通常所说的话,也就是白话文,就其规范而言,“通常所说的话”就是普通话,白话文则是在符合普通话语言规范的基础上进行文字加工,因此,不仅需要正确使用汉字,尤其需要对字义的义项熟练掌握,以备“加工”。换句话说,汉语不等于中文。而对于“文本”来说,则是用中文规范表述语义的书面语,而中文规范是不同于普通话语言规范的,它除了必须遵循中文规范,更加需要对文字义项的全面、深刻的掌握和艺术地运用。可见,基础教育中的语文课程在学习中文的过程中,需要学习中文规范和掌握汉字。总之,正如前面所讲,无论是“文语”还是“文本”都受制于“汉字决定论”。关于汉字决定论的基本理念和要点,将从不同的角度陆续作阐述。
二、白话文的烙印
白话文不是天上掉下来的书面语言样式,它有自己的“出身和由来”——它出身于中文、由来于汉字。因此,白话文一方面是在中文的沿革中必定深深地打上“汉字与中文”的烙印,无法“革面弃心”;另一方面,必定要肩负起汉字文化传承的使命!人为地割断中文历史沿革的进程,使得白话文成为“无源之水、无本之木”,当然会使得白话文黯然失色,失去汉字文化的底蕴。那么,这个“烙印”是什么?是汉字。这个“传承”是什么?是汉字文化。因此,学好中文的功夫只能放在“汉字”上,只有对“汉字”义项的深入全面的掌握,才能透视出文化的内涵。这才是学习中文、学好中文的关键所在,才能学好中文肩负起传承汉字文化的责任。可以说,学习汉字的功夫就是在推动汉字文化的传承,中文才可能学好。反之,在汉字文化传承之中势必强化汉字功夫的陶冶。因此,学好汉字寓于汉字文化传承之中,汉字文化传承之中学好汉字,这是学习、并学好中文的根本途径。没有汉字的功夫、没有汉字文化的传承,就不会有效地学习中文,就没有真正的中国语文教育。
那么,怎样在学习汉字和传承汉字文化的过程中,实现有效的语文教育呢?我们主张“学文言,用白话”。“学文言、用白话”就是根据现实社会白话与白话文应用的需求,学好用好中文需要在白话文所用汉字的文化渊源中,找回中文的自我!换言之,就是在学习文言文、古诗词和传统的汉字文化中,深入学习和掌握汉字的规律和汉字文化精髓,古为今用!因为中文不等于汉语、中文也不等于白话文。